1 00:00:18,893 --> 00:00:20,603 Oignons, céleri, pain. 2 00:00:20,687 --> 00:00:23,314 Des cranberries, j'en ai déjà. 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker ? 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 - On fera des patates douces à deux ? - OK. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 - Et moi ? - Tu fais des boulettes. 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,488 Un plat chacun. 7 00:00:30,572 --> 00:00:33,491 Je prévois des patates. Vous négocierez plus tard. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - Bonjour. - Bonjour ! 9 00:00:34,951 --> 00:00:38,246 - Il y a des pancakes. - Je vais juste prendre un café. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,415 - Je peux ? - Oui. Vous avez couru ? 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Cinq kilomètres, avec une migraine. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - Encore une ? - Oui, j'en ai quand ça rafraîchit. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Mange quelque chose, alors. - D'accord. 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Ça fera l'affaire. 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 On va saumurer nos dindes dedans ? 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,595 Elles pèsent sept kilos. On n'a pas mieux. 17 00:00:56,056 --> 00:00:59,601 Dis, Isaac, tu devrais peut-être passer à un manteau d'hiver. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Il va sûrement neiger. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Parfois, il faut privilégier le style. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Avec cette veste, j'ai l'air d'un dur et je suis frais, tu vois ? 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Si tu finis gelé, tu seras aussi dur et frais, 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 tu vois ? 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Tu as parlé à papa ? Il appellera quand demain ? 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 À 11 heures. 25 00:01:17,660 --> 00:01:19,662 Jackie, tu veux préparer un plat ? 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,707 Chacun en prépare un pour le repas de Thanksgiving. 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 - Un seul. - Sauf moi. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Tu fais quoi ? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Je mets mon réveil. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Moi, je prépare deux dindes. Forcément. 31 00:01:30,965 --> 00:01:35,386 Si ta famille a un plat traditionnel, je peux aller acheter les ingrédients. 32 00:01:35,470 --> 00:01:36,846 Choisis ton préféré. 33 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Je ne préfère pas, d'accord ? 34 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Pas de problème. 35 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Tu sais, on n'aurait peut-être pas dû inviter son oncle Richard. 36 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Si, c'était vraiment une super idée. 37 00:01:49,859 --> 00:01:52,112 C'est peut-être ce dont elle a besoin. 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,279 Bien. 39 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 Finissez de manger, on y va. 40 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 LYCÉE DE SILVER FALLS 42 00:02:10,588 --> 00:02:14,425 Et donc, votre lecture pendant ce week-end prolongé 43 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 sera le court roman de Thomas Wolfe, 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 Le garçon perdu. 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 On peut avoir des points bonus ? 46 00:02:22,976 --> 00:02:25,687 Oui, si vous écrivez 500 mots maximum 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,607 en mettant en parallèle les sujets du texte avec votre propre vie. 48 00:02:30,608 --> 00:02:31,860 Bon long week-end ! 49 00:02:38,992 --> 00:02:43,079 C'est nul d'avoir une lecture imposée, mais au moins, elle est courte. 50 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Ces quatre prochains jours vont être chargés. 51 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Tu crois ? 52 00:02:49,335 --> 00:02:53,173 J'ai des devoirs, le DM d'histoire, la distribution de nourriture… 53 00:02:53,256 --> 00:02:54,549 - Jackie ! - Quoi ? 54 00:02:55,341 --> 00:02:57,760 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, pourquoi ? 55 00:02:58,928 --> 00:03:00,847 Tu as l'air de m'éviter depuis… 56 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Non. 57 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Non, bien sûr que non. 58 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 C'est la folie, en ce moment. On est tous les deux débordés. 59 00:03:13,735 --> 00:03:15,486 - Elle me déteste. - Mais non. 60 00:03:15,570 --> 00:03:17,280 J'aurais dû le faire. 61 00:03:17,363 --> 00:03:19,032 - L'embrasser ? - Oui. 62 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Elle était saoule, non ? 63 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 - J'aurais donc été un enfoiré. - Exact. Donc tu as bien fait. 64 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 - Elle croit qu'elle me plaît pas. - Bon sang, Alex. 65 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Tu comprends le problème ? Je fais quoi ? 66 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Arrête ta fixette là-dessus, déjà. 67 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Tu te rends dingue. Et moi aussi. 68 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Je t'entends radoter depuis des semaines. 69 00:03:39,594 --> 00:03:42,597 "Le temps guérit les blessures", mon œil ! 70 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Il te faut une deuxième chance. 71 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 C'est-à-dire ? 72 00:03:49,229 --> 00:03:53,399 C'est pas mon truc de faire un pique-nique ou d'acheter des fleurs… 73 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 Tant mieux. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,527 Les filles n'aiment pas les clichés. 75 00:03:56,611 --> 00:03:59,572 Trouve quelque chose qui la touche. 76 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Tu es la seule à embarquer tous tes livres. 77 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Tu ne comptes pas t'amuser du tout ? 78 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Je me passerai de Thanksgiving cette année. 79 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - C'est vrai… - Ça n'existera pas. 80 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Désolé. 81 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Je n'ai pas le cœur à la fête. 82 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Sans… - Cole ! 83 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Je te ramène, New York ? 84 00:04:24,639 --> 00:04:26,182 Je vais aider au Lark. 85 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Comme tu voudras. 86 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 Intéressant. 87 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 Le plus beau mec du lycée 88 00:04:36,359 --> 00:04:39,153 te parle encore alors que tu lui as vomi dessus. 89 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Merci de me le rappeler. 90 00:04:41,489 --> 00:04:42,407 Quoi ? 91 00:04:42,490 --> 00:04:45,368 Il n'y a pas que Thanksgiving que j'essaie d'oublier. 92 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 ÉVÉNEMENT GRATUIT POUR TOUT LE MONDE ET TOUS LES ÂGES 93 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Deux pommes, deux citrouilles et une noix de pécan. 94 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Bonne journée. 95 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Cette tarte est excellente. 96 00:05:17,900 --> 00:05:20,862 Si tu manges tout, on n'aura plus rien à vendre. 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,906 Si on n'était pas déjà fiancés, je serais à genoux. 98 00:05:23,990 --> 00:05:26,909 - Tu n'as rien à envier à Martha Stewart. - Merci. 99 00:05:26,993 --> 00:05:29,996 Ne crois pas que ce compliment te donne droit à une autre part. 100 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 - Un mocaccino corsé. - D'accord. 101 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Bien chaud. Il fait glacial dehors. - Je sais. 102 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - Et n'oublie pas… - La chantilly. Je sais, Edna. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Il vous reste à manger ? 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,178 Je dois trouver de quoi dîner, la taverne est fermée. 105 00:05:45,261 --> 00:05:47,263 On vous prépare un sac. Pour combien ? 106 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Je mangerai seule, cette année. - Pas nécessairement. 107 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - On reste ouverts ce week-end. - Ah bon ? 108 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Vraiment ? 109 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Je viendrai, alors ! Merci. 110 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Depuis quand on est ouverts à Thanksgiving ? 111 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 Mato m'a écrit. 112 00:05:59,901 --> 00:06:01,361 La taverne étant fermée, 113 00:06:01,444 --> 00:06:04,530 il a demandé si on pouvait ouvrir pour ceux qui en auraient besoin. 114 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 Tu as accepté sans me consulter ? 115 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 On n'aurait pas pu dire non. 116 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 J'imagine que non, mais on manque de personnel. 117 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kiley est en congé et… - J'aiderai ! 118 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Non, ma mère me tuerait. 119 00:06:19,879 --> 00:06:22,840 - Tant pis, je resterai. - Non, je m'en sortirai. 120 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Tu adores les repas de ma famille. 121 00:06:25,259 --> 00:06:27,804 Oui, mais en partie parce que tu y es. 122 00:06:28,471 --> 00:06:31,349 Juste cette année. Promis. 123 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 D'accord. 124 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 C'est bon ? 125 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 Treize, quatorze, quinze, seize. Parfait. 126 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Qui veut un café avant que j'éteigne la machine ? 127 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 - Non, merci. - Ça ira. 128 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 Il nous reste 11 sacs non récupérés. 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 C'est bizarre. Tout le monde a confirmé, hier. 130 00:06:49,409 --> 00:06:52,787 Soit le froid leur a fait peur, soit ils sont pas fiables. 131 00:06:53,329 --> 00:06:56,624 C'est dommage, ils n'auront pas de repas de Thanksgiving. 132 00:06:57,417 --> 00:06:58,334 C'est comme ça. 133 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 J'irai leur livrer demain. 134 00:07:05,091 --> 00:07:07,885 - Ton vélo a des pneus neige ? - T'inquiète pas. 135 00:07:07,969 --> 00:07:10,012 - Je me débrouillerai. - D'accord. 136 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Sinon, je pourrais t'accompagner. 137 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 - Je… - C'est mon rôle, ma responsabilité. 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,273 Et j'ai une voiture. 139 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Des raisins secs dans les choux de Bruxelles ? 140 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Oui. 141 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 Et de la pancetta ? 142 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, permets-moi d'avoir un doute. - Papa, c'est mon plat. 143 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 Comment est l'incision ? 144 00:07:48,009 --> 00:07:50,511 Regarde ta farce. Elle a l'air sèche. 145 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 Tu rêves. Elle est parfaite. 146 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bien. Et son appétit ? 147 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Super. 148 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 - Ça sent bon. - Très bien. 149 00:08:03,816 --> 00:08:06,903 Je passerai samedi pour retirer les points de suture. 150 00:08:08,112 --> 00:08:09,071 Oui. 151 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 Joyeux Thanksgiving à Marta. 152 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 Vous êtes ridicules. 153 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 - Ce n'est pas un concours. - Je sais. 154 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Bien sûr que si. 155 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 Dixit le gars qui participe en achetant un pot de glace. 156 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Maman ? - Oui ? 157 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan et moi, on va chez les Summerhill. 158 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 D'accord. 159 00:08:31,427 --> 00:08:34,889 Revenez vite, c'est l'un de nos seuls jours tous ensemble. 160 00:08:36,098 --> 00:08:38,643 - Tu y vas aussi ? - Où ça ? 161 00:08:38,726 --> 00:08:42,355 À la conférence de Mato sur la vraie histoire de Thanksgiving. 162 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 Non, je dois livrer des repas. 163 00:08:45,775 --> 00:08:47,693 Je vous veux tous ici à 14 h. 164 00:08:50,112 --> 00:08:54,825 Les livraisons peuvent prendre du temps, donc je mangerai les restes en rentrant. 165 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Qu'est-ce que tu fais ici ? 166 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 J'ai vu l'affiche. 167 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Je les ai invités. 168 00:09:41,831 --> 00:09:46,085 C'est un hommage à notre histoire et au lien avec notre terre nourricière 169 00:09:46,168 --> 00:09:48,963 et tous les êtres vivants, donc chacun de nous. 170 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Ravi de te voir. Va t'installer. 171 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Merci beaucoup. 172 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - T'as rien pris ? - Non. 173 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Bon. 174 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Bonjour. 175 00:10:10,484 --> 00:10:11,777 Merci d'être venus. 176 00:10:12,320 --> 00:10:15,406 Comme chaque fois que l'on se réunit à cette période, 177 00:10:15,489 --> 00:10:17,783 j'aimerais dire quelques mots. 178 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 La plupart d'entre vous m'ont déjà entendu faire ce discours, 179 00:10:21,704 --> 00:10:22,955 donc je serai bref. 180 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Aujourd'hui, nous sommes réunis ici pour déplorer la perte de nos ancêtres 181 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 et la destruction de nos magnifiques terres. 182 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Nous contestons le mythe du premier "Thanksgiving", 183 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 et plutôt que de célébrer ce massacre, 184 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 nous nous rappelons et nous honorons tous ceux qui ont souffert 185 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 lors de ce premier Thankstaking. 186 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Dis-moi, il se passe quoi, entre Cole et toi ? 187 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Tu as proposé de m'aider pour m'interroger ? 188 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Non. 189 00:11:12,338 --> 00:11:15,966 C'est juste que chez Dylan, j'ai cru que… 190 00:11:16,050 --> 00:11:19,303 Il n'y a rien du tout. Et entre Cole et toi ? 191 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Désolée, tu n'as pas à m'expliquer. 192 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 Non, c'est… 193 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Il y a un truc, mais pas vraiment, tu vois ? 194 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 On se connaît depuis une éternité, c'est compliqué. 195 00:11:34,735 --> 00:11:38,447 Pourquoi ça devrait l'être ? Tu es… 196 00:11:43,077 --> 00:11:45,329 - C'est pas mes affaires. - Quoi ? 197 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Comment ça ? 198 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 Tu allais dire quoi ? Je suis quoi ? 199 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Tu me rappelles ma sœur, Lucy. 200 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Ta sœur ? 201 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Oui. 202 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Tu es stylée, super intelligente, jolie. 203 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Tu mérites mieux que d'être l'une de ses conquêtes, non ? 204 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole ne veut pas de copine. 205 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 C'est son problème. 206 00:12:16,694 --> 00:12:18,988 Où est le mal à être en couple ? 207 00:12:23,075 --> 00:12:27,204 Je connais 100 mecs à New York qui tueraient pour t'avoir comme copine. 208 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 - Richard ! - Salut, Katherine. 209 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Tu es en avance. 210 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 Désolé. Je ne gêne pas ? 211 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Non, pas du tout. 212 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Entre. 213 00:12:50,686 --> 00:12:51,771 Tu vas porter ça ? 214 00:12:52,521 --> 00:12:54,774 Papa ne va pas regarder nos vêtements. 215 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Bon, je clique. 216 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 EN ATTENTE DE L'HÔTE 217 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Attention ! 218 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 Chérie ! 219 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, le hockey, c'est dehors. 220 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Mais d'habitude… - Non. 221 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 C'est bien. Merci beaucoup. 222 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Désolée. 223 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 C'est pas grave. 224 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Merci de m'avoir invité pour Thanksgiving. 225 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 On s'y est pris tard, mais on est ravis de t'avoir. 226 00:13:20,841 --> 00:13:23,511 Désolé de ne pas avoir été plus accueillant 227 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 quand vous êtes venus aux funérailles. 228 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 C'est rien. On était tous sous le choc. 229 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Oui. Comment va Jackie ? 230 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Te voir lui fera du bien. 231 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Où est-elle ? 232 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Elle est partie livrer des repas pour Thanksgiving. 233 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Par ce temps glacial ? 234 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 Elle a un manteau d'hiver. 235 00:13:45,032 --> 00:13:46,283 - Merci. - De rien. 236 00:13:46,367 --> 00:13:47,576 Attention. Je vais ouvrir. 237 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Joyeux Thanksgiving. 238 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 À vous aussi. 239 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Allez, plus que trois maisons 240 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 et on pourra se partager le mérite de cette distribution réussie. 241 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Je ne le fais pas pour le mérite, 242 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 mais parce que ma mère n'aime pas Thanksgiving. 243 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 Et ton père ? 244 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 Il est mort quand j'avais dix ans. 245 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Désolée. 246 00:14:16,772 --> 00:14:18,274 Je n'aime plus les fêtes. 247 00:14:20,192 --> 00:14:22,152 Ça devient pareil pour toi, non ? 248 00:14:25,406 --> 00:14:26,824 C'est horrible, je sais. 249 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 La première année est remplie de "plus jamais". 250 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Plus jamais ils n'entendront leur chanson préférée. 251 00:14:39,086 --> 00:14:43,465 Plus jamais ils ne regarderont une course ou ne feront ce voyage tant rêvé. 252 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Plus jamais… 253 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Ils ne fêteront Thanksgiving. 254 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Voilà. 255 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Je sais ce que c'est. 256 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Et je sais que c'est trois fois pire pour toi. 257 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Salut. 258 00:15:11,827 --> 00:15:12,995 Tu veux un résumé ? 259 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Dis-moi tout. 260 00:15:14,496 --> 00:15:18,918 Bridgewater a foiré sur la ligne de but, donc ça craint pour les Broncos. 261 00:15:19,418 --> 00:15:20,336 On verra. 262 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 Et sinon, si papa ne se ressaisit pas niveau défense, 263 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 maman risque de démonter Richard. 264 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Je parie sur maman. 265 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Tu bosses sur quoi ? 266 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Rien. 267 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Tu répares la théière de Jackie ? 268 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 C'est très gentil, empathique et attentionné. 269 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - Tu es souffrant ? - C'est nul. 270 00:15:44,360 --> 00:15:47,446 - Je vais laisser tomber. - C'est pas nul du tout. 271 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Offre-lui. Les filles aiment les mecs impliqués. 272 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 J'ai lu ça quelque part. 273 00:15:58,207 --> 00:15:59,083 J'y vais. 274 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Continue. 275 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Il viendra pas. 276 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 - Il est sûrement en retard. - On va rater la deuxième mi-temps. 277 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 Comment tu peux penser au foot ? 278 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 C'est Thanksgiving et papa avait promis de passer… 279 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 FIN DE LA RÉUNION 280 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 T'abuses ! 281 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Tu aimes le kimchi ? 282 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 J'adore. Tu aimes le ceviche ? 283 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Maman, j'aime le ceviche ? 284 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Alors ? 285 00:16:32,658 --> 00:16:35,452 - Maman ! - Tu n'en as jamais goûté, Benny. 286 00:16:35,536 --> 00:16:39,790 Mais puisque tu adores les sushis, je pense que tu en raffolerais. 287 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Quoi ? 288 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 Le cristal de mamie. On ne l'a pas sorti depuis… 289 00:16:45,963 --> 00:16:48,340 - La dernière grande occasion. - Merci. 290 00:16:48,424 --> 00:16:50,217 - Lee boit du vin ! - Lee ! 291 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Tu fais quoi, là ? 292 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - On y a droit aux grandes occasions. - Pas du tout. 293 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 - On ne t'a jamais laissé faire ça. - Bois ça. 294 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Parfait. 295 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 En parlant d'alcool, 296 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 il paraît que Jackie a séché les cours, a bu 297 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 et est allée à une fête au lac sans surveillance. 298 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Ça arrive souvent ? 299 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Jackie s'est saoulée ? 300 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Tous les moins de 35 ans, sortez de la cuisine. 301 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Maintenant. Du balai ! 302 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Toi, toi, toi. Allez. 303 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 On protège leurs petites oreilles. 304 00:17:20,706 --> 00:17:21,582 Désolé. 305 00:17:21,665 --> 00:17:24,084 Mais oui, c'est vrai et elle a été punie. 306 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 C'est normal que je m'alarme du comportement inhabituel de ma nièce. 307 00:17:28,255 --> 00:17:29,757 C'est une ado, Richard. 308 00:17:29,840 --> 00:17:31,800 La moitié de ce qu'ils font est inhabituel. 309 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 Je le sais, j'élève sept ados. 310 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Le dernier ! Voyons voir. 311 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Je peux… 312 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 - Allô ? - Jackie. 313 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Coucou ! Je voulais simplement vérifier. 314 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 Vers quelle heure tu rentreras ? 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 On est encore loin d'avoir fini, 316 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 donc je ne rentrerai pas à temps pour le dîner. 317 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Si, il le faut, ma puce. 318 00:18:00,496 --> 00:18:03,874 Je vais gâcher la surprise, mais ton oncle Richard est là. 319 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Quoi ? Tu es sérieuse ? 320 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 D'accord, je me dépêche. 321 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Au revoir. 322 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Je dois rentrer, mais livrons ce dernier sac. 323 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Attends, si on a fini, pour qui est ce gros sac ? 324 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 On a mal compté ? 325 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 C'est pour moi. 326 00:18:20,766 --> 00:18:24,394 Je l'ai pris parce que ma mère va rester au lycée pour bosser. 327 00:18:24,478 --> 00:18:28,232 Elle adore faire ça, puisque les fêtes, c'est l'angoisse. 328 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Viens chez les Walter. 329 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Pas question. 330 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Je suis sérieuse. 331 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Il y a mille enfants là-bas. 332 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Je peux pas. 333 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 À cause de Cole ? 334 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Non. 335 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Enfin… 336 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Je sais pas. 337 00:18:53,215 --> 00:18:56,677 Ce ne sera pas bizarre, et je ne suis pas d'humeur festive, 338 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 donc on se soutiendra. 339 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Tu es sûre ? 340 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Oui. 341 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Te voilà ! 342 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Surprise ! 343 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 344 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Jackie a dit que je pouvais venir. 345 00:19:43,140 --> 00:19:45,392 Oui. Plus on est de fous, plus on rit. 346 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Erin ! C'est super que tu sois là, viens. 347 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 - Au revoir. - Merci. 348 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 À la prochaine ! 349 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Vous m'attendez une minute ? 350 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Salut. 351 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 C'était super. 352 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Si je suis venu, c'était pour m'instruire. 353 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 C'est pas contre toi. 354 00:20:19,384 --> 00:20:23,472 C'est déjà arrivé que certains viennent pour avoir l'air progressistes 355 00:20:23,555 --> 00:20:26,475 ou pour prendre des photos pour leur compte Insta. 356 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Je comprends. 357 00:20:28,852 --> 00:20:32,689 Mais pour moi, c'était un honneur que vous partagiez ça avec nous. 358 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 À plus tard ? 359 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Oui, à plus. 360 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Cool. 361 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 On ne l'a pas brûlée cette année. 362 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 - Salut ! - Bonjour ! 363 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 - Joyeux Thanksgiving ! - À vous aussi. 364 00:20:54,962 --> 00:20:58,423 Celle du haut, c'est pomme-cannelle. En bas, noix de pécan. 365 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Miam ! 366 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - Un verre de vin ? - Volontiers. 367 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Bon, 368 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 si je te montrais comment découper la dinde ? 369 00:21:08,433 --> 00:21:10,269 Cole et Danny savent le faire ? 370 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 Tu leur confierais 371 00:21:14,773 --> 00:21:16,149 un couteau comme ça ? 372 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Viens. 373 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Tu te sens bien, ici ? 374 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Au milieu de tout ce chaos ? 375 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 J'ai mis du temps à m'habituer, 376 00:21:37,045 --> 00:21:40,257 mais pas plus que pour tout le reste. 377 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 J'ai quelque chose à te dire. 378 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 D'accord. 379 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 J'ai consulté un avocat spécialisé. 380 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 Pour ma garde ? 381 00:21:54,646 --> 00:21:57,190 Non, celle de l'un des 30 autres rejetons. 382 00:22:01,528 --> 00:22:06,074 À la lecture du testament de tes parents, j'étais sous le choc et en deuil. 383 00:22:06,158 --> 00:22:08,660 J'ai voulu respecter le souhait de ma sœur, 384 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 donc j'ai accepté de t'envoyer ici. 385 00:22:11,997 --> 00:22:17,919 J'avoue, j'étais vexé que tes parents aient choisi Katherine. 386 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Mais maintenant, je me rends compte qu'ils l'avaient écrit il y a 15 ans, 387 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 quand les Walter n'avaient que trois enfants, pas dix. 388 00:22:26,678 --> 00:22:29,473 Tu étais un bébé et j'étais un fêtard de 20 ans, 389 00:22:29,556 --> 00:22:33,727 donc je comprends que ta mère ait pu avoir des doutes sur moi. 390 00:22:35,312 --> 00:22:39,441 Tu es une fille de la ville qui aime les musées et la danse classique. 391 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 - Il n'y a clairement rien de tout ça ici. - Non. 392 00:22:44,321 --> 00:22:46,114 Je veux te ramener chez toi. 393 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Dans ton ancien lycée, avec Princeton comme but. 394 00:22:50,911 --> 00:22:53,830 Avec moi, la seule famille qu'il te reste. 395 00:22:56,833 --> 00:22:59,169 Tu n'as pas à décider maintenant, mais… 396 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 réfléchis-y 397 00:23:02,506 --> 00:23:04,925 et sache que je suis prêt à t'accueillir. 398 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Incline-le un peu vers le bas. Voilà. 399 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Maintenant, commence à l'ouvrir en deux. 400 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Super. Très bien ! 401 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Bien. 402 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Honneur aux dames ! Excusez-moi, je passe. 403 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 Une assiette ? Quel raffinement ! 404 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 J'ai cru que c'était un chargeur. 405 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Allez, asseyons-nous. 406 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Et avant de commencer, 407 00:23:45,799 --> 00:23:47,592 faisons un tour de table 408 00:23:47,676 --> 00:23:50,887 et partageons ce pour quoi nous sommes reconnaissants. 409 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, commençons par toi. 410 00:23:54,307 --> 00:23:57,853 Je suis reconnaissant que les Broncos aient gagné des matchs. 411 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Et moi, qu'on ait un long week-end et que je puisse regarder des films. 412 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Je suis reconnaissant de ne pas avoir eu à cuisiner aujourd'hui, 413 00:24:06,903 --> 00:24:09,156 et vous devriez vous en réjouir aussi. 414 00:24:10,365 --> 00:24:11,616 Je suis reconnaissant 415 00:24:11,700 --> 00:24:14,995 d'en avoir appris plus sur la souffrance des autochtones. 416 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Je suis pas d'humeur. 417 00:24:18,165 --> 00:24:19,708 Moi, je suis reconnaissant 418 00:24:20,459 --> 00:24:23,462 que les meufs apprécient mon charme et mon physique, 419 00:24:24,337 --> 00:24:28,550 et on est tous les deux reconnaissants de faire partie de cette famille. 420 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 C'est un vrai bonheur. 421 00:24:31,011 --> 00:24:33,138 Je suis reconnaissante d'être ici. 422 00:24:33,221 --> 00:24:35,223 - Merci de m'accueillir. - De rien. 423 00:24:36,016 --> 00:24:37,976 Je suis tellement reconnaissante. 424 00:24:38,059 --> 00:24:39,936 Pour vous, bien sûr, 425 00:24:40,020 --> 00:24:41,396 mais surtout pour Will. 426 00:24:44,274 --> 00:24:46,693 - Je vais y aller. - Bien sûr, ma grande. 427 00:24:46,776 --> 00:24:50,864 Je vais te donner de la farce aux cranberries et amandes, sa préférée. 428 00:24:50,947 --> 00:24:52,866 Maman, c'est ton tour. 429 00:24:52,949 --> 00:24:56,786 Je suis tellement reconnaissante. Mangez avant que ça refroidisse. 430 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 - Bon appétit. - C'est parti. 431 00:25:01,416 --> 00:25:04,461 C'est formidable. Pas vrai, Jacks ? 432 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 - C'est quoi ? - Manhattanhenge. 433 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Comme Stonehenge. - Exact. 434 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 C'est deux fois par an. 435 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 Le soleil s'aligne parfaitement sur les rues de Manhattan. 436 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 Un faisceau de lumière apparaît entre deux gratte-ciel. 437 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 Ses rayons vont dans tous les sens. 438 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Sa mère adorait ce spectacle-là. 439 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - C'est vrai. - Bof. 440 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Les grandes villes sont surcotées. Jackie l'a bien compris. 441 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 On pourrait aller revoir ça l'année prochaine. 442 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Tu sais, si tu décides de venir. 443 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Pas de bol, elle vit ici. 444 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Lee, t'es pénible. 445 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, ce n'est pas à Jackie que tu en veux. 446 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 - Elle n'ira nulle part, donc… - En fait, peut-être que si. 447 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Tu es sûre ? 448 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Tu vas repartir ? 449 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Que se passe-t-il ? 450 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 J'envisage de demander sa garde. 451 00:26:00,892 --> 00:26:03,728 - Quoi ? - Tu es venu pour ça ? La ramener ? 452 00:26:03,812 --> 00:26:06,523 C'est vous qui m'avez invité. Et non. 453 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 La tutelle est actée dans le testament. 454 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Je sais, mais étant son seul parent, je peux contester. 455 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Tu vas partir ? 456 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 Richard, tu y as vraiment réfléchi ? 457 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 C'est une ado, tu bosses à plein temps. 458 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Je voyage moins et je suis sa famille. 459 00:26:21,580 --> 00:26:24,082 - C'est nous, sa famille. - On se comprend. 460 00:26:24,165 --> 00:26:25,166 Mais avoue 461 00:26:25,250 --> 00:26:29,045 que ton style de vie n'est pas propice aux réunions parents-profs 462 00:26:29,129 --> 00:26:30,922 et aux repas faits maison. 463 00:26:31,006 --> 00:26:32,716 Tu ne me connais pas, George. 464 00:26:32,799 --> 00:26:34,134 Sans vouloir te vexer. 465 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Ce qu'on veut, nous, 466 00:26:39,055 --> 00:26:42,434 c'est que Jackie ait un environnement stable. 467 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 C'est essentiel. 468 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Je veux ça aussi. 469 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Tu veux quoi, toi ? 470 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Il a raison. 471 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Tu sais ce que tu veux ? 472 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Tout ce que je sais, 473 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 c'est que ce que je veux est impossible à avoir. 474 00:27:16,926 --> 00:27:20,639 Tu sais, Richard, d'après mon expérience, 475 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 la famille, ce n'est pas toujours les liens du sang. 476 00:27:27,562 --> 00:27:29,397 Tu sais que j'ai été adoptée ? 477 00:27:29,481 --> 00:27:31,066 Mes parents étaient super, 478 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 mais je voulais rencontrer mes parents biologiques. 479 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 Après la fac, j'ai pris ma voiture pour aller voir ma mère, 480 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 et devine qui m'a accompagnée. 481 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Ma mère. 482 00:27:44,954 --> 00:27:47,582 Angelica était là, à mes côtés, 483 00:27:47,666 --> 00:27:53,213 dans cette voiture pendant des heures à écouter mes espoirs et mes peurs. 484 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Une fois dans le Colorado, elle a attendu dans un motel 485 00:27:57,050 --> 00:28:00,887 pendant que j'allais au resto où ma mère avait accepté de me voir. 486 00:28:03,723 --> 00:28:05,141 Elle n'est jamais venue. 487 00:28:07,394 --> 00:28:08,436 J'étais anéantie. 488 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Et un serveur n'arrêtait pas de me resservir en café. 489 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 Je crois qu'il avait pitié de moi. Il m'a apporté une énorme part de tarte. 490 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Ce n'était pas de la pitié. 491 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 J'avais jamais vu une aussi jolie fille. 492 00:28:26,788 --> 00:28:28,331 Vous vous êtes connus là ? 493 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Oui. 494 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 En cherchant ma famille de sang, j'ai trouvé ma famille de cœur. 495 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 J'en mesure ma chance chaque jour. 496 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Table neuf. Merci. - Et voilà ! 497 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Pour après. 498 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Merci. 499 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 - Vas-y. - Trois. 500 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Merci. 501 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 De rien. 502 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 C'est un peu parti en vrille. 503 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Tu as pris une décision ? 504 00:29:36,107 --> 00:29:37,984 New York ne m'attire plus trop, 505 00:29:38,818 --> 00:29:41,196 mais je ne sais pas si ma place est ici. 506 00:29:43,740 --> 00:29:46,868 Il existe plein de familles pas terribles, 507 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 mais les Walter ne font pas partie de celles-là. 508 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 À ta place, je m'y accrocherais. 509 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Tu t'en vas ? 510 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Oui. 511 00:30:07,680 --> 00:30:09,349 C'est cool que Jackie t'ait invitée. 512 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 Parce qu'elle est super et fait toujours tout bien ? 513 00:30:13,686 --> 00:30:16,648 Non, je suis content que tu aies eu un endroit où aller. 514 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Ouais. 515 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Désolée, la journée a été longue. 516 00:30:29,494 --> 00:30:31,037 Tu veux rentrer avec moi ? 517 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Une autre fois. 518 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Je te raccompagne. 519 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Ça ira. 520 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 D'accord. 521 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Il faut commencer à la case départ. - Vous avez commencé sans moi. 522 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Bon, je ne veux pas que ça devienne une habitude, 523 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 mais c'était sympa, ce soir. 524 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Tu vois ? 525 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Nourrir les autres, c'est aussi bien qu'être nourri. 526 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 J'aime bien manger aussi. 527 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Lark Café. 528 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Hayley, c'est Mato. 529 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 - Salut, Mato. - Alors ? 530 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Ça s'est très bien passé. 531 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 On a fait 15 couverts, 532 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 et nos chiffres devraient te faire plaisir. 533 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Fantastique. 534 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Oui. 535 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 Et c'était vraiment très agréable 536 00:31:32,974 --> 00:31:38,354 d'accueillir les habitants de Silver Falls en cette journée où on se sent vite seul. 537 00:31:38,438 --> 00:31:41,858 C'est super. J'ai peu de temps. Will est là ? 538 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 Oui, à côté. 539 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Remercie-le de ma part. 540 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 Et bravo d'avoir eu l'idée de génie d'ouvrir aujourd'hui. 541 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Je vous suis redevable. 542 00:31:54,245 --> 00:31:57,498 D'accord. Je lui dirai. 543 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Alors ? 544 00:32:03,838 --> 00:32:04,797 Il est content ? 545 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Oui, très content… 546 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 de ton idée de génie d'ouvrir le jour de Thanksgiving. 547 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 - J'aurais pas dû mentir. - Alors pourquoi tu l'as fait ? 548 00:32:22,440 --> 00:32:26,027 - Je ne comprends pas… - T'aurais jamais accepté, sinon. 549 00:32:30,198 --> 00:32:32,533 Pour la première fois depuis longtemps, 550 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 je suis stimulé professionnellement grâce au Lark. 551 00:32:36,120 --> 00:32:38,748 J'ai plein d'idées, comme ouvrir aujourd'hui, 552 00:32:38,831 --> 00:32:40,541 mais t'as pas l'air de comprendre. 553 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Je suis désolée que tu aies cette impression, 554 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 sincèrement, 555 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 mais ça ne t'autorise pas à me mentir. 556 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 - Tu aurais dû m'expliquer. - J'ai essayé. 557 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Quand ça ? 558 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley ! 559 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 J'aurais dû être plus clair. 560 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Oui. Tu aurais dû. 561 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Attends. - Je ne veux pas en parler. 562 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - Voyons… - Arrête. 563 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, reviens ! 564 00:33:35,888 --> 00:33:38,224 Thé à la menthe. J'espère que tu aimes. 565 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Tu veux autre chose ? 566 00:33:47,233 --> 00:33:49,736 Je suis désolée d'avoir gâché Thanksgiving. 567 00:33:49,819 --> 00:33:51,070 Ne t'excuse pas. 568 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Ça doit être vraiment dur pour toi. 569 00:33:54,115 --> 00:33:57,410 Et ici, il n'y a jamais de fêtes sans prises de bec. 570 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine ? 571 00:34:03,750 --> 00:34:08,004 J'ai entendu George et toi dire que j'étais une bouche de plus à nourrir. 572 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Je ne veux pas être un fardeau. 573 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Ma puce, non. 574 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Tu n'es pas du tout un fardeau. 575 00:34:15,928 --> 00:34:16,929 Je te le promets. 576 00:34:18,389 --> 00:34:20,224 C'est un plaisir de t'avoir. 577 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 - Vraiment ? - Oui. 578 00:34:25,897 --> 00:34:28,816 Et sache qu'on tient absolument à ce que tu restes ici, mais… 579 00:34:31,110 --> 00:34:33,321 on te soutiendra quoi que tu décides. 580 00:34:48,544 --> 00:34:49,378 Par ici ! 581 00:34:49,879 --> 00:34:50,713 Mince. 582 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Hé ! 583 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 - Appel vidéo pour vous. - Papa ! 584 00:35:05,228 --> 00:35:06,604 C'est quand tu veux. 585 00:35:11,609 --> 00:35:12,485 Salut ! 586 00:35:12,568 --> 00:35:14,779 Comment ça va ? Vous me manquez. 587 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Désolé pour hier. 588 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Internet ne fonctionne pas bien, ici. 589 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Ça va ? C'était un bon Thanksgiving ? 590 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 J'ai découpé la dinde. 591 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Félicitations, fiston. Bravo. 592 00:35:32,046 --> 00:35:34,382 Pourquoi j'ai l'impression qu'il nous entourloupe ? 593 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Je ne sais pas. 594 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Peut-être parce que ce don Juan et petit frère d'Angelica 595 00:35:41,889 --> 00:35:44,976 a un côté requin et une meute d'avocats sous la main. 596 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Cela dit, 597 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 c'est quand même possible qu'il ait de bonnes intentions. 598 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Oui, peut-être. 599 00:36:00,158 --> 00:36:01,784 J'espère qu'elle va rester. 600 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Moi aussi. 601 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 C'est vrai que c'est beau, ici. 602 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Mais le silence m'angoisse. 603 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Pareil. 604 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Tu n'imagines pas à quel point les sirènes de police 605 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 et les voisins bruyants me manquent. 606 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Alors, tu vas y réfléchir ? 607 00:36:32,857 --> 00:36:33,816 C'est déjà fait. 608 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Je veux rester avec les Walter. 609 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Pour l'instant, en tout cas. 610 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Désolée. 611 00:36:43,117 --> 00:36:46,370 Ce n'est pas que toi et New York, vous ne me manquez pas 612 00:36:46,454 --> 00:36:48,664 ou que je ne veux pas vivre avec toi, 613 00:36:49,749 --> 00:36:51,709 car une partie de moi en a envie, 614 00:36:53,461 --> 00:36:58,049 mais une plus grande partie de moi se sent perdue à New York sans sa famille 615 00:36:59,675 --> 00:37:02,011 et ne se sent pas prête à affronter ça. 616 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Je comprends. 617 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Ça me touche beaucoup que tu aies voulu te battre pour moi. 618 00:37:16,025 --> 00:37:19,195 Je me battrai toujours pour toi et je serai là, quoi qu'il arrive. 619 00:37:20,863 --> 00:37:25,117 Je continuerai à demander des nouvelles, donc dis à Tara de s'y préparer. 620 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Vendu ? 621 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Vendu. 622 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Viens là. 623 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Je t'aime. 624 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Moi aussi. 625 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Ne deviens pas cow-girl. 626 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Entrez. 627 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Salut. - Coucou. 628 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Alors comme ça, tu vas rester ici ? 629 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Désolée de te décevoir. 630 00:38:15,793 --> 00:38:17,670 Non, c'est moi qui suis désolé. 631 00:38:18,296 --> 00:38:21,090 Ce que j'ai dit à table, c'était pas contre toi. 632 00:38:21,173 --> 00:38:24,593 Ici, c'est difficile d'attirer l'attention, parfois. 633 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Je comprends. 634 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Tout va bien ? 635 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Tout va bien. 636 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Tu n'as pas à frapper, Lee. 637 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Salut. 638 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Salut. Tu veux discuter du livre ? 639 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 Non, 640 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 je viens te dire que je suis content que tu restes ici 641 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 et que j'ai une surprise pour toi. 642 00:39:02,298 --> 00:39:05,051 Ça peut attendre ? Il me reste dix pages. 643 00:39:05,134 --> 00:39:08,095 Non, ça ne peut pas attendre. 644 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 On va aller là-bas. 645 00:39:42,046 --> 00:39:43,089 - Ici ? - Oui. 646 00:39:43,839 --> 00:39:47,176 Maintenant, crie-lui : "Woh !" 647 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 Voilà. 648 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Parfait. Tu as ça dans le sang. 649 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 On arrive juste à temps. 650 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Regarde. 651 00:40:06,904 --> 00:40:08,906 C'est notre Manhattanhenge à nous. 652 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Il manque deux gratte-ciel, mais bon… 653 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 J'en reviens pas. 654 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex ! 655 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Tu n'as pas à renoncer à toute ta vie d'avant, Jackie. 656 00:40:33,889 --> 00:40:35,933 Je voulais juste te le prouver. 657 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 C'était génial. 658 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Merci. 659 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Merci d'avoir eu le courage de monter à cheval avec moi. 660 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Tu rigoles ? 661 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 J'ai adoré. 662 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Sous-titres : Anaïs Bertrand