1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Cipolle, sedano, pangrattato… e mirtilli. 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,527 - Parker? Facciamo le patate dolci? - Sì. 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 - Voglio farle io. - Tu le crocchette. Un piatto a testa. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 Io le compro, poi ve la vedete tra voi. 5 00:00:33,533 --> 00:00:34,868 - Buongiorno. - Ciao. 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,413 - Ehi, ci sono i pancake. - Solo un caffè per me, grazie. 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 - Posso? - Sì. Avete corso oggi? 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Cinque chilometri, col mal di testa. 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - Ancora? - Sì, è colpa del freddo. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Devi mangiare qualcosa. - Ok. 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Ehi, questi vanno bene. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Mariniamo i tacchini lì dentro? 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,636 Pesano sette chili, è l'unica opzione. 14 00:00:56,056 --> 00:01:01,603 Isaac, mettiti una giacca più pesante. C'è l'80% di probabilità che nevichi. 15 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Lo stile conta più della comodità. 16 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 La giacca di pelle mi rende figo, rilassato, elegante. Capito? 17 00:01:08,193 --> 00:01:13,198 Anche i geloni ti rendono figo, rilassato, elegante. Capito? 18 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Hai sentito nostro padre? Sai a che ora chiamerà? 19 00:01:16,201 --> 00:01:17,702 Sì, alle undici. 20 00:01:17,786 --> 00:01:22,582 Vuoi cucinare qualcosa per domani? Prepariamo tutti un piatto. 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Sì, uno. - Tutti tranne me. 22 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 - Che stai facendo? - Metto la sveglia. 23 00:01:27,378 --> 00:01:30,131 Beh, io preparo due tacchini, ovviamente. 24 00:01:30,924 --> 00:01:35,386 Se voi Howard avete qualche tradizione, compro gli ingredienti. 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 - Sì, il tuo piatto preferito. - Preferirei di no. 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,141 Certo. 27 00:01:42,811 --> 00:01:46,648 Forse invitare suo zio Richard non è stata una buona idea. 28 00:01:46,731 --> 00:01:52,070 No, è stata un'ottima idea. Davvero. Potrebbe essere ciò di cui ha bisogno. 29 00:01:52,153 --> 00:01:55,031 Ok. Sbrigatevi a mangiare, dobbiamo andare. 30 00:01:57,951 --> 00:02:04,499 UNO SPLENDIDO ERRORE 31 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 SCUOLA SUPERIORE DI SILVER FALLS 32 00:02:10,588 --> 00:02:14,467 Detto questo, durante il ponte dovrete leggere 33 00:02:15,093 --> 00:02:19,013 il racconto di Thomas Wolfe, Il bambino perduto. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,851 - Sì? - E per avere dei crediti in più? 35 00:02:22,934 --> 00:02:25,687 Un saggio di circa 500 parole 36 00:02:25,770 --> 00:02:29,440 in cui collegate i temi del testo a qualcosa che vi è capitato. 37 00:02:30,608 --> 00:02:31,776 Buone feste. 38 00:02:39,075 --> 00:02:42,829 Leggere durante il ponte è uno strazio, ma almeno è breve. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,249 Saranno quattro giorni impegnativi. 40 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Sì? 41 00:02:49,419 --> 00:02:52,922 Ho i compiti, il progetto di storia, la colletta alimentare… 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - Jackie. - Che c'è? 43 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 - Che succede? - Niente, perché? 44 00:02:58,845 --> 00:03:01,764 - Mi stai evitando da quando… - No. 45 00:03:01,848 --> 00:03:07,437 No, certo che no. Siamo solo stati entrambi molto impegnati. 46 00:03:13,818 --> 00:03:15,445 - Mi odia. - Non ti odia. 47 00:03:15,528 --> 00:03:17,280 Avrei dovuto approfittarne. 48 00:03:17,363 --> 00:03:19,032 - E baciarla? - Sì. 49 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Non era ubriaca? 50 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 - Sarei stato uno stronzo. - Sì, meno male che non l'hai fatto. 51 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 - Ma ora pensa di non piacermi. - Mio Dio, Alex. 52 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Hai capito dov'è problema? Cosa faccio? 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 Intanto smettila di ossessionarti. 54 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Stai impazzendo, ok? E fai impazzire anche me. 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Non parli d'altro da settimane. 56 00:03:39,552 --> 00:03:42,597 Non è vero che il tempo guarisce tutte le ferite. 57 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Ti serve solo un'altra occasione. 58 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Come? 59 00:03:49,020 --> 00:03:52,607 Non sono bravo a organizzare picnic 60 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 - o comprare fiori. - Bene. 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Sarebbe troppo scontato. 62 00:03:56,569 --> 00:03:59,530 Fai qualcosa che sia significativo per lei. 63 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Sei l'unica che si porta tutti i libri a casa. 64 00:04:06,829 --> 00:04:11,834 - Non vuoi goderti il ponte? - Non festeggerò il Ringraziamento. 65 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - Giusto. - Fingerò che non esista. 66 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Scusa. 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,385 Non posso fingere di essere in vena di festeggiare. 68 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Senza… - Cole. 69 00:04:22,470 --> 00:04:26,391 - Ti serve un passaggio? - Vado al Lark per la colletta alimentare. 70 00:04:28,810 --> 00:04:29,727 Come vuoi. 71 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Interessante, il più figo della scuola 72 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 ti parla ancora dopo che gli hai vomitato addosso. 73 00:04:39,862 --> 00:04:42,448 - Grazie per avermelo ricordato. - Che c'è? 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,368 Non voglio dimenticare solo il Ringraziamento. 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 EVENTO GRATUITO SIETE TUTTI I BENVENUTI 76 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 CAFFÈ LARK 77 00:05:12,145 --> 00:05:15,982 Due torte di mele, due di zucca e una di noci. Buona giornata. 78 00:05:16,065 --> 00:05:20,820 - La torta di zucca è squisita. - Lasciane qualcuna da vendere. 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,906 Se non l'avessi già fatto, ti chiederei di sposarmi. 80 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 - Sei meglio di Martha Stewart. - Ok. Grazie. 81 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Non pensare di esserti meritato un'altra fetta. 82 00:05:29,996 --> 00:05:32,540 - Un doppio caffè al cacao. Grazie. - Ok. 83 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 - Molto caldo. Fuori si gela. - Lo so. 84 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - E ricordati… - La panna montata. Lo so, Edna. 85 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Vi avanza del cibo? 86 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Devo pensare alla cena visto che il locale chiude. 87 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Certo. Per quante persone? 88 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Quest'anno sono sola. - No, non per forza. 89 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Resteremo aperti per le feste. - Davvero? 90 00:05:52,977 --> 00:05:56,272 Davvero? Allora ci sarò. Grazie. 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Da quando siamo aperti al Ringraziamento? 92 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 Mi ha scritto Mato chiedendomi di tenere aperto 93 00:06:02,653 --> 00:06:06,699 - per chi non ha dove andare. - E hai detto di sì senza chiedermelo? 94 00:06:06,783 --> 00:06:08,576 Non potevo mica dire di no. 95 00:06:08,659 --> 00:06:11,287 Hai ragione. Ma non abbiamo il personale. 96 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kiley ha il weekend libero. - Vengo io. 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 No. Mia madre mi ucciderebbe. 98 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 - Non fa niente, resto io. - Posso farlo io. 99 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 So quanto ami le festività dai Walter. 100 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Sì, ma perché ci sei tu. 101 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Solo per questa volta, ok? 102 00:06:30,348 --> 00:06:31,391 - Sì. - Promesso. 103 00:06:32,600 --> 00:06:35,478 Ok. Com'era? 104 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 …13, 14, 15, 16. Ok. 105 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Qualcuno vuole un caffè prima che spenga la macchina? 106 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - No, grazie. - Neanch'io. 107 00:06:43,861 --> 00:06:45,780 Sono rimasti 11 sacchetti. 108 00:06:46,656 --> 00:06:49,283 Non capisco. Ieri avevano confermato tutti. 109 00:06:49,367 --> 00:06:52,870 Non volevano sfidare il freddo, o forse hanno cambiato idea. 110 00:06:53,413 --> 00:06:56,457 Peccato, resteranno senza cibo. 111 00:06:57,375 --> 00:06:58,543 Che possiamo farci? 112 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 - Li consegnerò io domani. - La tua bici ha le gomme da neve? 113 00:07:06,592 --> 00:07:08,052 Non preoccuparti. 114 00:07:08,136 --> 00:07:10,012 - Troverò una soluzione. - Ok. 115 00:07:11,431 --> 00:07:15,435 - O forse dovrei venire con te. - Non… 116 00:07:15,518 --> 00:07:18,187 Sono la presidente, è una mia responsabilità. 117 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 E poi ho la macchina. 118 00:07:34,495 --> 00:07:36,706 - L'uvetta? Nei cavoletti di Bruxelles? - Sì. 119 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 E la pancetta? 120 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, non è una buona idea. - Io penso al mio piatto e tu al tuo. 121 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Che aspetto ha l'incisione? 122 00:07:48,009 --> 00:07:52,096 - Il tacchino mi sembra secco. - Ti piacerebbe. Il ripieno è perfetto. 123 00:07:53,931 --> 00:07:55,683 Bene. E l'appetito? 124 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Ottimo. 125 00:08:01,355 --> 00:08:03,774 - Ha un buon profumo. - Ok, perfetto. 126 00:08:03,858 --> 00:08:06,777 Sabato verrò a togliere i punti. 127 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 Sì. Fai gli auguri a Marta da parte mia. 128 00:08:11,324 --> 00:08:12,742 - Siete ridicoli. - Cosa? 129 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 - Non è una gara. - Lo so. 130 00:08:14,702 --> 00:08:16,037 Certo che lo è. 131 00:08:16,537 --> 00:08:19,749 Dice quello che ogni anno porta il gelato confezionato. 132 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Mamma? - Sì? 133 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Io e Nathan andiamo dai Summerhill. 134 00:08:29,634 --> 00:08:34,305 Ok. Non tornate troppo tardi però, è raro riuscire a stare tutti insieme. 135 00:08:36,098 --> 00:08:38,684 - Ci vai anche tu? - Dove? 136 00:08:38,768 --> 00:08:42,355 Il padre di Skylar parlerà della vera storia del Ringraziamento. 137 00:08:42,939 --> 00:08:47,693 - Non posso, ho la colletta alimentare. - Vi voglio tutti a casa per le 14:00. 138 00:08:50,196 --> 00:08:54,534 Non so quanto ci vorrà, lasciatemi pure gli avanzi. 139 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Che fai qui? 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Oh, ho visto il volantino. 141 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Li ho invitati io. 142 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 Parleremo della nostra storia e della connessione con la Madre Terra 143 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 e tutti gli esseri viventi. Compresi loro. 144 00:09:52,508 --> 00:09:55,720 - È bello avervi qui. Siediti pure. - Il piacere è mio. 145 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Non hai preso niente? - No. 146 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Ok. 147 00:10:08,441 --> 00:10:09,525 Ciao a tutti. 148 00:10:10,526 --> 00:10:12,236 Grazie per essere venuti. 149 00:10:12,320 --> 00:10:17,783 Come ogni anno, vorrei dire due parole. 150 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Molti di voi le hanno già sentite parecchie volte, 151 00:10:21,704 --> 00:10:22,872 quindi sarò breve. 152 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Siamo qui riuniti oggi per piangere i nostri antenati 153 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 e la devastazione della nostra bellissima terra. 154 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Protestiamo contro la mitologia del primo "Ringraziamento" 155 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 e invece di celebrare questo massacro, 156 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 ricordiamo e onoriamo tutti coloro che hanno sofferto 157 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 e che lo hanno subito. 158 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Ehi. Cosa c'è tra te e Cole? 159 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Sei venuta con me per farmi il terzo grado? 160 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 No. 161 00:11:12,338 --> 00:11:15,966 È solo che alla casa sul lago ho pensato… 162 00:11:16,050 --> 00:11:19,303 Assolutamente niente. Cosa c'è tra te e Cole? 163 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Scusa, non sei costretta a dirmelo. 164 00:11:23,933 --> 00:11:28,437 No, è… Non è niente, ma non è neanche qualcosa. Ha senso? 165 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Ci conosciamo da sempre. È complicato. 166 00:11:34,777 --> 00:11:38,364 Dev'esserlo per forza? Insomma, tu sei… 167 00:11:43,077 --> 00:11:45,204 - Non sono affari miei. - Cosa? 168 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Cosa? 169 00:11:50,418 --> 00:11:52,336 Cosa volevi dire? Cosa sono? 170 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Mi ricordi mia sorella Lucy. 171 00:11:58,342 --> 00:12:00,386 - Tua sorella? - Sì. 172 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Sei simpatica, intelligente e bella. 173 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Meriti di più che di essere una delle ragazze di Cole. 174 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole non vuole storie serie. 175 00:12:15,109 --> 00:12:18,946 È un suo problema. Che male c'è ad avere una storia seria? 176 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 Conosco 100 ragazzi a New York che ucciderebbero per stare con te. 177 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 - Richard. - Ciao, Katherine. 178 00:12:39,717 --> 00:12:41,343 Sei in anticipo. 179 00:12:41,427 --> 00:12:44,638 - Sì, scusa. Spero non sia un problema. - Certo che no. 180 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Accomodati. 181 00:12:50,728 --> 00:12:51,562 Ti vesti così? 182 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 A papà non importa. 183 00:12:56,692 --> 00:12:58,486 Come vuoi. Mi collego. 184 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 IN ATTESA DELL'ORGANIZZATORE 185 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 - Permesso! - Tesoro! 186 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, vai a giocare fuori. 187 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Ma… - No. 188 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Perfetto. Grazie mille. 189 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Scusa. 190 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Non c'è problema. 191 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Grazie per avermi invitato. 192 00:13:16,086 --> 00:13:19,715 So che è stato all'ultimo minuto, ma ci fa piacere averti qui. 193 00:13:20,925 --> 00:13:25,054 Scusa se non sono stato più ospitale quando siete venuti al funerale. 194 00:13:26,013 --> 00:13:29,141 Non importa. Eravamo tutti sotto shock. 195 00:13:29,225 --> 00:13:33,813 - Sì. Come sta Jackie? - Vederti la tirerà su di morale. 196 00:13:33,896 --> 00:13:34,814 Dov'è? 197 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Sta consegnando i pasti per il Ringraziamento. 198 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Con questo tempo? Si gela. 199 00:13:41,028 --> 00:13:42,404 Ha un cappotto pesante. 200 00:13:45,032 --> 00:13:46,200 - Grazie. - Prego. 201 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 Attento. Apro io. 202 00:13:49,036 --> 00:13:51,330 - Buon Ringraziamento. - Altrettanto. 203 00:13:51,413 --> 00:13:55,417 Ok, altre tre case e questa colletta sarà stata un successo 204 00:13:55,501 --> 00:13:57,545 per merito di entrambe. 205 00:13:59,255 --> 00:14:04,635 Non lo faccio per prendermi il merito. È che mia madre non ama il Ringraziamento. 206 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 E tuo padre? 207 00:14:07,888 --> 00:14:09,807 È morto quando avevo dieci anni. 208 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Mi dispiace. 209 00:14:16,856 --> 00:14:18,399 Ora le feste fanno schifo. 210 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Te ne stai accorgendo, vero? 211 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 È orrendo, lo so. 212 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 Il primo anno pensi alle cose che non faranno più. 213 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Non ascolteranno più la loro canzone preferita, 214 00:14:39,169 --> 00:14:43,549 non assisteranno più alle gare, non faranno quel viaggio di cui parlavano, 215 00:14:43,632 --> 00:14:44,675 non… 216 00:14:46,343 --> 00:14:49,013 - Festeggeranno più il Ringraziamento. - Già. 217 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 So com'è, 218 00:14:55,603 --> 00:14:58,272 e so che per te è moltiplicato per tre. 219 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Ehi. 220 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 - Vuoi i momenti clou? - Vai. 221 00:15:14,496 --> 00:15:18,417 Bridgewater ha perso la palla perciò i Broncos non sono messi bene, 222 00:15:18,500 --> 00:15:20,336 ma staremo a vedere. 223 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 A proposito, se papà non si mette in difesa, 224 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 mamma distruggerà quel Richard. 225 00:15:28,093 --> 00:15:31,347 - Io punto su mamma. - Che stai facendo? 226 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Niente. 227 00:15:35,809 --> 00:15:38,437 Wow, stai aggiustando la teiera di Jackie. 228 00:15:38,520 --> 00:15:42,441 È molto gentile, sensibile e premuroso da parte tua. 229 00:15:42,524 --> 00:15:44,276 - Stai bene? - È una scemenza. 230 00:15:44,360 --> 00:15:47,321 - Penso che lascerò perdere. - Non è una scemenza. 231 00:15:48,238 --> 00:15:51,033 Dagliela. Alle ragazze piace chi s'impegna. 232 00:15:55,287 --> 00:15:57,081 L'ho letto da qualche parte. 233 00:15:58,207 --> 00:15:59,041 Ok, vado. 234 00:16:00,250 --> 00:16:01,085 Continua così. 235 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Non verrà. 236 00:16:06,215 --> 00:16:08,175 Potrebbe essere solo in ritardo. 237 00:16:08,258 --> 00:16:10,052 Ci perderemo il secondo tempo. 238 00:16:10,135 --> 00:16:12,179 Chissenefrega del football. 239 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 È il Ringraziamento e papà ha promesso di salutarci… 240 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 RIUNIONE TERMINATA 241 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 Ma che…? 242 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Ti piace il kimchi? 243 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Sì. A te piace il ceviche? 244 00:16:27,778 --> 00:16:30,531 - Mamma, mi piace il ceviche? - Com'è andata? 245 00:16:32,700 --> 00:16:35,452 - Mamma. - Non l'hai mai mangiato, Benny. 246 00:16:35,536 --> 00:16:39,790 Ma ti piace il sushi, quindi credo di sì. 247 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Che succede? 248 00:16:42,209 --> 00:16:45,838 Oh, la cristalleria della nonna. Non la usavamo… 249 00:16:45,921 --> 00:16:49,466 - Dall'ultima occasione speciale. - Mamma, Lee beve il vino. 250 00:16:49,550 --> 00:16:51,677 Lee, che stai facendo? 251 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Possiamo berlo in occasioni speciali. - Col cavolo. 252 00:16:54,972 --> 00:16:57,683 - Quando mai è successo? - Bevi questo. 253 00:16:57,766 --> 00:17:00,519 A proposito di alcolici, 254 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 so che Jackie ha saltato la scuola, si è ubriacata 255 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 ed è andata a una festa senza supervisione. 256 00:17:07,192 --> 00:17:10,404 - Succede spesso? - Jackie si è ubriacata? 257 00:17:10,487 --> 00:17:13,157 Chi ha meno di 35 anni esca dalla cucina. 258 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Subito. Su, forza. 259 00:17:15,409 --> 00:17:17,453 Tu. Forza. 260 00:17:18,620 --> 00:17:21,623 - Non ne parliamo davanti ai bambini. - Scusate. 261 00:17:21,707 --> 00:17:24,084 Ma sì, è successo ed è stata punita. 262 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Non è da lei comportarsi così, e la cosa mi preoccupa. 263 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 È un'adolescente, Richard. 264 00:17:29,882 --> 00:17:34,136 Il 50% di ciò che fanno non è da loro, l'ho imparato crescendone sette. 265 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Ne è rimasto uno. Vediamo. 266 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Posso… 267 00:17:44,855 --> 00:17:45,939 - Pronto? - Jackie. 268 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Ciao. Volevo solo sapere come va. 269 00:17:48,984 --> 00:17:50,319 Quando torni a casa? 270 00:17:51,070 --> 00:17:55,199 Abbiamo ancora molto da fare, non penso che tornerò per cena. 271 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Devi tornare per forza. 272 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 Doveva essere una sorpresa, ma c'è tuo zio Richard. 273 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Cosa? Dici davvero? 274 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Ok, sì, farò in fretta. 275 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Ciao. 276 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Devo andare a casa, ma prima finiamo le consegne. 277 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Aspetta. Se abbiamo finito, questo di chi è? 278 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 - Abbiamo contato male? - È mio. 279 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Mia madre è a scuola a correggere le verifiche. 280 00:18:24,311 --> 00:18:27,773 Le piace farlo durante le feste perché le detesta. 281 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Vieni dai Walter. 282 00:18:37,908 --> 00:18:38,742 No. 283 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Dico sul serio. 284 00:18:41,203 --> 00:18:43,789 - Siamo già un migliaio. - Non posso. 285 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Per via di Cole? 286 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 No. 287 00:18:48,544 --> 00:18:49,378 Cioè, 288 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 non lo so. 289 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Non sarà strano. 290 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 E neanch'io sono in vena di festeggiare, perciò ci faremo compagnia. 291 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 - Sicura che vada bene? - Sì. 292 00:19:26,290 --> 00:19:27,457 Oh! Ce l'hai fatta. 293 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Sorpresa! 294 00:19:31,962 --> 00:19:33,881 - Mi sei mancata. - Anche tu. 295 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 Jackie ha detto che potevo venire. 296 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 Certo. Più siamo, meglio è. 297 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Ciao, Erin. È bello averti qui. Vieni. 298 00:19:56,403 --> 00:19:57,738 - Ciao. - Grazie dell'invito. 299 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 È stato un piacere. 300 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Datemi un minuto, ok? 301 00:20:09,541 --> 00:20:12,461 Ehi. È stato fantastico. 302 00:20:12,544 --> 00:20:15,130 E sono davvero venuto per imparare. 303 00:20:15,214 --> 00:20:16,673 Non è solo quello. 304 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 A volte la gente viene per sembrare interessata 305 00:20:22,512 --> 00:20:26,308 o fare qualche foto da mettere su Instagram. 306 00:20:27,309 --> 00:20:32,397 Lo capisco. Ma per me è stato un onore ascoltare tuo padre e la vostra comunità. 307 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Ci vediamo? 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Sì, ci vediamo. 309 00:20:40,697 --> 00:20:41,531 Ok. 310 00:20:46,870 --> 00:20:48,872 Non l'abbiamo bruciata quest'anno. 311 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 - Oh, ciao! - Ciao. 312 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 - Buon Ringraziamento! - Anche a voi. 313 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 - Grazie. - Una è mela e cannella 314 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 e l'altra alle noci. 315 00:20:58,507 --> 00:21:01,885 - Gnam! Vuoi un bicchiere di vino? - Sì, grazie. 316 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Allora, 317 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 ti va d'imparare come si taglia il tacchino? 318 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 Cole e Danny lo sanno fare? 319 00:21:12,229 --> 00:21:14,189 Affideresti mai a quei due 320 00:21:14,773 --> 00:21:16,024 un coltello così? 321 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Vieni. 322 00:21:26,535 --> 00:21:28,412 Sei a tuo agio qui? 323 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Nonostante il casino? 324 00:21:35,043 --> 00:21:36,962 Ci ho messo un po' ad abituarmi, 325 00:21:37,045 --> 00:21:40,132 ma ultimamente è così con un sacco di cose. 326 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 327 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Ok. 328 00:21:50,225 --> 00:21:54,563 - Ho visto un avvocato per l'affidamento. - Il mio? 329 00:21:54,646 --> 00:21:57,190 No, di uno dei ragazzi di là. 330 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Quando ho letto il testamento dei tuoi, ero sconvolto e in lutto 331 00:22:06,241 --> 00:22:10,912 e ho rispettato il volere di mia sorella, perciò ho accettato che venissi qui. 332 00:22:11,997 --> 00:22:17,919 Ma ammetto che mi ha ferito che i tuoi abbiano scelto Katherine. 333 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Ma ora mi rendo conto che l'hanno deciso 15 anni fa, 334 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 quando i Walter avevano tre figli, non dieci. 335 00:22:26,636 --> 00:22:29,556 Tu eri piccola e io ero un ventenne festaiolo, 336 00:22:29,639 --> 00:22:33,727 e tua madre non pensava che potessi prendermi cura di te. 337 00:22:35,354 --> 00:22:38,857 Sei una ragazza di città che ama i musei e il balletto. 338 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 - E qui queste cose non ci sono. - No. 339 00:22:44,321 --> 00:22:45,989 Voglio riportarti a casa. 340 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Nella tua scuola, diretta a Princeton, 341 00:22:50,911 --> 00:22:53,747 con me. L'unico parente che ti è rimasto. 342 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 Non devi decidere subito, però… 343 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 pensaci, 344 00:23:02,506 --> 00:23:05,008 e sappi che se tu lo vuoi, io sono pronto. 345 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Puntalo un po' più in basso. Così. 346 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Ora comincia a cercare di aprirlo. 347 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Così, bravo. 348 00:23:22,401 --> 00:23:23,235 Ok. 349 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Prima le signore. Scusate, permesso. 350 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 Come sei delicata! 351 00:23:31,535 --> 00:23:33,912 - Pensavi… - Pensavo fosse un caricatore. 352 00:23:37,999 --> 00:23:40,877 Ok, gente. Sediamoci. 353 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Prima di cominciare a mangiare, 354 00:23:45,841 --> 00:23:50,303 perché non condividiamo qualcosa di cui siamo grati quest'anno? 355 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Cole, cominci tu? 356 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Sono grato che quest'anno i Broncos non le abbiano prese. 357 00:23:58,812 --> 00:24:02,858 Io sono grato del weekend lungo e di poter vedere un sacco di film. 358 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Io sono grato di non aver dovuto cucinare oggi, 359 00:24:06,903 --> 00:24:08,905 e dovreste esserlo anche voi. 360 00:24:10,407 --> 00:24:14,661 Io sono grato di aver scoperto cosa significa questo giorno per i nativi. 361 00:24:15,620 --> 00:24:16,455 Non mi va. 362 00:24:18,165 --> 00:24:23,462 Beh, io sono grato di piacere alle donne per il mio fascino e il mio bell'aspetto. 363 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 E siamo entrambi grati di avere questa famiglia, vero, Lee? 364 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Siamo felici di avervi qui. 365 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Io sono grata di essere qui. Grazie dell'ospitalità. 366 00:24:34,181 --> 00:24:35,056 Di nulla. 367 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Io sono grata di tante cose. 368 00:24:38,018 --> 00:24:41,313 Di avere voi, certo, ma soprattutto Will. 369 00:24:44,316 --> 00:24:46,651 - Devo andare. - Certo, tesoro. 370 00:24:46,735 --> 00:24:50,780 Ti do un po' di ripieno di mirtilli e mandorle, il preferito di Will. 371 00:24:50,864 --> 00:24:52,866 Mamma, tocca a te. 372 00:24:52,949 --> 00:24:56,661 C'è tanto di cui essere grati. Mangiate, prima che si raffreddi. 373 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 - Bon appétit. - Mangiamo. 374 00:25:01,416 --> 00:25:05,629 - Oh, è fantastico. Vero, Jacks? - Come si chiama? 375 00:25:05,712 --> 00:25:07,631 - Manhattanhenge. - Come Stonehenge? 376 00:25:07,714 --> 00:25:10,091 Esatto. Succede solo due volte l'anno, 377 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 quando il sole si allinea con la griglia stradale di Manhattan. 378 00:25:14,304 --> 00:25:19,976 La luce passa tra due palazzi, e i raggi vanno in ogni direzione. 379 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Sua madre viveva per quei due giorni all'anno. 380 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - È vero. - Capirai. 381 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Le città sono sopravvalutate, ora Jackie lo sa. 382 00:25:28,818 --> 00:25:32,197 Potremmo vedere Manhattanhenge insieme l'anno prossimo. 383 00:25:32,280 --> 00:25:37,244 - Se decidi di venire a trovarmi. - Peccato che non torni a vivere lì. 384 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Lee, non fare lo stronzo. 385 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, non è con Jackie che ce l'hai, vero? 386 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 - Non va da nessuna parte, perciò… - Forse sì. 387 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Davvero? 388 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Te ne vai? 389 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Che succede? 390 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Sto pensando di chiedere l'affidamento. 391 00:26:00,892 --> 00:26:03,728 - Cosa? - Sei venuto qui per portarla via? 392 00:26:03,812 --> 00:26:06,523 Mi hai invitato tu, ricordi? E comunque, no. 393 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Il testamento ha deciso l'affidamento. 394 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Lo so, ma sono il suo unico parente. Posso contestarlo. 395 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Vuoi andartene? 396 00:26:14,197 --> 00:26:18,827 Richard, ci hai pensato bene? Hai un lavoro a tempo pieno. 397 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Ora viaggio meno, e lei deve stare con la sua famiglia. 398 00:26:21,580 --> 00:26:23,999 - Noi siamo una famiglia. - Sai cosa intendo. 399 00:26:24,082 --> 00:26:29,004 Devi ammettere che il tuo stile di vita non è adatto agli incontri coi professori 400 00:26:29,087 --> 00:26:34,134 - e al mangiare a casa ogni giorno. - Scusami, ma non mi conosci così bene. 401 00:26:37,470 --> 00:26:42,434 Quello che vogliamo è che Jackie abbia stabilità. 402 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 È importantissimo. 403 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Lo voglio anch'io. 404 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Tu cosa vuoi? 405 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Ha ragione. 406 00:26:56,531 --> 00:26:57,741 Sai cosa vuoi? 407 00:27:03,580 --> 00:27:05,290 L'unica cosa che so per certo 408 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 è che ciò che voglio è impossibile. 409 00:27:16,968 --> 00:27:19,638 Richard, se c'è una cosa che ho imparato, 410 00:27:19,721 --> 00:27:23,058 è che la famiglia non è sempre quella di sangue. 411 00:27:27,687 --> 00:27:31,066 Sono stata adottata, sai? Ho avuto dei genitori magnifici, 412 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 ma mi chiedevo come fossero i miei genitori biologici. 413 00:27:35,487 --> 00:27:38,823 Dopo il college, sono andata a incontrare mia madre, 414 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 e sai insieme a chi? 415 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Mia mamma. 416 00:27:44,996 --> 00:27:49,125 Angelica è stata in quell'auto con me per ore, 417 00:27:49,209 --> 00:27:52,921 mentre elaboravo le mie speranze e le mie paure. 418 00:27:54,297 --> 00:27:56,800 E poi ha aspettato in un motel in Colorado 419 00:27:56,883 --> 00:28:00,804 mentre andavo alla tavola calda dove dovevo incontrare mia madre. 420 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Che non si è presentata. 421 00:28:07,477 --> 00:28:08,436 Ero distrutta. 422 00:28:11,981 --> 00:28:15,193 Ma c'era un cameriere che continuava a servirmi caffè, 423 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 e siccome gli facevo pena mi ha portato un'enorme fetta di torta. 424 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Non mi facevi pena. 425 00:28:23,493 --> 00:28:26,121 Eri la ragazza più sexy che avessi mai visto. 426 00:28:26,830 --> 00:28:29,165 - Vi siete conosciuti così? - Sì. 427 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Sì. 428 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Cercavo la mia famiglia di sangue e ne ho trovata un'altra. 429 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 E ne sono grata ogni giorno. 430 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 - Mi serve il tavolo nove. Grazie. - Tieni. 431 00:29:09,664 --> 00:29:11,207 Dopo il lavoro. 432 00:29:12,208 --> 00:29:13,334 Grazie. 433 00:29:17,088 --> 00:29:19,382 Ok. Tre. 434 00:29:23,595 --> 00:29:25,680 - Grazie. - Di nulla. 435 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 È stata una cena impegnativa. 436 00:29:32,395 --> 00:29:33,521 Sai già cosa farai? 437 00:29:36,107 --> 00:29:40,612 Non so cosa mi sia rimasto a New York, ma neanche se mi sento a casa qui. 438 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Ci sono tante brutte famiglie al mondo, 439 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 ma i Walter non sono tra quelle. 440 00:29:53,416 --> 00:29:54,959 Sì! 441 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 Tienteli stretti. 442 00:30:01,508 --> 00:30:03,468 - Ehi, te ne vai? - Sì. 443 00:30:07,764 --> 00:30:12,560 - Jackie ha fatto bene a invitarti. - Perché è perfetta qualunque cosa faccia? 444 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Perché sono felice che tu abbia avuto dove andare. 445 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Giusto. 446 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Scusa, è stata una lunga giornata. 447 00:30:29,494 --> 00:30:30,829 Vuoi venire con me? 448 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Un'altra volta. 449 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Ti accompagno fuori. 450 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Non importa. 451 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Ok. 452 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Ehi, devi partire dalla partenza. - Dai, avete iniziato senza di me. 453 00:30:56,229 --> 00:31:02,402 Ok, non voglio farne un'abitudine, ma stasera è stato divertente. 454 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Visto? 455 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Dare da mangiare agli altri è bello quanto mangiare. 456 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 Sì, beh, anche mangiare mi piace. 457 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Caffè Lark. 458 00:31:18,209 --> 00:31:19,627 Hayley, ciao. Sono Mato. 459 00:31:20,253 --> 00:31:22,171 - Ciao. - Allora, com'è andata? 460 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 È andata benissimo. 461 00:31:24,132 --> 00:31:28,845 Abbiamo fatto 15 coperti e credo che sarai contento dei guadagni. 462 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 È fantastico. 463 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Sì. 464 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Ed è stato bello far sentire i residenti di Silver Falls 465 00:31:35,184 --> 00:31:38,396 i benvenuti in un giorno in cui ci si può sentire soli. 466 00:31:38,479 --> 00:31:40,106 - È magnifico. - Sì. 467 00:31:40,189 --> 00:31:41,858 Devo scappare, ma c'è Will? 468 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 Sì, è qui. 469 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Ok, allora ringrazialo. 470 00:31:45,570 --> 00:31:50,199 Oh, e complimenti per l'idea geniale di restare aperti oggi. 471 00:31:51,326 --> 00:31:52,702 Sono in debito con voi. 472 00:31:54,245 --> 00:31:55,079 Sì. 473 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Sì, glielo dirò. 474 00:32:01,669 --> 00:32:02,503 Allora? 475 00:32:03,880 --> 00:32:04,756 È contento? 476 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Sì, molto contento. 477 00:32:09,552 --> 00:32:13,598 Della tua idea geniale di restare aperti per il Ringraziamento. 478 00:32:19,187 --> 00:32:23,441 - Scusa, non avrei dovuto mentire. - Perché l'hai fatto? Non capisco… 479 00:32:23,524 --> 00:32:25,902 Perché altrimenti non avresti accettato. 480 00:32:30,198 --> 00:32:32,325 Per la prima volta dopo tanto tempo, 481 00:32:33,117 --> 00:32:35,828 mi sento entusiasta del mio lavoro 482 00:32:35,912 --> 00:32:38,831 e ho tante nuove idee, come restare aperti oggi, 483 00:32:38,915 --> 00:32:40,541 ma tu non mi capisci. 484 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Wow. 485 00:32:45,004 --> 00:32:49,509 Ok, mi dispiace che tu la pensi così, davvero, 486 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 ma questo non giustifica la bugia. Avresti dovuto spiegarmelo. 487 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 - Ci ho provato. - Quando? 488 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley! 489 00:33:06,025 --> 00:33:07,735 Avrei dovuto provarci di più. 490 00:33:10,113 --> 00:33:12,156 Sì, esatto. 491 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Aspetta. - Non mi va di parlarne. 492 00:33:14,575 --> 00:33:16,202 - Non fare così. - Potresti… 493 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Dai, Hayley! 494 00:33:36,389 --> 00:33:38,224 Tè alla menta. Mi sembrava adatto. 495 00:33:40,601 --> 00:33:42,353 Posso portarti qualcos'altro? 496 00:33:47,358 --> 00:33:50,403 - Scusa, ho rovinato il Ringraziamento. - No. 497 00:33:51,154 --> 00:33:54,032 Non oso immaginare quanto sia difficile per te. 498 00:33:54,615 --> 00:33:57,201 E poi che feste sono senza drammi? 499 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine, 500 00:34:03,750 --> 00:34:07,795 so che sono una bocca in più da sfamare. Vi ho sentiti. 501 00:34:09,797 --> 00:34:13,009 - Non voglio essere un peso. - Oh, tesoro, no. 502 00:34:13,092 --> 00:34:19,640 Non lo sei, te l'assicuro. Siamo felici di averti qui. 503 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 - Sicura? - Sì. 504 00:34:25,980 --> 00:34:28,649 E ti vogliamo qui al 100%, però… 505 00:34:31,152 --> 00:34:33,488 ti sosterremo qualunque cosa tu decida. 506 00:34:48,586 --> 00:34:50,296 - Qui! - Accidenti! 507 00:34:53,758 --> 00:34:54,967 Ehi! 508 00:34:56,511 --> 00:34:58,846 - C'è una videochiamata per voi. - Papà. 509 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 Non aspetterà per sempre. 510 00:35:11,609 --> 00:35:14,737 Ehi, come state? Mi mancate. 511 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Scusate per ieri. 512 00:35:16,364 --> 00:35:21,327 Internet non funziona bene. Come va? Com'è andato il Ringraziamento? 513 00:35:22,662 --> 00:35:24,330 Io ho tagliato il tacchino. 514 00:35:25,456 --> 00:35:27,750 Congratulazioni, figlio mio. 515 00:35:32,046 --> 00:35:34,382 Perché mi sento attaccata a tradimento? 516 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Oh, non lo so. 517 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Forse perché il fratellino playboy di Angelica 518 00:35:41,889 --> 00:35:45,101 è spietato e ha a disposizione un esercito di avvocati? 519 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Insomma, 520 00:35:50,231 --> 00:35:53,442 potrebbe avere buone intenzioni. 521 00:35:55,111 --> 00:35:56,028 Sì, forse. 522 00:36:00,158 --> 00:36:01,492 Spero che resti qui. 523 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Anch'io. 524 00:36:07,748 --> 00:36:09,959 È un posto bellissimo. 525 00:36:11,460 --> 00:36:14,213 Il silenzio mi mette a disagio. 526 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Sì, vero? 527 00:36:17,008 --> 00:36:20,094 Non sai quanto mi mancano le sirene della polizia 528 00:36:20,178 --> 00:36:22,346 e i vicini che urlano. 529 00:36:27,185 --> 00:36:29,187 Ci penserai su? 530 00:36:32,857 --> 00:36:33,774 L'ho fatto. 531 00:36:36,152 --> 00:36:40,364 Voglio restare coi Walter, almeno per il momento. 532 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Scusa. 533 00:36:43,117 --> 00:36:46,287 Non è che non mi manchiate tu e New York 534 00:36:46,370 --> 00:36:51,667 o che non voglia vivere con te, perché una grossa parte di me lo vuole. 535 00:36:53,544 --> 00:36:58,257 Ma non so chi sono a New York senza la mia famiglia. 536 00:36:59,759 --> 00:37:01,594 O se sono pronta a scoprirlo. 537 00:37:04,263 --> 00:37:05,598 Capisco. 538 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Significa molto che tu abbia lottato per me. 539 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 Ehi, 540 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 combatterò sempre per te. Qualunque cosa accada. 541 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 E ti terrò d'occhio, quindi di' a Tara che dovrà sopportarmi. 542 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Va bene? 543 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Va bene. 544 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Vieni qui. 545 00:37:33,918 --> 00:37:36,671 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 546 00:37:39,215 --> 00:37:40,758 Non diventare una cowgirl. 547 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Entra pure. 548 00:38:07,618 --> 00:38:08,744 - Ehi. - Ciao. 549 00:38:09,245 --> 00:38:12,206 A quanto pare, rimani. 550 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Mi spiace deluderti. 551 00:38:15,793 --> 00:38:17,461 No, è a me che dispiace. 552 00:38:18,296 --> 00:38:21,090 A tavola non ce l'avevo con te. 553 00:38:21,173 --> 00:38:24,593 È solo che a volte è difficile attirare l'attenzione, qui. 554 00:38:25,303 --> 00:38:26,512 Lo capisco. 555 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Siamo a posto? 556 00:38:31,892 --> 00:38:32,810 Siamo a posto. 557 00:38:43,237 --> 00:38:44,739 Non devi bussare, Lee. 558 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Ciao. 559 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Ciao. Vuoi parlare del libro? 560 00:38:51,412 --> 00:38:52,663 No. 561 00:38:52,747 --> 00:38:57,710 Volevo dirti che sono felice che resti 562 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 e che ho una sorpresa per te. 563 00:39:02,298 --> 00:39:08,012 - Può aspettare? Mi restano dieci pagine. - A dire il vero, no. 564 00:39:39,877 --> 00:39:40,961 Stiamo andando lì. 565 00:39:41,545 --> 00:39:42,922 - Quassù? - Sì. 566 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Ora di'… 567 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 Brava. 568 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Ecco fatto. Hai un talento naturale. 569 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 Appena in tempo. 570 00:40:04,151 --> 00:40:04,985 Guarda. 571 00:40:06,946 --> 00:40:08,697 È il nostro Manhattanhenge. 572 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Non sono due palazzi, però… 573 00:40:15,996 --> 00:40:17,164 Oh, mio Dio. 574 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 575 00:40:25,756 --> 00:40:29,510 Non devi rinunciare del tutto alla tua vecchia vita. 576 00:40:33,889 --> 00:40:35,766 Volevo solo che lo sapessi. 577 00:41:28,819 --> 00:41:30,070 È stato fantastico. 578 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Grazie. 579 00:41:33,657 --> 00:41:37,244 Grazie per aver avuto il coraggio di venire a cavallo con me. 580 00:41:38,204 --> 00:41:39,079 Scherzi? 581 00:41:41,081 --> 00:41:42,208 È stato bellissimo. 582 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Sottotitoli: Chiara Valentini