1 00:00:18,893 --> 00:00:23,356 Luk, celer, krušne mrvice. Imam… Brusnice. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 -Hoćemo raditi batate? -Da. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 -I ja bih. -Ti radiš uštipke. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Svatko jedno jelo. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Kupit ću batate pa koji se izbori. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 -Dobro jutro. -'Jutro. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 -Hej, ljudi. Ima palačinki. -Ja ću samo kavu. Hvala. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 -Daš mi ovo? -Niste trčali jutros? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Jesmo, 5 km, uz glavobolju. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 -Opet? -Da, boli me glava kad zahladi. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 -Onda moraš nešto pojesti. -Dobro. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Hej. Ovo je dobro. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 U tomu ćemo marinirati purice? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,636 Imaju sedam kilograma. Nema nam druge. 16 00:00:56,097 --> 00:00:59,684 Hej, Isaac, zamijeni kožnjak za topliji kaput. 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Šanse za snijeg su 80 %. 18 00:01:01,728 --> 00:01:08,109 Treba žrtvovati ugodu radi stila. U kožnjaku sam opaka i kul faca, kužiš? 19 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 I ozebline su „opake” i „kul”, a mogu biti i na „faci”. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,323 Kužiš li ti? 21 00:01:13,406 --> 00:01:16,201 Jesi nam se čuo s tatom? Kad će nazvati? 22 00:01:16,284 --> 00:01:17,744 Da, sutra u 11 h. 23 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 Jackie, što bi ti pripremila? 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,665 Ovdje svi pripreme jednu stvar kao prilog purici. 25 00:01:22,749 --> 00:01:24,626 -Da, jednu stvar. -Osim mene. 26 00:01:24,709 --> 00:01:26,753 -Što radiš? -Postavljam alarm. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,256 Ja pripremam dvije purice, očito. 28 00:01:30,965 --> 00:01:35,386 Ako postoji neka tradicija obitelji Howard, kupit ću sastojke. 29 00:01:35,470 --> 00:01:36,846 Odaberi omiljenu. 30 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 -Ne bih, ako je to u redu. -Naravno. 31 00:01:42,811 --> 00:01:46,648 Možda nije bila dobra ideja da pozovemo ujaka Richarda. 32 00:01:46,731 --> 00:01:49,109 Ne, dušo. To je sjajna ideja. Zbilja. 33 00:01:49,943 --> 00:01:52,612 -Možda joj upravo to i treba. -Dobro. 34 00:01:53,279 --> 00:01:55,031 Jedite. Moramo ići. 35 00:01:57,951 --> 00:02:04,499 MOJ ŽIVOT S WALTEROVIMA 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 SREDNJA ŠKOLA SILVER FALLS 37 00:02:08,128 --> 00:02:10,547 G. N. CHOUDHRY 38 00:02:10,630 --> 00:02:14,551 Za kraj, tijekom praznika trebate pročitati 39 00:02:15,093 --> 00:02:18,596 novelu Thomasa Wolfea, The lost boy. 40 00:02:20,348 --> 00:02:22,684 -Reci. -Ima li kakve dodatne zadaće? 41 00:02:23,351 --> 00:02:25,770 Može sastavak od 500 ili manje riječi? 42 00:02:25,854 --> 00:02:29,524 Povežite temu teksta s pričom iz vlastitih života. 43 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 Uživajte u odmoru! 44 00:02:39,117 --> 00:02:42,871 Koma je što moramo čitati na praznicima, ali barem je kratko. 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,332 Bit će to naporna četiri dana. 46 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 A da? 47 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 Imam zadaću, projekt iz povijesti, dijeljenje hrane… 48 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 -Jackie. -Što je? 49 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 -Što se događa? -Ništa. Zašto? 50 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 -Kao da me izbjegavaš otkako… -Ne. 51 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Nikako, ne. 52 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Samo sam u gužvi. Mislim, oboje smo, zar ne? 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,528 -Mrzi me. -Ne mrzi te. 54 00:03:15,612 --> 00:03:18,281 -Trebao sam to onda učiniti. -Poljubiti je? 55 00:03:18,364 --> 00:03:20,825 -Da. -Nisi li rekao da je bila pijana? 56 00:03:20,909 --> 00:03:24,704 -Ispao bih totalni kreten. -Da. Onda dobro da nisi. 57 00:03:24,787 --> 00:03:28,041 -Sad misli da mi se ne sviđa. -O, moj Bože, Alexe… 58 00:03:28,124 --> 00:03:32,837 -Dakle, vidiš problem? Što da radim? -Prestani biti opsjednut time, kao prvo. 59 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 Samo izluđuješ sebe. A i mene. 60 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Iskreno, već tjednima slušam o tomu. 61 00:03:39,552 --> 00:03:42,597 Tko kaže da bol prolazi, ne zna ovu bol. 62 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Samo trebaš priliku za ispravak. 63 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 Kako? 64 00:03:49,270 --> 00:03:52,607 Ne znam prirediti piknik. 65 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 -Ili kupiti cvijeće… -Dobro. 66 00:03:54,400 --> 00:03:59,656 Curama je to prejednostavno. Samo… Pronađi nešto što je njoj važno. 67 00:04:03,868 --> 00:04:09,123 Jedina u školi nosiš sve knjige kući. Zar se ne planiraš zabaviti? 68 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Ne zanima me Dan zahvalnosti ove godine. 69 00:04:11,918 --> 00:04:13,836 -Aha. -Pravim se da ne postoji. 70 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Oprosti. 71 00:04:17,423 --> 00:04:20,385 Ne mogu glumiti blagdansko veselje, znaš? 72 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 -Bez… -Cole. 73 00:04:22,512 --> 00:04:26,057 -Trebaš prijevoz kući? -Idem u Vrapca, dijelimo hranu. 74 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 Kako hoćeš. 75 00:04:33,856 --> 00:04:39,153 Opa, najveći frajer u školi razgovara s tobom i nakon što si ga ispovraćala. 76 00:04:39,862 --> 00:04:42,073 -Hvala na podsjetniku. -Što je? 77 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Ne želim zaboraviti samo Dan zahvalnosti. 78 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 DAN NEZAHVALNOSTI BESPLATAN DOGAĐAJ, SVI SU DOBRODOŠLI 79 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 KAFIĆ VRABAC 80 00:05:12,145 --> 00:05:15,440 Po dvije od jabuke i buče, jedna s orahom. Ugodan dan. 81 00:05:16,065 --> 00:05:18,401 -Pita od buče je sjajna. -Dobro. 82 00:05:18,484 --> 00:05:23,990 -Pojedeš li sve, nećemo imati što prodati. -Da te nisam već zaprosio, sad bih. 83 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 -Martha Stewart nije ti ni do koljena. -Hvala. 84 00:05:27,035 --> 00:05:29,996 Neću ti zato dati još jednu krišku. 85 00:05:30,079 --> 00:05:32,623 -Dvostruku kavu, molim. -Može. 86 00:05:32,707 --> 00:05:35,626 -Jako vruću. Vani je ledeno. -Znam. 87 00:05:35,710 --> 00:05:38,546 -I ne zaboravi… -Dodatni šlag. Znam, Edna. 88 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Imate li viška hrane? 89 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Moram smisliti nešto za večeru, gostionica se zatvara. 90 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Naravno. Za koliko osoba? 91 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 -Sama sam ove godine. -Ne moraš biti. 92 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 -Mi ćemo biti otvoreni sutra. -Hoćemo? 93 00:05:52,977 --> 00:05:56,272 Hoćete? Onda računajte na mene. Hvala. 94 00:05:56,356 --> 00:05:59,817 -Otkad smo to otvoreni za blagdane? -Mato je baš javio. 95 00:05:59,901 --> 00:06:04,530 Gostionica se zatvara pa bi da otvorimo vrata svima koji nemaju kamo. 96 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 Nisi me ni pitao? 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 Pa nismo baš ni mogli odbiti. 98 00:06:08,785 --> 00:06:11,287 Valjda nismo. Ali nemamo osoblja. 99 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 -Kylie je slobodna. Ja sam htjela… -Ja ću. 100 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Ne može. Mama će me ubiti. 101 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 -Dobro, ja ću ti pomoći. -Mogu sam. 102 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Znam da voliš obiteljske blagdane. 103 00:06:25,259 --> 00:06:27,887 Da, no ti si jedan od razloga zašto ih volim. 104 00:06:28,513 --> 00:06:31,224 -Samo ovaj put. Dobro? Obećavam. -Da. 105 00:06:32,642 --> 00:06:33,476 Dobro. 106 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 Kakvo je bilo? 107 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 …trinaest, 14, 15, 16. Dobro. 108 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Hoće tko kavu? Gasim aparat. 109 00:06:42,235 --> 00:06:43,277 -Ne, hvala. -Ne. 110 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 Ostalo je 11 vrećica s hranom. 111 00:06:46,614 --> 00:06:49,409 Ne shvaćam. Svi su jučer potvrdili. 112 00:06:49,492 --> 00:06:52,495 Možda ih je strah hladnoće ili su samo neodgovorni. 113 00:06:53,413 --> 00:06:56,457 Šteta. Sad neće imati obrok za Dan zahvalnosti. 114 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 Što se može? 115 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 -Ja ću im dostaviti hranu. -Nadam se da imaš zimske gume na biciklu. 116 00:07:06,592 --> 00:07:10,012 -Ne brini se. Smislit ću nešto. -Dobro. 117 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Ili… Možda bih trebala poći s tobom. 118 00:07:14,767 --> 00:07:18,104 -Ma… -Predsjednica sam, to je moja odgovornost. 119 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 I ja imam auto. 120 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 -Stavljaš grožđice u prokulice? -Da. 121 00:07:40,209 --> 00:07:41,711 I pancetu? 122 00:07:41,794 --> 00:07:45,923 -Danny, nisam siguran u to. -Ovo je moje jelo, a to je tvoje. 123 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 Kakav mu je rez? 124 00:07:48,009 --> 00:07:52,013 -Provjeri svoje, malo je suho. -Kako da ne. Nadjev je savršen. 125 00:07:53,931 --> 00:07:55,766 Dobro. Kakav mu je apetit? 126 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Super. 127 00:08:01,397 --> 00:08:03,816 -Da, dobro miriše. -Odlično. 128 00:08:03,900 --> 00:08:06,819 Doći ću u subotu izvaditi mu šavove. 129 00:08:08,070 --> 00:08:10,698 Da. Čestitaj Marti Dan purice. 130 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 -Smiješni ste. -Što je? 131 00:08:12,825 --> 00:08:14,660 -Ovo nije natjecanje. -Znam. 132 00:08:14,744 --> 00:08:16,037 Naravno da je. 133 00:08:16,537 --> 00:08:19,540 Kaže tip koji kupi sladoled od vanilije. 134 00:08:20,708 --> 00:08:21,959 -Mama? -Da? 135 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan i ja idemo k Summerhillovima. 136 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 Dobro. Nemojte predugo. Ovo je jedan od rijetkih dana kad smo svi zajedno. 137 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 I ti ideš? 138 00:08:38,226 --> 00:08:40,520 -Kamo? -Skylarov tata drži govor. 139 00:08:40,603 --> 00:08:44,690 -O pravoj povijesti Dana zahvalnosti. -Ne mogu. Dostavljam hranu. 140 00:08:45,691 --> 00:08:47,693 Svi morate biti kod kuće do 14 h. 141 00:08:50,196 --> 00:08:54,700 Ne znam koliko će potrajati dostava, nemojte me čekati, mogu pojesti ostatke. 142 00:09:34,740 --> 00:09:38,202 -Otkud ti ovdje? -Pa vidio sam letak. 143 00:09:39,912 --> 00:09:41,289 Ja sam ih pozvao, sine. 144 00:09:41,956 --> 00:09:46,043 Riječ je o našoj povijesti, razumijevanju povezanosti s Majkom Zemljom 145 00:09:46,127 --> 00:09:48,963 i sa svim živim bićima. To se odnosi na sve. 146 00:09:52,508 --> 00:09:55,803 -Drago mi je vidjeti te. Sjedni. -Drago mi je što sam tu. 147 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 -Nije mu bilo jasno? -Nije. 148 00:10:06,105 --> 00:10:06,939 Dobro. 149 00:10:08,441 --> 00:10:09,525 Bok svima, 150 00:10:10,568 --> 00:10:11,819 hvala što ste došli. 151 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Kao i obično, kad se okupimo u ovo doba godine, 152 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 volim reći nekoliko riječi, 153 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 a većina vas ovo je čula već mnogo puta 154 00:10:21,704 --> 00:10:22,872 pa ću biti kratak. 155 00:10:23,581 --> 00:10:27,752 Okupili smo se da bismo oplakali gubitak naših predaka 156 00:10:28,252 --> 00:10:31,297 i opustošenje naše predivne zemlje. 157 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Prosvjedujemo protiv mitologije o prvom „Danu zahvalnosti” 158 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 i umjesto da slavimo taj pokolj, 159 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 sjećamo se i odajemo počast svima onima koji su patili 160 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 na prvom Danu nezahvalnosti. 161 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Hej… Što se događa s tobom i Coleom? 162 00:11:07,750 --> 00:11:10,252 Zato si htjela pomoći? Da me stjeraš u kut? 163 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Ne. 164 00:11:12,296 --> 00:11:15,966 Samo… U kući na jezeru, mislila sam… 165 00:11:16,050 --> 00:11:19,220 Baš ništa. Što se događa s tobom i Coleom? 166 00:11:21,180 --> 00:11:23,849 Oprosti, ne moraš mi reći. 167 00:11:23,933 --> 00:11:28,437 Ne, samo… Nije ništa, ali nije ni nešto. Ima li to smisla? 168 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Oduvijek se poznajemo. Komplicirano je. 169 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 Mora li biti? 170 00:11:37,113 --> 00:11:38,447 Mislim, ti si… 171 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Nije moja stvar. 172 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 Što to? 173 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Što je? 174 00:11:50,459 --> 00:11:52,336 Što si htjela reći? Što sam ja? 175 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Slična si mojoj sestri, Lucy. 176 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Tvojoj sestri? 177 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Da. 178 00:12:01,721 --> 00:12:05,307 Kul si, jako si pametna i lijepa. 179 00:12:05,808 --> 00:12:09,061 Ne vrijediš li više od toga da te Cole zavlači? 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 Cole nije za cure i veze. 181 00:12:15,151 --> 00:12:18,904 To je njegov problem. Mislim, što nedostaje vezi? 182 00:12:23,325 --> 00:12:26,787 U New Yorku stotinu frajera borilo bi se na smrt za tebe. 183 00:12:37,089 --> 00:12:38,507 -Richarde. -Katherine. 184 00:12:39,675 --> 00:12:43,179 -Pa ti si uranio. -Da. Oprosti. Nadam se da ti ne smeta. 185 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 Ne, nimalo. 186 00:12:45,931 --> 00:12:46,766 Uđi. 187 00:12:50,686 --> 00:12:54,273 -To ćeš odjenuti? -Tatu nije briga što nosimo. Mislim… 188 00:12:56,734 --> 00:12:58,486 Dobro. Zovem ga. 189 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 ČEKAMO DOMAĆINA… 190 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 -Prolazim! -Dušo! 191 00:13:04,241 --> 00:13:06,786 Parker, vani s time. Hajde. 192 00:13:06,869 --> 00:13:08,662 -Ali ti uvijek… -Ne. 193 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 To je dobro. Puno ti hvala. 194 00:13:10,956 --> 00:13:11,916 Ispričavam se. 195 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Nema problema. 196 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Hvala na pozivu na Dan zahvalnosti. 197 00:13:16,086 --> 00:13:19,507 Bilo je u zadnji tren, ali drago nam je da si mogao doći. 198 00:13:20,966 --> 00:13:25,638 Žao mi je što nisam bio gostoljubiviji kad ste ti i George došli na sprovod. 199 00:13:26,138 --> 00:13:28,724 U redu je. Svi smo bili u šoku. 200 00:13:29,225 --> 00:13:33,813 -Da. Kako je Jackie? -Oraspoložit će se kad te vidi. 201 00:13:33,896 --> 00:13:34,855 Gdje je? 202 00:13:34,939 --> 00:13:39,735 -Dostavlja obroke za Dan zahvalnosti. -Po ovom vremenu? Vani je ledeno. 203 00:13:41,070 --> 00:13:42,154 Ima topli kaput. 204 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 -Hvala. -Nema na čemu. Oprezno. Ja ću. 205 00:13:49,036 --> 00:13:50,955 -Sretan Dan zahvalnosti. -I vama! 206 00:13:51,455 --> 00:13:54,416 U redu, još samo tri kuće 207 00:13:54,500 --> 00:13:57,711 pa možemo podijeliti zasluge za uspješnu podjelu hrane. 208 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Ne želim te zasluge, 209 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 nego moja mama ne voli Dan zahvalnosti. 210 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 A tata? 211 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 Umro je kad sam imala deset godina. 212 00:14:13,269 --> 00:14:14,186 Žao mi je. 213 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Blagdani su sad grozni. 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 Ti to tek sad shvaćaš, zar ne? 215 00:14:25,447 --> 00:14:26,574 Grozno je, znam. 216 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 Prvu godinu samo govoriš „oni više nikad neće”. 217 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Oni više nikad neće čuti svoju omiljenu pjesmu, 218 00:14:39,211 --> 00:14:43,507 gledati utrku ili ići na put na koji su htjeli. 219 00:14:43,591 --> 00:14:44,633 Nikad više neće… 220 00:14:46,343 --> 00:14:48,637 -Proslaviti Dan zahvalnosti. -Da. 221 00:14:53,309 --> 00:14:54,226 Znam kako je to 222 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 i znam da je tebi triput gore. 223 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hej. 224 00:15:11,869 --> 00:15:14,413 -Hoćeš sažetak? -Slušam. 225 00:15:14,496 --> 00:15:18,500 Bridgewater se spetljao pred vratnicama pa Broncosi imaju male šanse, 226 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 ali vidjet ćemo. 227 00:15:20,920 --> 00:15:24,298 Od ostalih stvari, ne dovede li tata obranu u formu, 228 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 mama će srediti onog Richarda. 229 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Kladim se na mamu. 230 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 Na čemu radiš? 231 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Ni na čemu. 232 00:15:35,809 --> 00:15:38,437 Ajme, popravljaš Jackien čajnik. 233 00:15:38,520 --> 00:15:44,276 -Baš lijepo i pažljivo. Jesi li ti dobro? -Ma, ovo je glupo. 234 00:15:44,360 --> 00:15:47,404 -Mislim da ću odustati. -Ne, uopće nije glupo. 235 00:15:48,197 --> 00:15:51,075 Daj joj ga. Cure vole kad se dečki potrude. 236 00:15:55,245 --> 00:15:57,081 Pročitao sam to negdje. 237 00:15:58,207 --> 00:15:59,124 Dobro, idem ja. 238 00:16:00,250 --> 00:16:01,085 Samo nastavi. 239 00:16:04,964 --> 00:16:08,258 -Neće se javiti. -Postoji milijun razloga zašto kasni. 240 00:16:08,342 --> 00:16:12,179 -Propustit ćemo drugo poluvrijeme. -Koga briga za nogomet? 241 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Dan zahvalnosti je, tata je obećao pojaviti se i… 242 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 SASTANAK JE ZAVRŠIO. 243 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 Buraz, koji… 244 00:16:23,232 --> 00:16:27,695 -Voliš li kimchi? -Zapravo i volim. Voliš li ti ceviche? 245 00:16:27,778 --> 00:16:30,531 -Mama, volim li ceviche? -Kako je prošlo? 246 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 -Mama. -Nikad nisi jeo ceviche, Benny. 247 00:16:35,536 --> 00:16:40,374 Ali voliš sushi pa bi ti se vjerojatno svidio. 248 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Što je bilo? 249 00:16:43,168 --> 00:16:45,921 Bakine kristalne čaše. Nismo iz njih pili od… 250 00:16:46,005 --> 00:16:47,381 Zadnje posebne prilike. 251 00:16:47,464 --> 00:16:51,677 -Mama, Lee pije vino. -Lee. Hej, što radiš? 252 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 -Smijemo piti kad su posebne prilike. -Nije istina. 253 00:16:54,972 --> 00:16:57,683 -Kad smo to rekli? -Pij ovo. 254 00:16:57,766 --> 00:17:03,647 Dobro. Kad smo kod alkohola, čuo sam da je Jackie markirala, napila se 255 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 i bila na zabavi na jezeru bez odraslih. 256 00:17:07,192 --> 00:17:08,736 To je normalno ovdje? 257 00:17:08,819 --> 00:17:10,404 Jackie se napila? 258 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 Svi mlađi od 35 neka odu iz kuhinje. 259 00:17:14,074 --> 00:17:15,492 Odmah. Hajde, idemo. 260 00:17:15,576 --> 00:17:17,536 Ti. I ti. Ti isto. Ti. Hajde. 261 00:17:18,620 --> 00:17:21,665 -Ne želimo da najmlađi baš sve čuju. -Pardon. 262 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Ali da, to se zbilo i kažnjena je. 263 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Ne možeš me kriviti, brinem se što mi nećakinja radi atipične stvari. 264 00:17:28,255 --> 00:17:31,675 Ona je tinejdžerica. Pola stvari koje oni rade su atipične. 265 00:17:31,759 --> 00:17:34,219 Znam to jer odgajam sedmoricu tinejdžera. 266 00:17:38,140 --> 00:17:39,892 Zadnja vrećica. Da vidimo. 267 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Daj meni da ti… 268 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 -Halo? -Jackie. 269 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Bok. Samo da provjerim, dušo. 270 00:17:48,984 --> 00:17:50,319 Kada dolaziš kući? 271 00:17:51,070 --> 00:17:55,199 Imamo još puno posla, vjerojatno neću stići na večeru. 272 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 To nije opcija, dušo. 273 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Htjela sam da bude iznenađenje, ali Richard je ovdje. 274 00:18:03,957 --> 00:18:08,837 Što? Ozbiljno? Dobro, požurit ću se. Bok. 275 00:18:11,632 --> 00:18:14,551 Moram natrag, ali dostavimo zadnju vrećicu. 276 00:18:14,635 --> 00:18:18,847 Čekaj, ako smo gotove, za koga je ova zadnja? Krivo smo izbrojale? 277 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Moja je. 278 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Uzela sam je jer će mama ocjenjivati testove u školi, 279 00:18:24,311 --> 00:18:27,815 to voli raditi da ne misli na blagdane. 280 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Dođi k Walterima. 281 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Ne. 282 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 Ozbiljna sam. 283 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Ondje je ionako milijun djece. 284 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Ne mogu. 285 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Zbog Colea? 286 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Ne. 287 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Mislim… 288 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 Ne znam. 289 00:18:53,257 --> 00:18:57,845 Neće biti čudno, a ni ja nisam za slavlje pa si možemo praviti društvo. 290 00:19:18,866 --> 00:19:21,118 -Sigurna si da je ovo u redu? -Da. 291 00:19:26,790 --> 00:19:27,624 Stigla si. 292 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 Iznenađenje! 293 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 -Nedostajala si mi. -I ti meni. 294 00:19:40,554 --> 00:19:42,306 Jackie je rekla da mogu doći. 295 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 Naravno, što više, to bolje. 296 00:19:48,478 --> 00:19:51,899 Bok, Erin! Baš lijepo što si došla. Dođi. 297 00:19:56,361 --> 00:19:57,738 -Bok. -Hvala na pozivu. 298 00:19:59,573 --> 00:20:00,616 Bilo mi je drago! 299 00:20:04,077 --> 00:20:06,288 Zapravo, dajte mi trenutak. 300 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hej. 301 00:20:11,168 --> 00:20:15,214 Bilo je nevjerojatno. Došao sam jer sam htio naučiti. 302 00:20:15,297 --> 00:20:16,715 Nije samo to. 303 00:20:19,509 --> 00:20:23,305 To se već događalo. Klinci dođu da ispadnu osviješteni, 304 00:20:23,388 --> 00:20:26,308 da se fotkaju za Instagram ili što već. 305 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Shvaćam. 306 00:20:28,894 --> 00:20:32,689 No počašćen sam što su ti tata i zajednica ovo podijelili s nama. 307 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Vidimo se? 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Da, vidimo se. 309 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Dobro. 310 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 Nije nam zagorjelo ove godine. 311 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 -Zdravo! -Bok! 312 00:20:52,376 --> 00:20:54,878 -Hej. -Sretan Dan zahvalnosti. 313 00:20:54,962 --> 00:20:57,172 -Hvala. -Gornja je od jabuke i cimeta. 314 00:20:57,256 --> 00:20:58,423 Donja je od oraha. 315 00:20:58,507 --> 00:20:59,341 Mljac! 316 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 -Hoćeš vina? -Da, molim. 317 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Nego, 318 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 hoćeš da te naučim kako se reže purica? 319 00:21:08,517 --> 00:21:10,018 Znaju li to Cole i Danny? 320 00:21:12,271 --> 00:21:14,273 Bi li njima povjerio 321 00:21:14,815 --> 00:21:16,149 ovakav nož? 322 00:21:19,236 --> 00:21:20,070 Dođi. 323 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 Onda, je li ti ugodno ovdje? 324 00:21:29,955 --> 00:21:32,582 Razumiješ li njihov naglasak? 325 00:21:35,127 --> 00:21:40,173 Trebalo mi je vremena da se naviknem, ali navikla sam se na svašta zadnjih mjeseci. 326 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Htio sam razgovarati. 327 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Dobro. 328 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Pitao sam odvjetnika za skrbništvo. 329 00:21:53,478 --> 00:21:54,563 Nada mnom? 330 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Ne, nad jednim od one hrpe djece ondje. 331 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Jackie, kad su čitali oporuku tvojih roditelja, još sam bio tužan 332 00:22:06,241 --> 00:22:10,996 i samo sam htio ispoštovati sestrinu želju pa sam pristao da dođeš ovamo. 333 00:22:11,997 --> 00:22:14,416 Ali, priznajem, 334 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 zaboljelo me što su odabrali Katherine. 335 00:22:18,837 --> 00:22:23,216 No sad shvaćam da su napisali oporuku prije 15 godina, 336 00:22:23,300 --> 00:22:26,094 kad su Walteri imali troje, a ne desetero djece. 337 00:22:26,636 --> 00:22:29,556 Ti si bila beba, a ja partijaner u 20-ima, 338 00:22:29,639 --> 00:22:34,311 jasno da tvoja mama nije mislila da se ja mogu brinuti za tebe. 339 00:22:35,395 --> 00:22:38,940 Ti si gradska djevojka koja voli muzeje i balet. 340 00:22:39,024 --> 00:22:42,319 -A ovdje toga definitivno nema. -Ne. 341 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Vrati se kući, gdje pripadaš. 342 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 U staru školu i na put za Princeton, 343 00:22:50,952 --> 00:22:53,747 sa mnom, jedinom obitelji koju imaš. 344 00:22:56,917 --> 00:22:59,044 Ne moraš odmah odlučiti. Samo… 345 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Razmisli. 346 00:23:02,506 --> 00:23:04,758 Spreman sam srediti to, ako želiš. 347 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 Pod kutom, prema dolje. Tako. 348 00:23:15,268 --> 00:23:17,854 Onda je pokušaj rastvoriti. 349 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Tako! Bravo! 350 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Dobro. 351 00:23:24,111 --> 00:23:28,323 Dame imaju prednost. Oprostite. Evo hrane. Prolazim. 352 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 …tanjur. Jedeš tako malo. 353 00:23:31,576 --> 00:23:34,121 -Mislila sam… -Mislila sam da je to punjač. 354 00:23:38,041 --> 00:23:40,919 U redu. Sjednimo. 355 00:23:42,295 --> 00:23:45,215 Prije negoli počnemo jesti, 356 00:23:45,799 --> 00:23:50,262 svi možemo reći na čemu smo zahvalni ove godine. 357 00:23:51,012 --> 00:23:52,764 Cole, počnimo s tobom. 358 00:23:54,474 --> 00:23:58,687 Zahvalan sam što Broncosi nisu potpuno poraženi. 359 00:23:58,770 --> 00:24:02,899 Ja sam zahvalan na produženom vikendu jer mogu gledati filmove. 360 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 Ja sam zahvalan što danas nisam morao kuhati, 361 00:24:06,903 --> 00:24:09,072 a i vi biste trebali biti. 362 00:24:10,365 --> 00:24:14,911 Ja sam zahvalan što sam imao priliku saznati više o Danu žalosti za Indijance. 363 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Mene preskočite. 364 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 Ja sam zahvalan 365 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 što me dame vole zbog izgleda, 366 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 a obojica smo zahvalni što smo dio ove obitelji, zar ne? 367 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 I nama je to drago. 368 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Ja sam zahvalna što sam ovdje. Hvala na pozivu. 369 00:24:34,181 --> 00:24:35,015 Nema na čemu. 370 00:24:35,515 --> 00:24:39,936 Zahvalna sam na mnogočemu. Mislim, na vama, naravno, 371 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 ali uglavnom na Willu. 372 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Moram ići. 373 00:24:45,692 --> 00:24:49,404 Naravno, dušo. Spakirat ću ti nadjev od brusnica i badema. 374 00:24:49,488 --> 00:24:52,866 -Will ga obožava. -Mama, moramo čuti tebe. 375 00:24:52,949 --> 00:24:56,495 Bože, na svemu sam zahvalna. Jedite prije negoli se ohladi. 376 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 -Dobar tek. -Idemo. 377 00:25:01,791 --> 00:25:04,961 -To je baš fora stvar, zar ne, Jacks? -Aha. 378 00:25:05,045 --> 00:25:06,922 -Kako se zove? -Manhattanhenge. 379 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 -Kao Stonehenge. -Da. Događa se samo dvaput godišnje. 380 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 Sunce se savršeno poravna s ulicama Manhattana. 381 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 Sjaj sunčeve svjetlosti prolazi između dva nebodera, 382 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 zrake pucaju u svakom smjeru. 383 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Mama joj je živjela za ta dva dana u godini. 384 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 -Stvarno jest. -Što god. 385 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Veliki su gradovi precijenjeni. Jackie to shvaća. 386 00:25:28,818 --> 00:25:31,655 Možemo skupa gledati Manhattanhenge nagodinu. 387 00:25:32,280 --> 00:25:35,575 Mislim, ako me odlučiš posjetiti. 388 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Šteta što se ne vraća. 389 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Kriste, Lee. Ne budi kreten. 390 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, mislim da se ne ljutiš na Jackie, zar ne? 391 00:25:42,415 --> 00:25:44,876 -Ne ide nikamo. Pa… -Zapravo… 392 00:25:46,127 --> 00:25:46,962 Možda idem. 393 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Ozbiljno? 394 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Vraćaš se? 395 00:25:54,427 --> 00:25:55,262 Što se događa? 396 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Razmišljam da tražim skrbništvo. 397 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 -Što? -Zato si došao? 398 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 -Da je odvedeš? -Ti si me pozvala, sjećaš se? I nisam. 399 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Skrbništvo je utvrđeno oporukom. 400 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Da, ali ja sam joj jedini rod. To se može osporiti. 401 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Otišla bi? 402 00:26:14,197 --> 00:26:16,741 Richarde, jesi li dobro razmislio? 403 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 Odgoj tinejdžerice uz tvoj posao? 404 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Manje putujem, a ona mora biti s obitelji. 405 00:26:21,580 --> 00:26:23,999 -Mi smo obitelj. -Znaš na što mislim. 406 00:26:24,082 --> 00:26:30,922 Moraš priznati da ti životni stil nije baš pogodan za roditeljske sastanke i kuhanje. 407 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Ne poznaješ me tako dobro, uz dužno poštovanje. 408 00:26:36,970 --> 00:26:42,475 Gle, nama je najvažnije da Jackie ima stabilnost. 409 00:26:42,559 --> 00:26:45,604 -Dosljednost je važna. -I ja to želim. 410 00:26:46,354 --> 00:26:47,230 Što ti želiš? 411 00:26:54,404 --> 00:26:55,530 Da, ima pravo. 412 00:26:56,531 --> 00:26:57,782 Znaš li što želiš? 413 00:27:03,622 --> 00:27:05,332 Jedino što sigurno znam jest 414 00:27:06,207 --> 00:27:09,753 da je ono što želim nemoguće imati. 415 00:27:16,968 --> 00:27:23,058 Richarde, ako sam išta naučila, to je da obitelj nije uvijek definirana krvlju. 416 00:27:27,687 --> 00:27:31,066 Znaš da sam posvojena? Moji su roditelji bili divni, 417 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 ali uvijek su me zanimali moji biološki roditelji. 418 00:27:35,487 --> 00:27:40,367 Nakon studija otišla sam upoznati biološku majku. Znaš tko je išao sa mnom? 419 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Moja mama. 420 00:27:44,996 --> 00:27:46,498 Angelica je bila sa mnom. 421 00:27:46,998 --> 00:27:52,003 Sjedila je uz mene u autu satima dok sam procesuirala nade i strahove 422 00:27:52,087 --> 00:27:53,296 koji su se nakupili. 423 00:27:54,255 --> 00:28:00,804 Kad smo stigle u Colorado, čekala je u motelu kad sam se otišla naći s mamom. 424 00:28:03,807 --> 00:28:04,849 Koja nije došla. 425 00:28:07,435 --> 00:28:08,478 Bila sam shrvana. 426 00:28:11,981 --> 00:28:15,193 Ali jedan konobar stalno mi je točio kavu 427 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 i mislim da se sažalio nada mnom jer mi je donio golemu krišku pite. 428 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Nije mi te bilo žao. 429 00:28:23,576 --> 00:28:25,704 Samo nisam vidio zgodniju curu. 430 00:28:26,871 --> 00:28:29,124 -Tako ste se upoznali? -Da. 431 00:28:29,874 --> 00:28:34,462 Da. Tražila sam obitelj po krvi, no na kraju sam je sama odabrala. 432 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 I zahvalna sam na tomu svaki dan. 433 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 -Stol devet. Hvala. -Izvoli. 434 00:29:10,248 --> 00:29:11,124 Poslije posla. 435 00:29:12,208 --> 00:29:13,376 Hvala. 436 00:29:17,130 --> 00:29:19,382 Dobro. Tri. 437 00:29:23,595 --> 00:29:25,346 -Hvala. -Nema na čemu. 438 00:29:27,432 --> 00:29:30,268 Večera je bila poprilično intenzivna. 439 00:29:32,395 --> 00:29:33,521 Znaš li što ćeš? 440 00:29:36,107 --> 00:29:40,612 Ne znam što mi je ostalo u New Yorku, ali ne znam ni pripadam li ovdje. 441 00:29:43,740 --> 00:29:46,868 Postoji puno loših obitelji na svijetu, 442 00:29:47,827 --> 00:29:48,661 ali… 443 00:29:49,788 --> 00:29:51,456 Walteri nisu jedna od njih. 444 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 To! 445 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 Ja bih se držala toga. 446 00:30:01,508 --> 00:30:02,592 Hej, ideš? 447 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Da. 448 00:30:07,847 --> 00:30:12,143 -Super da te Jackie pozvala. -Jer je savršena i nepogrešiva? 449 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Ne, nego mi je drago da si imala kamo doći. 450 00:30:20,443 --> 00:30:21,277 Da. 451 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 Oprosti, bio je ovo jedan dug dan. 452 00:30:29,577 --> 00:30:30,787 Idemo k meni? 453 00:30:35,708 --> 00:30:36,543 Drugi put. 454 00:30:38,461 --> 00:30:40,338 -Ispratit ću te. -U redu je. 455 00:30:42,173 --> 00:30:43,007 Dobro. 456 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 -Hej, kreni od početka. -Pa počeli ste bez mene. 457 00:30:56,229 --> 00:31:02,443 Dobro, ne radimo naviku od ovoga, ali… Večeras je bilo zabavno. 458 00:31:02,986 --> 00:31:07,574 Vidiš? Hraniti ljude za Dan zahvalnosti jednako je dobro kao i jesti. 459 00:31:07,657 --> 00:31:10,243 Da, no volim ja i ovaj dio kad se jede. 460 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Kafić Vrabac. 461 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Hayley. Mato je. 462 00:31:20,211 --> 00:31:22,171 -Bok, Mato. -Kako je prošlo? 463 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 Jako dobro. 464 00:31:24,173 --> 00:31:28,845 Imali smo 15 obroka i bit ćeš zadovoljan sa zaradom. 465 00:31:28,928 --> 00:31:30,388 -To je fantastično. -Da. 466 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Bilo je jako lijepo pobrinuti se da stanovnici znaju 467 00:31:35,184 --> 00:31:38,354 da su dobrodošli ovamo na dan koji zna biti usamljen. 468 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 -To je sjajno. -Da. 469 00:31:40,189 --> 00:31:42,984 -Žurim se, ali je li Will tu? -Da, ovdje je. 470 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 Dobro, zahvali mu. 471 00:31:45,695 --> 00:31:50,199 I čestitaj mu na genijalnoj ideji da danas budemo otvoreni. 472 00:31:51,367 --> 00:31:52,368 Dugujem vam. 473 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Da. 474 00:31:55,872 --> 00:31:57,290 Dobro, reći ću mu. 475 00:32:01,628 --> 00:32:02,462 Onda? 476 00:32:03,922 --> 00:32:04,797 Zadovoljan je? 477 00:32:06,174 --> 00:32:08,635 Da, jako je zadovoljan 478 00:32:09,552 --> 00:32:13,514 „tvojom” genijalnom idejom da danas radimo. 479 00:32:19,228 --> 00:32:21,731 -Oprosti, nisam smio lagati. -A zašto jesi? 480 00:32:22,482 --> 00:32:25,944 -Ne shvaćam zašto… -Mislio sam da inače ne bi pristala. 481 00:32:30,239 --> 00:32:32,367 Prvi put nakon dugo vremena 482 00:32:33,117 --> 00:32:35,912 osjećam se uzbuđeno, profesionalno, zbog kafića 483 00:32:35,995 --> 00:32:40,541 i imam razne ideje, poput ove da se duže radi, no čini mi se da ti ne shvaćaš. 484 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 Dobro, gledaj, žao mi je što tako misliš, 485 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 zbilja, 486 00:32:49,592 --> 00:32:52,428 ali to ne opravdava činjenicu da si mi lagao. 487 00:32:52,512 --> 00:32:54,597 -Trebao si objasniti. -Pokušao sam. 488 00:32:54,681 --> 00:32:56,766 -Kad si mi objasnio? -Hayley! 489 00:33:06,109 --> 00:33:07,735 Trebao sam se potruditi. 490 00:33:10,113 --> 00:33:11,864 Da. Trebao si. 491 00:33:12,365 --> 00:33:14,492 -Čekaj. -Ne želim razgovarati o tome. 492 00:33:14,575 --> 00:33:15,910 -Daj. -Možeš li… Samo… 493 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, daj. 494 00:33:35,888 --> 00:33:37,890 Čaj od metvice. Pretpostavila sam. 495 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 Trebaš li još nešto? 496 00:33:47,358 --> 00:33:50,653 -Oprosti ako sam upropastila blagdan. -Ne ispričavaj se. 497 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Ne mogu ni zamisliti koliko ti je teško. 498 00:33:54,615 --> 00:33:57,243 I nikad nismo imali blagdane bez malo drame. 499 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine. 500 00:34:03,750 --> 00:34:08,004 Čula sam tebe i Georgea kad ste razgovarali da sam dodatni trošak u kući. 501 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 Ne želim biti teret. 502 00:34:11,674 --> 00:34:15,136 Dušo, ne. Nisi, nikako. 503 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 Obećavam. 504 00:34:18,431 --> 00:34:19,640 Volimo što si ovdje. 505 00:34:22,226 --> 00:34:23,394 -Sigurno? -Da. 506 00:34:25,938 --> 00:34:28,691 Znaj da te sto posto želimo ovdje, ali… 507 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 George i ja podržat ćemo tvoju odluku. 508 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Ovdje. 509 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Pucaj. 510 00:34:53,382 --> 00:34:54,967 -Miči se! -Hej! 511 00:34:56,010 --> 00:34:58,554 -Imate videopoziv. -Tata! 512 00:35:05,269 --> 00:35:06,521 Neće čekati zauvijek. 513 00:35:11,609 --> 00:35:16,405 Hej, kako ste? Nedostajete mi. Hej, oprostite zbog onog jučer. 514 00:35:16,489 --> 00:35:21,327 Internet je ovdje nestabilan. Kako ste? Jeste li se lijepo proveli? 515 00:35:22,620 --> 00:35:23,913 Rezao sam puricu. 516 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Čestitam, sine. Čestitam. 517 00:35:32,046 --> 00:35:34,298 Zašto mi ovo djeluje kao tajni napad? 518 00:35:36,050 --> 00:35:37,135 Ne znam. 519 00:35:38,427 --> 00:35:41,806 Možda jer Angelicin brat, plejboj i faca, 520 00:35:41,889 --> 00:35:44,892 ima nemilosrdnu crtu i vojsku odvjetnika? 521 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Mislim, 522 00:35:50,273 --> 00:35:53,484 moguće je da ima dobre namjere. 523 00:35:55,111 --> 00:35:56,070 Da, možda. 524 00:36:00,241 --> 00:36:01,701 Nadam se da će ostati. 525 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 I ja. 526 00:36:07,707 --> 00:36:09,959 Mislim, ovdje je predivno. 527 00:36:11,460 --> 00:36:14,297 Toliko je tiho da sam nervozan. 528 00:36:15,631 --> 00:36:16,465 Zar ne? 529 00:36:16,966 --> 00:36:22,471 Nemaš pojma koliko mi nedostaju policijske sirene i susjedi koji vrište. 530 00:36:27,143 --> 00:36:29,270 Dakle, razmislit ćeš o tome? 531 00:36:32,899 --> 00:36:33,774 Već jesam. 532 00:36:36,152 --> 00:36:40,323 Želim ostati s Walterima. Barem za sada. 533 00:36:42,116 --> 00:36:43,159 Oprosti. 534 00:36:43,242 --> 00:36:46,329 Nije da mi ne nedostajete ti i New York 535 00:36:46,412 --> 00:36:48,331 ili da ne želim živjeti s tobom, 536 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 jer velik dio mene to želi, 537 00:36:53,544 --> 00:36:58,049 ali još veći dio mene ne zna tko sam ja u New Yorku bez obitelji. 538 00:36:59,717 --> 00:37:01,677 Ni jesam li spremna to saznati. 539 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Razumijem. 540 00:37:09,936 --> 00:37:13,397 Puno mi znači da si spreman boriti se za mene. 541 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 Hej! 542 00:37:15,983 --> 00:37:19,195 Uvijek ću se boriti i podržavati te. Bez obzira na sve. 543 00:37:21,030 --> 00:37:24,700 Provjeravat ću kako si pa reci Tari da je zapela sa mnom. 544 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Dogovoreno? 545 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Dogovoreno. 546 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Dođi. 547 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Volim te. 548 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 I ja tebe. 549 00:37:39,298 --> 00:37:40,758 Nemoj postati kaubojka. 550 00:38:04,240 --> 00:38:05,074 Naprijed. 551 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 -Hej. -Bok. 552 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Znači, priča se da ostaješ. 553 00:38:13,874 --> 00:38:17,545 -Žao mi je što sam te razočarala. -Ne, meni je žao. 554 00:38:18,296 --> 00:38:24,593 Ono što sam rekao nije bilo osobno. Samo… Nekad je teško ovdje dobiti pažnju. 555 00:38:25,344 --> 00:38:26,554 Jasno mi je. 556 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Sve je u redu? 557 00:38:31,892 --> 00:38:32,852 Sve je u redu. 558 00:38:43,237 --> 00:38:44,864 Ne moraš kucati, Lee. 559 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hej. 560 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Bok. Želiš li razgovarati o knjizi? 561 00:38:51,454 --> 00:38:57,710 Ne. Došao sam ti reći da mi je drago što ostaješ 562 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 i da imam iznenađenje za tebe. 563 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Čekaj. Imam još deset stranica. 564 00:39:05,051 --> 00:39:08,012 Ne, zapravo ne mogu čekati. 565 00:39:39,919 --> 00:39:41,045 Idemo onamo. 566 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 -Ovdje gore? -Da. 567 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 I onda reci: 568 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 „Opa!” 569 00:39:47,718 --> 00:39:49,261 -Opa. -Dobro. 570 00:39:50,805 --> 00:39:53,099 Tako. Prirodan si talent. 571 00:39:55,184 --> 00:39:56,227 Taman smo stigli. 572 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Vidi. 573 00:40:06,987 --> 00:40:08,864 To je naš Manhattanhenge. 574 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Nisu dva nebodera, ali… 575 00:40:16,038 --> 00:40:17,164 Bože. 576 00:40:18,124 --> 00:40:18,999 Alexe. 577 00:40:25,798 --> 00:40:29,552 Ne moraš se odreći svega iz svog starog života, Jackie. 578 00:40:33,889 --> 00:40:35,850 Valjda sam ti htio to pokazati. 579 00:41:28,903 --> 00:41:30,070 To je bilo sjajno. 580 00:41:31,030 --> 00:41:31,864 Hvala ti. 581 00:41:33,699 --> 00:41:37,286 Hvala tebi na hrabrosti da jašeš sa mnom. 582 00:41:38,204 --> 00:41:39,079 Šališ se? 583 00:41:41,123 --> 00:41:41,957 Bilo je super! 584 00:43:23,350 --> 00:43:26,270 Prijevod titlova: Marko Mravunac