1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 양파, 셀러리, 빵가루… 크랜베리 있고 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 파커? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 - 올해는 엄마랑 마 요리 할래? - 네 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 - 저도요 - 오빠는 튀김 만들잖아 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 각자 하나야 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 일단 마 가져올 테니까 이따 싸워 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - 좋은 아침 - 잘 잤니? 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - 얘들아, 팬케이크 먹어 - 난 커피면 돼, 고마워 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - 가져가도 돼요? - 그래, 너희 아침에 달리기했지? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 네, 두통을 참고 5km 뛰었죠 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - 또 두통이야? - 네, 겨울 오면 도져요 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 - 잘 챙겨 먹어 - 네 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 여보, 이거면 되겠다 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 거기다 칠면조를 절이자고? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 너무 커서 넣을 데가 없어 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 아이작 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 가죽 재킷 말고 따뜻한 코트를 입지 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 오늘 눈 올 확률이 80%야 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 좀 추워도 스타일을 포기할 순 없죠 20 00:01:04,022 --> 00:01:07,025 이 가죽 재킷은 강하고 차갑고 거침없어 보이잖아요 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 - 느낌 아세요? - 동상이랑 똑같네 22 00:01:09,444 --> 00:01:12,030 강하고 차갑고 거침없지 23 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 알겠냐? 24 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 아빠 연락 왔어요? 내일 몇 시에 전화한대요? 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 그래, 11시에 한대 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 재키, 내일 뭐 만들어 볼래? 27 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 우린 각자 요리 하나씩 해서 식탁에 올리거든 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - 거봐, 하나잖아 - 전 두 개예요 29 00:01:24,709 --> 00:01:25,794 뭐 하냐? 30 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 알람 맞춰 31 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 난 물론 칠면조만 두 마리 하지 32 00:01:30,965 --> 00:01:34,052 너희 가족이 추수감사절에 먹던 거 있으면 33 00:01:34,135 --> 00:01:35,345 재료 준비해 줄게 34 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 너 먹고 싶은 거로 35 00:01:37,347 --> 00:01:38,765 괜찮으면 전 빠질게요 36 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 그래 37 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 재키 삼촌을 괜히 불렀나 슬슬 걱정되네 38 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 아냐, 여보, 정말 잘 불렀어 39 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 재키도 삼촌이 보고 싶겠지 40 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 그래 41 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 얼른 먹어라, 나가야지 42 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 "어느 날 월터 형제들과 살게 됐다" 43 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 "실버폴스 고등학교" 44 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 "N. 초드리" 45 00:02:10,588 --> 00:02:14,467 그런 의미에서 이번 명절의 독서 숙제는 46 00:02:15,051 --> 00:02:17,595 토머스 울프의 소설이다 47 00:02:17,679 --> 00:02:18,596 '더 로스트 보이' 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,767 - 재키 - 추가 점수도 있나요? 49 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 500자 내외의 독후감은 어때? 50 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 소설 주제와 자기 경험을 비교해서 써 봐 51 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 명절 잘 보내라 52 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 명절에 숙제라니 짜증 나지만 53 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 그래도 짧긴 하네 54 00:02:43,746 --> 00:02:46,457 나흘 동안 정신없을 거야 55 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 그래? 56 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 숙제랑 미국 역사 프로젝트 음식 기부… 57 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - 재키 - 왜? 58 00:02:55,341 --> 00:02:56,217 왜 이래? 59 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 내가 뭐? 왜? 60 00:02:58,970 --> 00:03:00,555 날 멀리하는 기분이야 61 00:03:00,638 --> 00:03:01,764 - 저번 일… - 아냐 62 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 그럴 리가 없잖아 63 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 그냥 계속 바빴어 사실 서로 일이 많았잖아 64 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 - 재키가 나 싫어해 - 오버한다 65 00:03:15,528 --> 00:03:17,280 그냥 기회를 잡을걸 66 00:03:17,363 --> 00:03:19,032 - 키스할 걸 그랬다고? - 응 67 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 재키는 취했었다며? 68 00:03:20,909 --> 00:03:24,787 - 했으면 나 쓰레기 됐을 거야 - 잘 아네, 안 하길 잘했지 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 근데 내 맘을 오해하잖아 70 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 진짜 갑갑하네 71 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 네가 봐도 심각하지? 나 어떡하냐? 72 00:03:30,668 --> 00:03:32,879 그냥 아예 생각을 하지 마 73 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 혼자 속 끓이면서 나까지 돌게 하잖아 74 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 몇 주째 징징대는데 듣는 난 무슨 죄야 75 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 시간이 약이라는데 상처받아 보면 그런 말 못 해 76 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 그냥 다시 도전해 77 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 어떻게? 78 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 내가 뭐, 소풍을 준비하겠어 79 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 - 꽃을 사겠어… - 잘됐네 80 00:03:54,400 --> 00:03:57,028 여자들은 시시한 건 금세 눈치채 81 00:03:57,737 --> 00:03:59,697 재키한테 뭐가 통할지 생각해 봐 82 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 책을 다 챙기는 사람은 전교에 너 하나야 83 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 명절 내내 공부만 할 거야? 84 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 올해는 추수감사절을 잊고 지내고 싶어 85 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - 그래 - 없는 셈 치려고 86 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 미안 87 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 그냥 명절 기분을 느끼려면 88 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - 필요한 사람이… - 콜 89 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 같이 집에 갈까? 90 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 음식 기부 때문에 라크에 가 91 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 맘대로 92 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 전교 최고의 인기남이 토 세례를 받고도 93 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 너한테 껄떡댄다니 알다가도 모르겠네 94 00:04:39,862 --> 00:04:42,407 - 너 때문에 기억났잖아 - 뭐가? 95 00:04:42,490 --> 00:04:45,368 추수감사절 말고도 잊고 싶은 게 많아 96 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 "약탈 감사절 서머힐 집, 전 연령 환영" 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 "라크 카페" 98 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 사과 둘, 호박 둘, 피칸 하나요 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 좋은 하루 되세요 100 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 - 브라운버터 호박파이 최고네 - 윌 101 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 만드는 족족 먹어 치우면 뭘 팔라고? 102 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 다시 무릎 꿇고 청혼하고 싶을 정도야 103 00:05:23,990 --> 00:05:25,783 살림 여왕 마사 스튜어트 저리 가라네 104 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 그래, 고마워 105 00:05:26,993 --> 00:05:29,912 폭풍 칭찬 늘어놔 봤자 파이는 안 나와 106 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 - 더블 모카 한 잔 부탁해 - 네 107 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - 아주 뜨겁게, 얼어 죽겠다 - 알죠 108 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - 그리고… - 휘핑크림도 듬뿍, 기본이죠 109 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 혹시 남는 음식 있니? 110 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 내일 식당 쉬어서 저녁을 해결해야 하는데 111 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 준비해 드릴게요, 몇 인분이요? 112 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - 올해는 혼자 먹을 거야 - 그러실 거 없어요 113 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - 저희 명절 때 영업하거든요 - 우리가? 114 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 정말? 115 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 그럼 나도 올게, 고마워 116 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 우리가 언제부터 추수감사절에 영업했는데? 117 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 마토가 문자로 118 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 식당이 쉬니까 119 00:06:01,402 --> 00:06:04,530 갈 곳 없는 사람들을 위해 가게를 열어 달랬어 120 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 나랑 상의도 없이 하기로 했어? 121 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 거절할 처지가 아니잖아 122 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 그건 그렇지만 일할 사람도 없어 123 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - 카일리는 주말에 쉬고 난… - 제가 나올게요 124 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 안 돼, 그럼 엄마한테 죽어 125 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 괜찮아, 내가 도와줄게 126 00:06:22,256 --> 00:06:25,176 내가 알아서 할게 월터 가족 모임 좋아하잖아 127 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 하지만 거기서 자기가 빠지면 좋아 봤자지 128 00:06:28,471 --> 00:06:29,806 딱 이번만이야 129 00:06:29,889 --> 00:06:31,307 - 약속할게 - 그래 130 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 알았어 131 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 어때요? 132 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 좋아, 기계 끄기 전에 커피 마시고 싶은 사람? 133 00:06:42,235 --> 00:06:43,361 - 됐어요 - 저도 괜찮아요 134 00:06:43,861 --> 00:06:46,030 11명이 안 찾아갔어 135 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 어제 다 확인했는데 이상하네 136 00:06:49,450 --> 00:06:52,578 추워서 귀찮아졌거나 그냥 못 믿을 사람들인 거지 137 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 이 사람들은 명절 음식 못 먹을 텐데 아쉬워서 어떡해 138 00:06:57,417 --> 00:06:58,292 어쩌려고? 139 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 이건 내일 내가 배달할게 140 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 자전거 스노타이어 필요할걸 141 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 걱정 마 142 00:07:07,969 --> 00:07:10,012 - 내가 알아서 할게 - 그래라 143 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 아니면 그냥 나랑 같이 다니든지 144 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 - 내가… - 내가 책임자니까 145 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 마땅히 해야지 146 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 난 차도 있고 147 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 - 방울양배추 요리에 건포도 넣게? - 네 148 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 판체타 베이컨도? 149 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - 대니, 아무래도 불안하다 - 서로 자기 요리에 집중하죠 150 00:07:46,007 --> 00:07:47,508 절개 부위는 어때요? 151 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 아빠 요리나 걱정하세요 퍽퍽하겠는데요 152 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 설마, 완벽하거든 153 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 좋아요, 식욕은요? 154 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 최고네요 155 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 그래, 냄새 좋네 156 00:08:02,523 --> 00:08:03,733 좋아요 157 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 내가 토요일에 가서 실밥 뺄게요 158 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 그래요 159 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 마타한테도 인사 전해 줘요 160 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 - 둘 다 못 봐 주겠다 - 왜? 161 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 - 이거 대결 아니야 - 알아 162 00:08:14,911 --> 00:08:16,037 대결 맞죠 163 00:08:16,579 --> 00:08:19,582 대결이라는 녀석이 매년 아이스크림을 준비하냐 164 00:08:20,666 --> 00:08:22,043 - 엄마? - 왜? 165 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 네이선이랑 전 서머힐네 가요 166 00:08:29,133 --> 00:08:30,092 그래 167 00:08:30,927 --> 00:08:34,305 온 가족이 모이는 날은 드무니까 일찍 들어와 168 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 너도 가니? 169 00:08:38,184 --> 00:08:39,894 - 어디요? - 스카일러네 아빠가 170 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 추수감사절의 진짜 역사를 가르쳐 준대 171 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 난 음식 배달 있어서 못 가 172 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 다들 2시까지는 집에 와라 173 00:08:50,154 --> 00:08:52,615 배달이 늦어질 수도 있으니까 먼저 드세요 174 00:08:52,698 --> 00:08:54,784 전 나중에 알아서 먹을게요 175 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 네가 여긴 웬일이야? 176 00:09:36,576 --> 00:09:38,202 전단을 봤거든 177 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 내가 불렀다 178 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 이건 우리 역사고 179 00:09:43,082 --> 00:09:47,420 인간과 대지, 모든 생명체의 유대감을 이해하는 자리야 180 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 모두에게 중요하지 181 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 잘들 왔다, 빈자리에 앉아 182 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 와서 기뻐요 183 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - 아무것도 못 받았어? - 전혀 184 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 좋아 185 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 여러분 186 00:10:10,484 --> 00:10:11,819 와 주셔서 감사해요 187 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 이맘때 모이면 늘 하는 것처럼 188 00:10:15,239 --> 00:10:17,366 제가 몇 마디 할게요 189 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 대부분 사람들에게 익숙한 내용일 테니까 190 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 짧게 끝내죠 191 00:10:23,623 --> 00:10:27,710 오늘 우리는 희생당한 조상들을 추모하고 192 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 황폐해진 땅을 기리고자 모였습니다 193 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 우리는 '첫 추수감사절' 신화를 반대하죠 194 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 그래서 이 대학살을 축하하는 대신 195 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 첫 약탈 감사절 때 피해를 보신 분들을 196 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 기억하고 영광을 돌립시다 197 00:11:01,619 --> 00:11:02,453 저기 198 00:11:03,996 --> 00:11:05,289 콜이랑 무슨 사이야? 199 00:11:07,792 --> 00:11:10,252 그거 따지려고 따라나섰어? 200 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 아니야 201 00:11:12,338 --> 00:11:14,507 그냥 저번에 별장에서 202 00:11:15,424 --> 00:11:17,843 - 분위기가… - 아무 사이 아냐 203 00:11:17,927 --> 00:11:19,345 너랑 콜은 뭔데? 204 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 미안, 그냥 넘어가자 205 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 아냐, 그게… 206 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 남남은 아닌데 커플도 아니라면 알겠어? 207 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 평생 알고 지낸 사이인데 어쨌든 복잡해 208 00:11:34,860 --> 00:11:36,070 간단하면 안 돼? 209 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 그러니까 넌… 210 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 참견 말자 211 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 뭐? 212 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 뭔데? 213 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 말을 꺼냈으면 끝내야지, 내가 뭐? 214 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 널 보면 루시 언니가 생각나 215 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 네 언니? 216 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 그래 217 00:12:01,679 --> 00:12:05,725 성격 화끈하지, 머리 좋지 얼굴도 예쁘잖아 218 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 콜이 너만 만나는 것도 아닌데 네가 아깝지 않아? 219 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 콜은 여친 안 키워 220 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 그건 콜 사정이고 221 00:12:16,610 --> 00:12:19,196 연애하면 무슨 큰일이라도 난대? 222 00:12:23,242 --> 00:12:26,787 뉴욕 가면 너랑 사귀려고 목숨 걸 남자 널렸어 223 00:12:37,047 --> 00:12:38,507 - 리처드 - 안녕, 캐서린 224 00:12:39,675 --> 00:12:41,343 저, 일찍 왔네 225 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 응, 미안, 괜찮겠지? 226 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 그럼, 괜찮지 227 00:12:45,890 --> 00:12:46,807 들어와 228 00:12:50,728 --> 00:12:51,771 그걸 입겠다고? 229 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 아빠가 옷에 신경 쓸 사람이냐 230 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 좋아, 연결할게 231 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 "호스트를 기다리는 중" 232 00:13:01,614 --> 00:13:03,073 지나갈게요! 233 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 딸 234 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 파커, 밖에서 하렴, 나가 235 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - 하지만 엄마가… - 안 돼 236 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 그렇지, 고맙다 237 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 미안해 238 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 괜찮아 239 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 추수감사절 식사에 초대해 줘서 고마워 240 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 막판에 연락했는데 와 줘서 정말 다행이야 241 00:13:20,841 --> 00:13:25,638 장례식에서 당신이랑 조지를 홀대해서 미안해 242 00:13:26,138 --> 00:13:29,141 괜찮아, 서로 충격이 컸잖아 243 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 그래, 재키는 잘 지내? 244 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 당신을 보면 기뻐할 거야 245 00:13:33,896 --> 00:13:34,814 어디 있어? 246 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 추수감사절 기부 음식을 배달하러 갔어 247 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 이렇게 추운 날? 248 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 따뜻하게 입었어 249 00:13:45,032 --> 00:13:46,408 - 고맙다 - 천만에요 250 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 문 열어 드릴게요 251 00:13:48,953 --> 00:13:50,120 즐거운 추수감사절 252 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 즐거운 추수감사절 253 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 좋아, 이제 세 집 남았으니까 254 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 기부 행사 성공으로 같이 점수 딸 수 있어 255 00:13:59,255 --> 00:14:01,048 점수에 목매는 건 아닌데 256 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 엄마가 추수감사절에 관심 없으셔서 257 00:14:05,344 --> 00:14:06,512 그럼 아빠는? 258 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 나 10살 때 돌아가셨어 259 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 안타깝네 260 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 이제 명절이 싫어 261 00:14:20,234 --> 00:14:21,986 너도 경험하는 중이지? 262 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 사실 최악이잖아 263 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 첫해는 대리 아쉬움으로 가득해 264 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 '이제 다시는 좋아하는 노래 못 듣겠구나' 265 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 '경기 보러 못 오겠구나 가고 싶다던 여행 못 가겠구나' 266 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 '이제 다시는…' 267 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 - '추수감사절 못 즐기겠구나' - 그래 268 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 그 기분 알아 269 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 넌 그 고통이 세 배 더 크겠지 270 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 콜 271 00:15:11,827 --> 00:15:12,995 하이라이트 들을래? 272 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 말해 봐 273 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 브리지워터가 골라인에서 실수해서 274 00:15:16,290 --> 00:15:19,919 브롱코스가 불리한 상황이지만 끝까지 봐야지 275 00:15:20,920 --> 00:15:24,298 이건 다른 얘기인데 아빠가 방어에 실패하면 276 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 엄마가 리처드를 처리할 거 같아 277 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 난 엄마한테 건다 278 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 뭐 하는 거야? 279 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 그냥 280 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 재키 찻주전자를 붙이고 있구나 281 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 이렇게 친절하고 세심하게 마음을 다 쓰고 282 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - 아픈 건 아니지? - 바보 같다 283 00:15:44,360 --> 00:15:47,529 - 그냥 관둬야겠어 - 바보 같기는 뭐가 284 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 재키 줘 285 00:15:49,949 --> 00:15:51,241 노력하는 남자가 사랑받아 286 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 어디선가 그러더라 287 00:15:58,207 --> 00:15:59,124 난 간다 288 00:16:00,209 --> 00:16:01,043 끝까지 파이팅 289 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 기다려 봤자야 290 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 아빠가 늦을 만하니까 늦는 거지 291 00:16:08,300 --> 00:16:10,010 이러다 후반전 못 보겠다 292 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 지금 그깟 풋볼이 대수야? 293 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 추수감사절이잖아 아빠가 분명히 얼굴 보여… 294 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 "회의가 끝났습니다" 295 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 왜 그… 296 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 김치 좋아해요? 297 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 없어서 못 먹지 넌 세비체 좋아하니? 298 00:16:27,778 --> 00:16:30,572 - 엄마, 저 세비체 좋아해요? - 어땠어? 299 00:16:32,700 --> 00:16:35,536 - 엄마 - 넌 세비체 안 먹어 봤어 300 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 근데 초밥은 잘 먹으니까 좋아할 수도 있지 301 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 왜 그래? 302 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 할머니 크리스털 컵이네 303 00:16:44,962 --> 00:16:47,339 - 저번에 꺼냈을 때… - 특별한 날이었지 304 00:16:47,423 --> 00:16:49,425 엄마, 리 와인 마셔요 305 00:16:49,508 --> 00:16:51,677 리, 무슨 짓이야? 306 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - 특별한 날에는 마셔도 되잖아요 - 무슨 말도 안 되는 소리야 307 00:16:54,972 --> 00:16:56,223 우리가 언제 허락했는데? 308 00:16:56,306 --> 00:16:58,475 - 이거나 마셔 - 그래 309 00:16:58,559 --> 00:17:00,519 술 얘기가 나와서 말인데 310 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 재키가 수업도 빠지고 술에 취했었다죠? 311 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 보호자도 없는 호숫가 파티에서요 312 00:17:07,192 --> 00:17:08,736 자주 그러나요? 313 00:17:08,819 --> 00:17:10,404 재키가 술에 취했어요? 314 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 35세 이하는 주방에서 나가자 315 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 얼른, 움직여 316 00:17:15,492 --> 00:17:17,578 너희 전부 나가 317 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 어린애들이 있어서 조심하는 편이야 318 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 미안 319 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 어쨌든 그건 사실이고 외출 금지 줬어 320 00:17:24,168 --> 00:17:25,669 이 정도는 물을 수 있다고 생각해 321 00:17:25,753 --> 00:17:28,172 내 조카는 그런 애가 아니니까 322 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 재키는 십 대야 323 00:17:29,882 --> 00:17:31,759 엉뚱한 짓을 하기 마련이지 324 00:17:31,842 --> 00:17:34,428 십 대 사내애만 일곱이라 잘 알아 325 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 하나 남았다, 어디 보자 326 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 줘, 내가… 327 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 - 여보세요? - 재키 328 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 안녕, 그냥 확인차 전화했어 329 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 몇 시에 오는지 물어보려고 330 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 할 일이 너무 많아서 331 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 저녁 식사는 건너뛰어야 할 거 같아요 332 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 그건 안 되겠구나 333 00:18:00,704 --> 00:18:03,874 놀라게 해 주려고 했는데 리처드 삼촌이 왔어 334 00:18:03,957 --> 00:18:05,501 네? 정말요? 335 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 네, 그럼 빨리 갈게요! 336 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 끊어요 337 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 마지막 것만 배달하고 집에 가야겠다 338 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 잠깐만, 다 전달했는데 이건 누구 거지? 339 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 개수를 착각했나? 340 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 내 거야 341 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 엄마는 학교에서 채점하고 늦게 오시거든 342 00:18:24,311 --> 00:18:28,148 우리 엄마 명절 취미야 명절 자체가 짜증 나잖아 343 00:18:35,572 --> 00:18:36,949 월터 가족 집에 가자 344 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 됐어 345 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 빈말 아니야 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,996 너 가도 티도 안 나 347 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 난 못 가 348 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 콜 때문에 그래? 349 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 아니 350 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 내 말은… 351 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 잘 모르겠어 352 00:18:53,215 --> 00:18:54,133 괜찮을 거야 353 00:18:54,216 --> 00:18:58,095 나도 명절 즐길 기분은 아니니까 둘이 놀면 되지 354 00:19:18,782 --> 00:19:19,950 정말 괜찮을까? 355 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 그럼 356 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 제때 왔구나 357 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 놀랐지? 358 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 - 보고 싶었다 - 저도요 359 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 재키가 와도 된다고 해서 360 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 그럼, 북적댈수록 즐겁지 361 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 에린, 정말 잘 왔다, 어서 들어와 362 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 - 갈게요 - 초대 감사해요 363 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 우리도 반가웠다 364 00:20:04,119 --> 00:20:06,288 잠깐만 기다려 줄래? 365 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 스카일러 366 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 정말 뜻깊었어 367 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 나 진짜 배우고 싶어서 온 거야 368 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 그게 다는 아니잖아 369 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 전에도 깨시민 코스프레 하는 애들 왔었어 370 00:20:22,471 --> 00:20:26,350 인스타용 사진만 찍어 간 애들도 있고 371 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 이해해 372 00:20:28,936 --> 00:20:32,314 어쨌든 난 너희 공동체가 이런 내용을 나눠 줘서 좋았어 373 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 또 볼까? 374 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 그래, 또 보자 375 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 좋아 376 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 우리 올해는 안 태우고 잘했네? 377 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 - 어서 와! - 안녕하세요 378 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 - 왔니? - 즐거운 추수감사절 379 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 즐거운 추수감사절 380 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 - 고맙다 - 위는 계피 넣은 사과파이 381 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 - 미안 - 아래는 피칸파이예요 382 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 맛있겠다 383 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - 와인 한 잔 줄까? - 좋죠 384 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 자 385 00:21:03,845 --> 00:21:07,349 칠면조 먹기 좋게 자르는 법 가르쳐 줄까? 386 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 콜이랑 대니도 할 줄 알아요? 387 00:21:12,229 --> 00:21:14,273 두 녀석한테 맡길 수 있겠어? 388 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 이런 칼을 쓰는데 389 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 가자 390 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 여기서 편하게 지내니? 391 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 정신이 하나도 없던데 392 00:21:35,127 --> 00:21:37,921 바로 적응하지는 못했지만요 393 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 그게 요즘 제 일상이죠 394 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 사실 할 얘기가 있었단다 395 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 알겠어요 396 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 양육권을 신청하려고 알아봤어 397 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 제 양육권이요? 398 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 아니, 자식 부자인 이 집에서 하나 데려가려고 399 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 사실 네 부모님 유언장에 충격받았고 속상했다 400 00:22:06,241 --> 00:22:09,077 누나의 뜻을 존중하느라고 401 00:22:09,619 --> 00:22:11,121 널 여기 보낸 거야 402 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 하지만 403 00:22:13,582 --> 00:22:17,919 네 부모님이 널 캐서린에게 맡겨서 상처가 컸어 404 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 근데 알고 보니 15년 전에 쓴 유언장이더구나 405 00:22:23,300 --> 00:22:26,136 그때는 이 집에도 애들이 셋뿐이었고 406 00:22:26,636 --> 00:22:30,098 넌 갓난아기에 난 파티에 미친 20대였으니 407 00:22:30,766 --> 00:22:34,311 누나 눈에는 내가 못 미더웠겠지 408 00:22:35,395 --> 00:22:36,813 넌 도시 애잖아 409 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 박물관과 발레를 좋아하지 410 00:22:39,524 --> 00:22:42,486 - 이곳에는 하나도 없지만요 - 그래 411 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 이제 네 집으로 돌아가야지 412 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 예전 학교에서 다시 프린스턴 입학도 준비하고 413 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 네 유일한 가족인 삼촌이랑 414 00:22:56,875 --> 00:22:59,127 지금 대답하라는 얘기는 아니니까 415 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 생각해 봐 416 00:23:02,506 --> 00:23:04,883 너만 원한다면 삼촌은 준비됐어 417 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 각도를 살짝 아래로 해, 그렇지 418 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 그리고 천천히 벌려 봐 419 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 잘했어, 좋아 420 00:23:22,401 --> 00:23:24,069 - 됐어 - 왼쪽으로 돌려 421 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 숙녀들 먼저 줘야지 음식 나갑니다 422 00:23:29,408 --> 00:23:30,951 우아하기도 하지 423 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 - 너 이거… - 접시인 줄 알았어요 424 00:23:37,916 --> 00:23:41,002 좋아, 다들 자리에 앉자 425 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 신나게 먹기 전에 426 00:23:45,799 --> 00:23:47,592 한 명씩 돌아가면서 427 00:23:47,676 --> 00:23:50,345 올해 뭐에 감사한지 얘기해 볼까? 428 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 콜, 너부터 해 봐 429 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 브롱코스가 올해 나름 선방해 줘서 감사해요 430 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 긴 주말 덕분에 영화 잔뜩 볼 수 있어서 감사해요 431 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 전 오늘 요리 준비에 빠져서 감사해요 432 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 사실 다들 고마울걸요 433 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 전 원주민 애도의 날에 대해 434 00:24:12,492 --> 00:24:14,744 더 배우게 돼서 감사해요 435 00:24:15,620 --> 00:24:16,580 말할 기분 아녜요 436 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 제가 말할게요 437 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 여자들이 제 매력과 얼굴을 알아줘서 감사해요 438 00:24:24,421 --> 00:24:27,215 그리고 저희 둘 다 이 집 식구라 감사해요 439 00:24:27,799 --> 00:24:30,051 - 그치, 리? - 우리도 기뻐 440 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 전 여기 와서 감사해요 환대 감사합니다 441 00:24:34,181 --> 00:24:35,223 천만에 442 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 전 감사한 일이 많아요 443 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 여러분한테도 고맙지만 444 00:24:40,020 --> 00:24:41,396 윌한테 제일 고맙죠 445 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 이제 갈게요 446 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 그래야지 447 00:24:46,693 --> 00:24:49,529 이 크랜베리 아몬드 소만 좀 챙겨 줄게 448 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 - 윌이 좋아하거든 - 엄마 얘기도 들어야죠 449 00:24:52,949 --> 00:24:56,661 엄마는 할 말이 너무 많으니까 식기 전에 일단 먹어 450 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 - 맛있게 먹어 - 들죠 451 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 그거 진짜 최고지, 잭스? 452 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 - 뭐라고 하는데? - 맨해튼헨지 453 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - 스톤헨지 같네 - 맞아 454 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 1년에 딱 두 번 455 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 태양이 맨해튼 거리의 격자와 완벽하게 일치하거든 456 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 양쪽의 고층 빌딩 사이로 햇빛이 관통하면서 457 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 사방으로 빛이 퍼지지 458 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 재키 엄마는 그때만 손꼽아 기다렸어 459 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - 진짜 좋아하셨어 - 어쨌든 460 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 대도시 인기는 거품이죠 재키도 이제 알걸요 461 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 내년에는 삼촌이랑 맨해튼헨지를 볼 수도 있지 462 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 네가 뉴욕에 온다면 가능하다고 463 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 여기 눌러앉아서 문제죠 464 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 리, 괜히 틱틱 대지 마 465 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 리, 널 속상하게 한 사람은 따로 있잖아 466 00:25:42,415 --> 00:25:45,001 - 재키는 어디 안 가니까… - 사실 467 00:25:46,127 --> 00:25:46,962 갈지도 몰라요 468 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 진심이니? 469 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 돌아가게? 470 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 무슨 얘기야? 471 00:25:57,347 --> 00:25:58,765 양육권을 신청할까 해 472 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 - 네? - 그래서 왔어? 473 00:26:02,352 --> 00:26:05,438 - 재키를 데려가려고? - 당신이 초대했잖아 474 00:26:05,522 --> 00:26:06,523 그건 아니야 475 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 재키 후견인은 유언장에 명시돼 있잖아요 476 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 하지만 남은 혈육이 나뿐이라 이의 제기 가능해요 477 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 정말 떠나게? 478 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 리처드, 진지하게 생각해 봤어요? 479 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 종일 일하면서 어떻게 십 대를 키워요 480 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 출장 줄었어요 재키는 가족이랑 살아야죠 481 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - 우리도 가족이야 - 무슨 말인지 알잖아 482 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 인정할 건 인정하죠 483 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 당신 생활을 생각하면 학부모 상담을 받으러 다니거나 484 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 매일 집밥을 해 줄 순 없잖아요 485 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 따지자는 건 아닌데 날 잘 모르잖아요 486 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 우리는 그저 487 00:26:39,180 --> 00:26:42,434 재키에게 안정적인 환경이 필요하다고 봐요 488 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 일관성이 중요하죠 489 00:26:44,728 --> 00:26:45,687 나도 동의해요 490 00:26:46,396 --> 00:26:47,230 넌 뭘 원해? 491 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 말 잘했네요 492 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 네가 뭘 원하는지 아니? 493 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 이거 하나는 확실해요 494 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 제가 원하는 건 가질 수 없죠 495 00:27:16,926 --> 00:27:19,596 리처드, 난 지금까지 살면서 496 00:27:19,679 --> 00:27:23,058 핏줄이 아니라도 가족이 될 수 있다고 배웠어 497 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 나 입양된 거 아니? 498 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 양부모님도 정말 좋았지만 499 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 친부모님에 대한 생각을 떨칠 수 없었지 500 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 그래서 대학을 졸업하고 드디어 친어머니를 만나러 갔는데 501 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 누가 따라왔게? 502 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 우리 엄마요 503 00:27:44,954 --> 00:27:49,042 앤젤리카는 몇 시간이나 같이 차를 타고 가 줬고 504 00:27:49,125 --> 00:27:53,088 난 터질 것 같은 기대감과 두려움을 삭혔지 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 콜로라도에 도착해 앤젤리카는 모텔에 남고 506 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 난 엄마를 만나기로 한 식당에 갔어 507 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 근데 안 오셨지 508 00:28:07,394 --> 00:28:08,436 난 망연자실했어 509 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 근데 어떤 웨이터가 계속 커피를 따라 주더라 510 00:28:15,276 --> 00:28:16,945 내가 너무 불쌍해 보였는지 511 00:28:17,028 --> 00:28:19,906 무지무지 큰 파이도 사 줬어 512 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 당신을 동정한 건 아니었어 513 00:28:23,618 --> 00:28:25,704 그냥 세상에 이런 미인도 있구나 싶었지 514 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 그렇게 만나셨어요? 515 00:28:28,415 --> 00:28:29,249 응 516 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 맞아 517 00:28:30,959 --> 00:28:34,462 난 가족을 찾으러 왔다가 선택하게 됐어 518 00:28:47,559 --> 00:28:49,144 그래서 매일매일 감사해 519 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - 9번 테이블 거요, 고마워요 - 여기요 520 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 끝나고 먹어 521 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 고마워 522 00:29:17,172 --> 00:29:18,006 좋아 523 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 삼 524 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 고마워 525 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 천만에 526 00:29:27,432 --> 00:29:30,310 아주 인상적인 저녁이었어 527 00:29:32,395 --> 00:29:33,688 마음은 정했어? 528 00:29:36,107 --> 00:29:38,151 이제 뉴욕에 별 미련 없는데 529 00:29:38,818 --> 00:29:41,196 내가 여기 사람인지도 모르겠어 530 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 세상에 원수 같은 가족도 많아 531 00:29:47,827 --> 00:29:48,661 근데 532 00:29:49,788 --> 00:29:51,331 이 집 식구들은 아니잖아 533 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 좋았어! 534 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 나라면 절대 안 놓쳐 535 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 이제 가? 536 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 응 537 00:30:07,847 --> 00:30:09,349 재키가 잘 데려왔네 538 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 워낙 대단해 잘못이라고는 안 하는 애라서? 539 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 아니, 너 혼자 보내지 않아서 다행이라고 540 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 그래 541 00:30:22,654 --> 00:30:23,488 미안 542 00:30:24,364 --> 00:30:25,698 오늘 피곤했거든 543 00:30:29,494 --> 00:30:30,954 우리 집에 갈래? 544 00:30:35,708 --> 00:30:36,543 다음에 545 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 배웅해 줄게 546 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 괜찮아 547 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 그래 548 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - '시작' 하고 해야지 - 나 빼고 시작해 놓고 치사하네 549 00:30:56,229 --> 00:31:00,483 좋아, 계속 이렇게 할 생각은 없지만 550 00:31:01,317 --> 00:31:02,402 오늘 재밌었어 551 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 그치? 552 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 추수감사절에 배 채우는 것만큼 남을 먹이는 일도 즐겁네 553 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 뭐, 내가 먹는 것도 좋지만 554 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 라크 카페입니다 555 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 헤일리, 나 마토야 556 00:31:20,253 --> 00:31:22,171 - 네, 마토 - 장사는 어땠어? 557 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 엄청 잘됐어요 558 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 15팀이 왔고 559 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 매상 보면 입이 귀에 걸릴걸요 560 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 반가운 소리네 561 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 네 562 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 실버폴스 주민들에게 도움이 돼서 뿌듯하기도 했어요 563 00:31:35,184 --> 00:31:38,354 참 쓸쓸할 수도 있는 날인데 즐겁게 보냈잖아요 564 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 - 잘됐네 - 네 565 00:31:40,189 --> 00:31:41,858 이제 끊어야겠다, 윌은? 566 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 네, 옆에 있어요 567 00:31:43,568 --> 00:31:45,236 그래, 고맙다고 전해 줘 568 00:31:45,737 --> 00:31:50,450 오늘 영업하자는 아이디어 기발했다고도 전하고 569 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 내가 신세 졌네 570 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 네 571 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 그렇게 전할게요 572 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 뭐래? 573 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 좋아해? 574 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 응, 신나셨네 575 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 당신이 추수감사절에 영업하자는 기발한 아이디어를 냈다며? 576 00:32:19,187 --> 00:32:21,689 - 거짓말해서 미안해 - 미안할 짓을 왜 했어? 577 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - 도무지 알 수가 없네 - 그래야 자기가 찬성할 테니까 578 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 이런 기분 오랜만이야 579 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 라크 덕분에 일하는 즐거움이 생기고 580 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 오늘 영업 같은 새 아이디어가 샘솟는데 581 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 자기는 이해를 못 하잖아 582 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 자기가 그렇게 느낀다니 미안해 583 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 진심이야 584 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 그래도 거짓말은 용서할 수 없어 585 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 - 나한테 설명했어야지 - 노력했어 586 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 - 언제 했는데? 안 했어 - 했다고 587 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 헤일리! 588 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 내 노력이 부족했나 봐 589 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 그래, 잘 아네 590 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - 잠깐만 - 지금은 말할 기분 아니야 591 00:33:14,575 --> 00:33:15,952 - 이러지 마 - 그냥 좀… 592 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 헤일리, 제발 593 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 박하차야, 필요할 거 같아서 594 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 뭐 더 필요해? 595 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 추수감사절을 망쳤다면 죄송해요 596 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 괜찮아 597 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 네가 얼마나 고민이 많겠니 598 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 그리고 아무 일 없이 넘어가면 명절이 아니지 599 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 캐서린 600 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 사실 저 때문에 부양가족이 늘었다는 얘기 들었어요 601 00:34:09,756 --> 00:34:11,049 짐이 되긴 싫어요 602 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 재키, 아니야 603 00:34:13,092 --> 00:34:15,094 네가 무슨 짐이 되니 604 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 진짜야 605 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 우린 네가 있어서 기뻐 606 00:34:22,185 --> 00:34:23,519 - 정말요? - 그럼 607 00:34:25,938 --> 00:34:28,900 우린 진심으로 네가 여기서 살길 바라지만 608 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 어떤 결정을 내리든 존중할게 609 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 이쪽이야 610 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 차 611 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 야, 잠깐만 612 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 - 누가 영상 통화로 너희 찾아 - 아빠다 613 00:35:05,269 --> 00:35:06,771 여유 부릴 때 아닐 텐데 614 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 둘 다 잘 지내니? 보고 싶구나 615 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 어제는 미안했어 616 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 인터넷 연결이 불안정해서 617 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 어때? 추수감사절은 잘 보냈어? 618 00:35:22,620 --> 00:35:23,913 제가 칠면조 나눴어요 619 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 축하한다, 아들, 잘했네 620 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 왜 기습당한 기분이 들지? 621 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 글쎄 622 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 앤젤리카의 잘나가는 바람둥이 남동생은 623 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 냉정한 구석이 있고 변호사 군단을 끼고 있잖아 624 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 내 말은 625 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 좋은 뜻으로 저러는지도 모른다고 626 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 어쩌면 627 00:36:00,158 --> 00:36:01,742 재키가 남으면 좋겠는데 628 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 나도 629 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 여기 정말 아름답구나 630 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 너무 조용해서 불안할 정도야 631 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 그렇죠? 632 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 경찰차 사이렌이랑 이웃들 고성방가가 633 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 가끔 그리울 정도라니까요 634 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 그 문제 생각해 볼 거지? 635 00:36:32,857 --> 00:36:33,774 했어요 636 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 전 월터 가족이랑 지내고 싶어요 637 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 적어도 지금은요 638 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 죄송해요 639 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 삼촌이랑 뉴욕 생활이 그립지 않다거나 640 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 삼촌과 살기 싫어서는 아니에요 641 00:36:49,749 --> 00:36:51,792 그러고 싶은 마음도 커요 642 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 그런데 더 큰 고민이 있어요 643 00:36:55,463 --> 00:36:58,049 가족도 없는데 뉴욕에 가면 뭐 하나 싶거든요 644 00:36:59,717 --> 00:37:01,636 아직 알고 싶지도 않고요 645 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 알겠다 646 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 절 위해 소송까지 생각해 주셔서 감사해요 647 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 재키 648 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 삼촌은 항상 널 위해 싸우고 무조건 지킬 거야 649 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 잘 지내는지 계속 확인할 테니 타라한테 각오하라고 전해 650 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 알겠지? 651 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 네 652 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 이리 와 653 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 사랑해 654 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 저도 사랑해요 655 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 카우걸은 되지 말고 656 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 들어와 657 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - 안녕 - 안녕 658 00:38:09,287 --> 00:38:10,413 들었어 659 00:38:11,289 --> 00:38:12,206 여기 남는다며? 660 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 기대를 저버려서 미안하네 661 00:38:15,793 --> 00:38:17,545 아냐, 내가 미안해 662 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 네가 싫어서 한 말은 아니고 그냥… 663 00:38:22,800 --> 00:38:24,593 여기선 관심받기 힘들잖아 664 00:38:25,303 --> 00:38:26,637 나도 잘 알지 665 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 풀린 거지? 666 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 풀렸어 667 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 그냥 들어와도 돼, 리 668 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 안녕 669 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 안녕, 책 얘기 하려고? 670 00:38:51,495 --> 00:38:54,957 아니, 할 말이 있어서 왔어 671 00:38:56,375 --> 00:38:57,710 네가 남아서 좋다고 672 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 그리고 깜짝선물이 있어 673 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 10장 남았는데 기다려 주면 안 돼? 674 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 안 돼, 그럴 시간 없어 675 00:39:39,877 --> 00:39:40,920 우리 저기 갈 거야 676 00:39:42,046 --> 00:39:43,089 - 여기? - 응 677 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 이렇게 해봐 678 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 잘했어 679 00:39:50,721 --> 00:39:53,140 그렇지, 타고났는데 680 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 딱 맞춰 왔다 681 00:40:04,151 --> 00:40:04,985 봐 682 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 이건 우리의 맨해튼헨지야 683 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 고층 빌딩은 없지만 그래도 뭐… 684 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 세상에 685 00:40:18,124 --> 00:40:19,208 앨릭스 686 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 여기서도 예전 생활을 어느 정도 즐길 수 있어 687 00:40:33,889 --> 00:40:35,891 그걸 보여 주고 싶었어 688 00:41:00,833 --> 00:41:05,838 "재키" 689 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 정말 근사했어 690 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 고마워 691 00:41:33,616 --> 00:41:37,369 큰맘 먹고 같이 말 타 줘서 내가 고맙지 692 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 무슨 소리야 693 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 최고였어 694 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 자막: 조은애