1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Løk, selleri og brødsmuler. Jeg har tranebær. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 -Vil du lage jams med meg? -Ja. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 -Jeg og. -Du lager maiskuler. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Alle lager én rett. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Jeg henter jams, og dere kan krangle senere. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 -God morgen. -Hei. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 -Hei. Det er pannekaker. -Bare kaffe til meg. Takk. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 -Jeg tar den. -Løp dere ikke? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Jo, fem kilometer. Med hodepine. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 -Igjen? -Ja. Det skjer når det blir kaldt. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 -Du må spise noe. -Ok. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Hei. Disse fungerer. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Skal vi ha kalkunlake i dem? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 De er på sju kilo. Det er alt vi har. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 Hei, Isaac. 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Du vil kanskje skifte til noe varmere. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Det er meldt snø i dag. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Jeg ofrer gjerne komfort for stil. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Skinnjakken sier "tøff og kul". Skjønner du det? 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Forfrysning sier også "tøff og kul". 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Skjønner du det? 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Hørte du fra pappa? Vet du når han ringer? 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Ja. Klokken elleve. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Vil du lage noe til i morgen? 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Alle lager én rett som inngår i måltidet. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 -Ja, én ting. -Bortsett fra meg. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Hva gjør du? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Setter på alarm. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Jeg skal lage to kalkuner. Så klart. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Hvis du har noen Howard-familietradisjoner, 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,345 kan jeg kjøpe inn. 33 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Ja, velg favoritten din. 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Jeg står over, om det er greit. 35 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Ja visst. 36 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Kanskje det ikke var så lurt å invitere onkel Richard. 37 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Jo, det var en strålende idé. Virkelig. 38 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 Det kan være akkurat det hun trenger. 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 Ok. 40 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Spis opp, dere. Vi må dra. 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 SILVER FALLS VIDEREGÅENDE SKOLE 42 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Når det er sagt, blir leseoppgaven i ferien 43 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 Thomas Wolfes kortroman 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 The Lost Boy. 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,600 -Ja? -Kan man få ekstrapoeng for den? 46 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Hva med 500 ord eller mindre 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 som knytter tekstens tema til en historie fra deres eget liv? 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Ha en god ferie. 49 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 Det suger at vi må lese i ferien. 50 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 Den er i hvert fall kort. 51 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Det blir fire travle dager. 52 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Blir det det? 53 00:02:49,502 --> 00:02:52,922 Jeg har lekser, historieprosjektet, matstasjonen… 54 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 -Jackie. -Hva? 55 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 Hva foregår? 56 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Ingenting. Hvordan det? 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Du har unngått meg siden… 58 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Nei. 59 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Nei, selvsagt ikke. 60 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Vi har bare begge vært veldig opptatt. 61 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 -Hun hater meg. -Nei da. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Jeg burde gjort det den gang. 63 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 -Hva, kysset henne? -Ja. 64 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Sa du ikke at hun var full? 65 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 -Det ville gjort meg til en dust. -Ja. Bra du ikke gjorde det. 66 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 Nå misforstår hun meg. 67 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Herregud, Alex. 68 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Så du ser problemet? Hva gjør jeg? 69 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Slutt å være besatt, for det første. 70 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Du gjør deg selv gal. Og meg. 71 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Jeg har ikke hørt annet i flere uker. 72 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Jeg tror ikke på "tiden leger alle sår." 73 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Du trenger bare en ny sjanse. 74 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Hvordan? 75 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 Jeg er ikke god til å lage piknik. 76 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 -Eller kjøpe blomster… -Bra. 77 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Jenter liker ikke kjedelige typer. 78 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Bare finn noe som er meningsfylt for henne. 79 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Du er den eneste som tar alle bøkene med hjem. 80 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Skal du ikke ha det gøy i ferien? 81 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Vil ikke gjøre noen Thanksgiving-ting i år. 82 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 -Ok. -Later som om det ikke eksisterer. 83 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Beklager. 84 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Jeg kan ikke late som om jeg koser meg. 85 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 -Uten… -Cole. 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 Trenger du skyss hjem? 87 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Skal til Lark for å kjøre mat. 88 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 Som du vil. 89 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Interessant at skolens heiteste gutt 90 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 snakker til deg etter at du spydde på ham. 91 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Takk for påminnelsen. 92 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Hva da? 93 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Det er ikke bare Thanksgiving jeg vil glemme. 94 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 ARRANGEMENT. ALLE ER VELKOMNE 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 To eple, to gresskar og én pekannøtt. 96 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Ha det bra. 97 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 -Gresskarpaien er fantastisk. -Ok. 98 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Spiser du alt, har vi ingenting å selge. 99 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 Synd jeg ikke kan fri til deg to ganger. 100 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 -Du er bedre enn Martha Stewart. -Ok. Takk. 101 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Det komplimentet ga deg ikke et stykke til. 102 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 -Dobbel mokka, vær så snill. -Ok. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 -Ekstra varm. Det er iskaldt ute. -Jeg vet det. 104 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 -Og ikke glem… -Ekstra krem. Jeg vet det, Edna. 105 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Har dere noe ekstra mat? 106 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Jeg må finne på middag nå som vertshuset stenger. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Vi ordner en pose. Til hvor mange? 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 -Jeg spiser alene i år. -Du trenger ikke det. 109 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 -Vi holder åpent i høytiden. -Gjør vi det? 110 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Gjør dere det? 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Regn med meg. Takk. 112 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Siden når holder vi åpent på Thanksgiving? 113 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 Mato meldte. 114 00:05:59,901 --> 00:06:02,570 Vertshuset stenger, så han ba oss ha åpent 115 00:06:02,653 --> 00:06:04,530 for folk som trenger et sted. 116 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 Og du sa ja uten å spørre meg? 117 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Vi kunne jo ikke si nei. 118 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Nei. Men vi har ikke staben. 119 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 -Kylie har fri i helgen. -Jeg kan jobbe. 120 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Nei. Mamma dreper meg. 121 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 -Jeg blir her og hjelper til. -Jeg takler det. 122 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Du er glad i høytid med familien. 123 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Ja, men det er jo fordi du er der. 124 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Bare denne ene gangen. 125 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 -Ok? Jeg lover. -Ja. 126 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Ok. 127 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Hvordan var det? 128 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 …13, 14, 15, 16. Ok. 129 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Vil noen ha kaffe før jeg slår av espressomaskinen? 130 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 -Nei takk. -Trengs ikke. 131 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 Det er enda elleve uavhentede poser. 132 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Jeg skjønner det ikke. Alle bekreftet i går. 133 00:06:49,450 --> 00:06:52,787 De ville nok ikke ut i kulden. Eller de er upålitelige. 134 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Så synd. De får ikke noe Thanksgiving-måltid nå. 135 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 Hva skal man gjøre? 136 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 Jeg skal levere resten selv i morgen. 137 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 Ha piggdekk på sykkelen. 138 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 Ikke tenk på det. 139 00:07:07,969 --> 00:07:10,012 -Jeg finner ut av det. -Ok. 140 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Eller… Kanskje jeg skal bli med deg. 141 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 -Jeg… -Jeg er arrangementsleder. 142 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Det er mitt ansvar. 143 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 Og jeg har en bil. 144 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Har du rosiner i rosenkålen? 145 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Ja. 146 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 Og i pancettaen? 147 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 -Danny, jeg tviler på dette. -Dette er min rett, og det er din rett. 148 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Hvordan ser snittet ut? 149 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Du bør sjekke din. Det ser litt tørt ut. 150 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 Nei. Fyllet er perfekt. 151 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bra. Og appetitten hans? 152 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Så bra. 153 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 -Ja, det lukter godt. -Ok, utmerket. 154 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Jeg kommer på lørdag for å fjerne stingene. 155 00:08:08,112 --> 00:08:09,113 Ja. 156 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 Hils Marta og si god høytid. 157 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 -Dere er teite. -Hva? 158 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 -Det er ingen konkurranse! -Nei. 159 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Jo, det er det. 160 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Sier fyren som bidrar med en boks vaniljeis hvert år. 161 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 -Mamma? -Ja. 162 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan og jeg skal til Summerhill-familien. 163 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Ok. 164 00:08:31,427 --> 00:08:32,595 Kom snart tilbake. 165 00:08:32,678 --> 00:08:34,889 Vi er så sjeldent samlet her. 166 00:08:36,098 --> 00:08:38,601 -Skal du også dit? -Hvor? 167 00:08:38,684 --> 00:08:42,355 Skylars far foreleser om den egentlige Thanksgiving-historien. 168 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Kan ikke. Jeg leverer mat. 169 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Alle må komme hjem før klokken to. 170 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Dette kan ta litt tid. 171 00:08:51,822 --> 00:08:54,909 Ikke vent. Jeg kan ta rester når jeg kommer hjem. 172 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Hva gjør du her? 173 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Jeg så flygebladet. 174 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Jeg inviterte dem. 175 00:09:41,956 --> 00:09:44,625 Dette handler om vår historie og forbindelsen 176 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 til moder Jord 177 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 og til alt levende. Det betyr alle. 178 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Godt å se deg. Finn et sted å sitte. 179 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Fint å være her. 180 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 -Tok du ikke noe? -Nei. 181 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Ok. 182 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Hei, alle sammen. 183 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 Takk for at dere kom. 184 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Som vanlig, når vi samles på denne tiden av året, 185 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 vil jeg si noen ord. 186 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 De fleste av dere har hørt meg si dette mange ganger før, 187 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 så jeg skal være kort. 188 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Vi er samlet her for å sørge over tapet av våre forfedre 189 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 og ødeleggelsen av vårt vakre land. 190 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Vi protesterer mot mytologien om den første "Thanksgiving". 191 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 I stedet for å feire den massakren, 192 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 husker og hedrer vi alle de som led 193 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 på den første Takke-takingen. 194 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Hei, hva er greia med deg og Cole? 195 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Ville du hjelpe så du kan avhøre meg? 196 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Nei. 197 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Jeg bare… 198 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 På hytta trodde jeg… 199 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Absolutt ingenting. 200 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Hva er greia med deg og Cole? 201 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Beklager, du trenger ikke si det. 202 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 Nei, det er… 203 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Ikke ingenting, men ikke noe. Gir det mening? 204 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Vi har kjent hverandre i årevis. Det er komplisert. 205 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Må det være det? 206 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Jeg mener, du er… 207 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Ikke min sak. 208 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 Hva da? 209 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Hva da? 210 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Hva skulle du si? Jeg er hva? 211 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Du minner om min søster, Lucy. 212 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Søsteren din? 213 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Ja. 214 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Du er kul og veldig smart og pen. 215 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Er du ikke verdt mer enn å bare være én i Coles harem? 216 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole vil ikke ha noen kjæreste. 217 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Det er hans problem. 218 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 Hva er galt med å ha et forhold? 219 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 Hundre karer i New York ville slåss for å bli kjæresten din. 220 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 -Richard. -Hei, Katherine. 221 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Du er tidlig ute. 222 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 Ja. Håper det går greit. 223 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Ja, det går helt fint. 224 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Kom inn. 225 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 Skal du gå med det der? 226 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 Pappa bryr seg ikke om klærne våre. 227 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Greit. Jeg starter den. 228 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 VENTER PÅ VERTEN… 229 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Unna vei! 230 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 -Vennen. -Jøss! 231 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, ut med det. Kom igjen. 232 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 -Må du alltid… -Nei. 233 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Det er bra. Tusen takk. 234 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Beklager det. 235 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Ikke noe problem. 236 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Takk for invitasjonen til Thanksgiving. 237 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Det var kort varsel, men fint du kunne bli med. 238 00:13:20,841 --> 00:13:25,679 Beklager at jeg ikke var mer gjestfri da du og George var i begravelsen. 239 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 Det går bra. Vi var alle i sjokk. 240 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Ja. Hvordan går det med Jackie? 241 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Hun vil nok like å se deg. 242 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Hvor er hun? 243 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Hun er ute og leverer Thanksgiving-måltider. 244 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 I dette været? Det er kaldt. 245 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 Hun har varm frakk. 246 00:13:45,032 --> 00:13:46,408 -Takk. -Bare hyggelig. 247 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 Oi. Jeg tar døren. 248 00:13:48,953 --> 00:13:50,120 God Thanksgiving. 249 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 God Thanksgiving. 250 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Ok, bare tre hus gjenstår. 251 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 Så kan vi dele poengene for en vellykket utkjøring. 252 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Hovedsaken er ikke poengene. 253 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 Det er at moren min ikke liker Thanksgiving. 254 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 Hva med faren din? 255 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 Han døde da jeg var ti år. 256 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Beklager. 257 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 Høytidene suger nå. 258 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 Du begynner vel å merke det nå. 259 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Jeg vet det er fælt. 260 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 Det første året er fullt av: "De skal aldri." 261 00:14:34,081 --> 00:14:37,626 De skal aldri høre yndlingssangen sin igjen. 262 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 Eller se på et friidrettsstevne eller dra på den reisen de ville. 263 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 De skal aldri… 264 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Feire Thanksgiving igjen. 265 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Ja. 266 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Jeg vet følelsen. 267 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Og jeg vet at det er tre ganger verre for deg. 268 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hei. 269 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Vil du høre om det? 270 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Sett i gang. 271 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Bridgewater tabbet seg ut. 272 00:15:16,290 --> 00:15:18,500 Det ser ikke så bra ut for Broncos. 273 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 Men vi får se. 274 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 En annen ting er at hvis pappa ikke får opp forsvaret sitt, 275 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 kommer mamma til å kverke Richard. 276 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Jeg satser på mamma. 277 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Hva driver du med? 278 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Ingenting. 279 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Jøss, du fikser Jackies tekanne. 280 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Det er veldig snilt, følsomt og omtenksomt av deg. 281 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 -Føler du deg ok? -Det er teit. 282 00:15:44,360 --> 00:15:47,738 -Jeg tror jeg bare glemmer det. -Nei, det er ikke teit. 283 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Gi den til henne. 284 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 Jenter liker omtenksomhet. 285 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Jeg leste det et sted. 286 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Ok, jeg skal gå. 287 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Bare fortsett. 288 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Han kommer ikke. 289 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Han kan være sen av flere grunner. 290 00:16:08,425 --> 00:16:10,010 Vi mister andre omgang. 291 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 Hvem bryr seg om fotball nå? 292 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Det er Thanksgiving, og pappa lovet at han skulle komme… 293 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 MØTET ER AVSLUTTET. 294 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Hva i… 295 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Liker du kimchi? 296 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Ja, faktisk. Liker du ceviche? 297 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Mamma, liker jeg ceviche? 298 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Gikk det bra? 299 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 -Mamma. -Du har aldri spist ceviche, Benny. 300 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Men du liker sushi, så jeg tror du hadde elsket det. 301 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Hva er i veien? 302 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Vi har ikke brukt bestemors krystall siden… 303 00:16:45,921 --> 00:16:47,464 Siste spesielle anledning. 304 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 -Mamma, Lee drikker vin. -Lee. 305 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Hei, hva gjør du? 306 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 -Vi får vin ved spesielle anledninger. -Absolutt ikke. 307 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 -Nevn én gang vi tillot det. -Drikk dette. 308 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Bra. 309 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Apropos alkohol, 310 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 jeg hørte at Jackie skulket skolen, drakk seg full 311 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 og dro på fest ved en innsjø, uten oppsyn. 312 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Skjer sånne ting ofte? 313 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Ble Jackie full? 314 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Alle under 35 år, gå ut av kjøkkenet. 315 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Nå. Kom igjen. Gå. 316 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Du, du, du og du. Kom igjen. 317 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Vi skåner små ører for visse ting. 318 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Beklager. 319 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Men ja, det hendte. Hun fikk husarrest. 320 00:17:24,168 --> 00:17:25,669 Jeg er naturligvis urolig 321 00:17:25,753 --> 00:17:28,172 når niesen min gjør uvanlige ting. 322 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Hun er tenåring, Richard. 323 00:17:29,882 --> 00:17:31,800 Mye av oppførselen er uvanlig. 324 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 Jeg har jo oppdratt sju tenåringsgutter. 325 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Én igjen. Skal vi se. 326 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Her, jeg kan… 327 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 -Hallo? -Jackie. 328 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Hei. Jeg bare hører hvordan det går. 329 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 Jeg ville høre når du kommer hjem. 330 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Vi har faktisk mye mer å gjøre, 331 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 så jeg kommer nok ikke tilbake til middag. 332 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Det er ikke et alternativ. 333 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Jeg ville overraske, men onkel Richard er her. 334 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Hva? Mener du det? 335 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Ok, jeg skal skynde meg. 336 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Ha det. 337 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Jeg må tilbake, men la oss ta den siste posen. 338 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Vent. Hvis vi er ferdige, hvem er den siste til? 339 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 Telte vi feil? 340 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Den er min. 341 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Jeg tok den fordi moren min skal jobbe på skolen til sent. 342 00:18:24,311 --> 00:18:28,232 Hun liker å gjøre det i høytider, for de suger. 343 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Bli med til Walters. 344 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Nei. 345 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Jeg mener det. 346 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Det er tusen barn der allerede. 347 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Jeg kan ikke. 348 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Ikke på grunn av Cole? 349 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Nei. 350 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Jeg mener… 351 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Jeg vet ikke. 352 00:18:53,215 --> 00:18:54,133 Det går bra. 353 00:18:54,216 --> 00:18:58,262 Jeg føler meg ikke festlig, så vi kan holde hverandre med selskap. 354 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Er dette greit? 355 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Ja. 356 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Å! Du rakk det. 357 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Overraskelse! 358 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 -Jeg har savnet deg. -Samme her. 359 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Jackie sa det var ok at jeg kom. 360 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Ja. Jo flere, jo bedre. 361 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hei, Erin. Så fint at du ble med. Kom inn. 362 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 -Ha det. -Takk for oss. 363 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Ja, fint å se deg. 364 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Gi meg et øyeblikk, ok? 365 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hei. 366 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Det var helt utrolig. 367 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Og jeg kom fordi jeg ville lære. 368 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 Det er ikke bare det. 369 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 Det har skjedd før. Folk kommer for å virke woke, 370 00:20:22,471 --> 00:20:26,308 eller ta bilder til Instagram og sånn. 371 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Jeg skjønner. 372 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Men jeg er glad 373 00:20:29,978 --> 00:20:32,689 for at dere delte dette med oss i dag. 374 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Sees vi? 375 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Ja, vi sees. 376 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Ok. 377 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Vi svidde den vel ikke i år? 378 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 -Å, hei! -Hei! 379 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 -Hei. -God høytid! 380 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 God høytid. 381 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 -Takk. -Den er med eple og kanel. 382 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 -Beklager. -Og pekan. 383 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Nam. 384 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 -Vil du ha et glass vin? -Gjerne. 385 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Hei. 386 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 Skal jeg vise deg hvordan du skal skjære opp kalkunen? 387 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 Vet Cole og Danny hvordan? 388 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 Ville du hatt tillit til at de to 389 00:21:14,773 --> 00:21:16,149 kan bruke en sånn kniv? 390 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Kom igjen. 391 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Så, har du det bra her? 392 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Med alle "ma'am". 393 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Det tok tid å venne seg til. 394 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 Men det gjelder jo mange ting i det siste. 395 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Det er noe vi må prate om. 396 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Ok. 397 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Jeg spurte advokat om omsorgsrett. 398 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 For meg? 399 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Nei, for av en av de andre tre dusin ungene der ute. 400 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Da de leste dine foreldres testamente, var jeg i en tilstand av sjokk og sorg. 401 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 Jeg ville bare følge min søsters ønsker. 402 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 Så jeg gikk med på at du flyttet hit. 403 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Men jeg må innrømme 404 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 at jeg ble såret av at de valgte Katherine. 405 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Men nå innser jeg at de skrev det for 15 år siden, 406 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 da det bare var tre Walter-barn, ikke ti. 407 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Du var en baby, jeg var i 20-årene og festet. 408 00:22:29,473 --> 00:22:33,727 Jeg forstår hvorfor moren din ikke trodde jeg kunne ta meg av deg. 409 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Du er en byjente 410 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 som liker museer og ballett. 411 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 -Og det er ingenting av det her. -Nei. 412 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Jeg vil få deg hjem igjen. 413 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 På den gamle skolen og på Princeton-banen. 414 00:22:50,911 --> 00:22:54,081 Med meg. Den eneste familien du har igjen. 415 00:22:56,833 --> 00:22:58,877 Du trenger ikke å bestemme deg nå. 416 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Tenk på det. 417 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 Vit at jeg er klar for å gjøre det om du vil. 418 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Pek den litt nedover i vinkel. Sånn. 419 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Så begynner du å prøve å dele den opp. 420 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Sånn, ja. Bra. 421 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Ok. 422 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Damene først. Unnskyld meg. Den kommer her. Unna vei. 423 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 Du er så elegant. 424 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 -Du trodde… -Du trodde det var en lader. 425 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Ok, folkens. La oss sette oss. 426 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Jeg tenkte at før vi begynner å spise, 427 00:23:45,799 --> 00:23:47,717 kan vi ta en runde rundt bordet 428 00:23:47,801 --> 00:23:50,345 og dele hva vi er takknemlige for i år? 429 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, vi begynner med deg. 430 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Jeg er takknemlig for at Broncos ikke ble slått i år. 431 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Jeg er takknemlig for langhelgen og muligheten til å se mange filmer. 432 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Jeg er bare takknemlig for at jeg ikke trengte å lage mat i dag, 433 00:24:06,903 --> 00:24:08,905 og det burde dere også være. 434 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 Jeg er takknemlig for at jeg kunne 435 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 få vite mer om urinnvånernes sørgedag. 436 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Jeg har ikke lyst. 437 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Vel, jeg er takknemlig 438 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 for at damene elsker sjarmen og utseendet mitt. 439 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Vi er begge takknemlige for å være en del av familien, ikke sant, Lee? 440 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Vi elsker å ha dere med. 441 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Jeg er bare glad for å være her. Takk for det. 442 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Bare hyggelig. 443 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Jeg er takknemlig for så mye. 444 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 Dere, selvfølgelig. 445 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 Men aller mest Will. 446 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Jeg bør gå. 447 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Selvsagt, vennen. 448 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 Jeg pakker inn litt tranebær- og mandelfyll. 449 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 -Wills favoritt. -Men, mamma, vi må høre ditt svar. 450 00:24:52,949 --> 00:24:56,912 Det er så mye å være takknemlig for. Bare spis før det blir kaldt. 451 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 -Vel bekomme. -Nam. 452 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Det er så kult, ikke sant, Jacks? 453 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 -Hva? -Manhattanhenge. 454 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Som Stonehenge. -Akkurat. 455 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Det skjer bare to ganger i året 456 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 når solen står perfekt på linje med Manhattan-gatenettet. 457 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 En stor lyssøyle skinner mellom to høye bygninger 458 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 med stråler i alle retninger. 459 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Moren hennes levde for de to dagene i året. 460 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 -Virkelig. -Samme det. 461 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Store byer er overvurdert. Jackie innser det nå. 462 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Kanskje vi kan se Manhattanhenge sammen neste år. 463 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Hvis du bestemmer deg for å komme på besøk. 464 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Hun flytter ikke tilbake. 465 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Herregud, Lee. Ikke vær dust. 466 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Det er vel ikke egentlig Jackie du er sint på. 467 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 -Hun skal ingen steder. Så la oss… -Kanskje jeg skal det. 468 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Er du sikker? 469 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Flytter du tilbake? 470 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Hva skjer? 471 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Jeg vurderer å søke om omsorgsrett. 472 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 -Hva? -Derfor du kom? 473 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 -For å ta henne tilbake? -Du inviterte meg hit, husker du? Og nei. 474 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Vergene ble avgjort i testamentet. 475 00:26:09,025 --> 00:26:09,859 Jeg vet det. 476 00:26:09,943 --> 00:26:12,237 Jeg er eneste slektning og kan søke. 477 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Vil du flytte? 478 00:26:14,197 --> 00:26:16,741 Richard, har du tenkt gjennom dette? 479 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 Oppdra en tenåring og jobbe fullt. 480 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Jeg reiser mindre. Hun bør være hos familie. 481 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 -Vi er en familie. -Du skjønner. 482 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Men du må innrømme 483 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 at livsstilen din ikke passer med foreldremøter 484 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 og hjemmelagde måltider daglig. 485 00:26:31,006 --> 00:26:32,799 Du kjenner meg ikke så godt. 486 00:26:32,882 --> 00:26:34,134 Med all respekt. 487 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Jeg tror at for oss 488 00:26:39,180 --> 00:26:42,434 er poenget at vi bare vil at Jackie skal ha stabilitet. 489 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 Forutsigbarhet trengs. 490 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Jeg vil også det. 491 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Hva vil du? 492 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Han har rett. 493 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Vet du hva du vil? 494 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Det eneste jeg vet sikkert, 495 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 er at det jeg vil ha, er umulig å få. 496 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Om det er én ting jeg har lært, 497 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 er det at familie ikke alltid betyr blodsbånd. 498 00:27:27,562 --> 00:27:28,813 Jeg er adoptert. 499 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Mine foreldre var flotte, 500 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 men jeg var nysgjerrig på de biologiske foreldrene. 501 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 Etter college kjørte jeg for å møte min biologiske mor. 502 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 Gjett hvem som ble med. 503 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Moren min. 504 00:27:44,954 --> 00:27:46,456 Angelica var med meg, 505 00:27:46,956 --> 00:27:52,003 ved siden av meg, i timevis, mens jeg gikk gjennom alt av håp og frykt 506 00:27:52,087 --> 00:27:53,338 som hadde samlet seg. 507 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Da vi kom til Colorado, ventet hun på motellet 508 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 mens jeg dro til kafeen der jeg skulle møte moren min. 509 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Men hun kom ikke. 510 00:28:07,394 --> 00:28:08,436 Jeg var knust. 511 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Men det var en kelner som fylte på kaffekoppen min. 512 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 Han syntes nok synd på meg. Han ga meg 513 00:28:17,821 --> 00:28:19,906 et gigantisk stykke med pai. 514 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Jeg syntes ikke synd på deg. 515 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 Men hun var den fineste jeg hadde sett. 516 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 Var det sånn dere møttes? 517 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Ja. 518 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Ja. 519 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Jeg lette etter blodsbånd, men fant en valgt familie i stedet. 520 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Og jeg er takknemlig hver dag. 521 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 -Til bord ni. Takk. -Vær så god. 522 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Etter jobb. 523 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Takk. 524 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Greit. Tre. 525 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Takk. 526 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 Bare hyggelig. 527 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Det var jo ganske intenst. 528 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Vet du hva du skal gjøre? 529 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 Jeg vet ikke om jeg bør være i New York, 530 00:29:38,818 --> 00:29:41,237 men heller ikke om jeg hører hjemme her. 531 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Det er mange dårlige familier der ute. 532 00:29:47,869 --> 00:29:51,122 Walter-familien er ikke en av dem. 533 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 Ja! 534 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Jeg ville holdt på det. 535 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Hei, drar du? 536 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Ja. 537 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 Bra Jackie inviterte deg. 538 00:30:09,432 --> 00:30:12,143 Fordi hun er best og ikke kan gjøre noe galt? 539 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Nei, jeg er glad du hadde et sted å dra. 540 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Akkurat. 541 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Beklager. Det har vært en lang dag. 542 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Vil du bli med hjem til meg? 543 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 En annen gang. 544 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Jeg følger deg ut. 545 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Det går bra. 546 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Greit. 547 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 -Hei, du må begynne på "start". -Kom an, dere begynte uten meg. 548 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Ikke at jeg vil gjøre det til en vane, 549 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 men det var ganske gøy i kveld. 550 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Ser du? 551 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Å gi folk mat på Thanksgiving er like bra som å få mat. 552 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Vel, jeg liker å spise mat også. 553 00:31:16,833 --> 00:31:17,667 Lark Café. 554 00:31:18,167 --> 00:31:19,669 Hei, Hayley. Det er Mato. 555 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 -Hei, Mato. -Hvordan gikk det? 556 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Det gikk veldig bra. 557 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Vi hadde 15 gjester, 558 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 og jeg tror du blir fornøyd med totalbeløpet. 559 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Så fantastisk. 560 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Ja. 561 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Og det var hyggelig å få innbyggerne til å føle seg 562 00:31:35,184 --> 00:31:38,354 velkomne på en dag som kan være ganske ensom. 563 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 -Det er flott. -Ja. 564 00:31:40,189 --> 00:31:41,858 Jeg må gå, men er Will der? 565 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 Ja, han er her. 566 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Hils og si takk. 567 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 Og det var en veldig god idé å holde åpent i dag. 568 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 Jeg skylder dere. 569 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Ja. 570 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Jeg skal si det til ham. 571 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Så? 572 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 Er han fornøyd? 573 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Ja, veldig fornøyd 574 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 med din geniale idé om å holde åpent på Thanksgiving. 575 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 -Jeg burde ikke ha løyet. -Så hvorfor? 576 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 -Jeg forstår ikke hvorfor… -Ellers ville du ikke vært enig. 577 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 For første gang på lenge 578 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 føler jeg yrkesmessig glede på grunn av Lark. 579 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 Jeg får nye ideer, som å holde åpent i dag, 580 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 men føler meg misforstått. 581 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Jøss. 582 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Jeg beklager at du føler det slik. 583 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Virkelig. 584 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 Men det er ikke greit å lyve til meg om det. 585 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 -Du burde forklart. -Jeg prøvde. 586 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Når forklarte du det? 587 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley! 588 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Jeg burde prøvd hardere. 589 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Ja. Det burde du. 590 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 -Vent. -Jeg vil ikke snakke om det nå. 591 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 -Kom igjen. -Kan du bare… 592 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, kom igjen. 593 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Peppermynte-te. Jeg gjettet. 594 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Er det noe mer du vil ha? 595 00:33:47,358 --> 00:33:50,653 -Lei for at jeg ødela Thanksgiving. -Ikke vær det. 596 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Dette må være utrolig vanskelig for deg. 597 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Vi har aldri hatt en høytid uten litt drama her. 598 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine. 599 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 Jeg overhørte deg og George snakke om at jeg er en ekstra munn å mette. 600 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Jeg vil ikke skape bry. 601 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Kjære deg. Nei. 602 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Nei, du gjør absolutt ikke det. 603 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 Jeg lover. 604 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 Vi vil ha deg her. 605 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 -Er du sikker? -Ja. 606 00:34:25,897 --> 00:34:29,192 Og du skal vite at vi vil ha deg her, men… 607 00:34:31,194 --> 00:34:33,321 …George og jeg støtter deg uansett. 608 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Her borte. 609 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Skyt. 610 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Hei, yo. 611 00:34:56,511 --> 00:34:58,554 -Noen er på videosamtale. -Pappa. 612 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 Den venter ikke evig. 613 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Hei, hvordan går det? Jeg savner dere. 614 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Unnskyld for i går. 615 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Internett her har vært ujevnt. 616 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Hvordan går det? Fin Thanksgiving? 617 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Jeg skar kalkunen i år. 618 00:35:25,498 --> 00:35:27,834 Gratulerer, sønn. Gratulerer. 619 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 Hvorfor føles det som et snikangrep? 620 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Jeg vet ikke. 621 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Kanskje fordi Angelicas kjekkas-lillebror 622 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 har en nådeløs side og en haug advokater. 623 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Jeg mener… 624 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 Det er jo mulig at han har gode hensikter. 625 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Ja, kanskje. 626 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Jeg håper hun blir her. 627 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Jeg også. 628 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Det er vakkert her ute. 629 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Stillheten gjør meg nervøs. 630 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Ikke sant? 631 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Du aner ikke hvor mye jeg savner politisirener 632 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 og skrikende naboer noen ganger. 633 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Så du skal tenke på det? 634 00:36:32,857 --> 00:36:33,941 Det har jeg gjort. 635 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Jeg vil bli hos Walter-familien. 636 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Foreløpig, i hvert fall. 637 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Beklager. 638 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 Det er ikke det at jeg ikke savner deg eller New York, 639 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 eller at jeg ikke vil bo med deg. 640 00:36:49,749 --> 00:36:51,667 En stor del av meg vil det. 641 00:36:53,461 --> 00:36:56,881 Men en større del av meg vet ikke hvem jeg er i New York 642 00:36:56,964 --> 00:36:58,049 uten familien min. 643 00:36:59,675 --> 00:37:01,636 Eller om jeg er klar for å vite. 644 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Jeg forstår. 645 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Det betyr mye at du var villig til å kjempe for meg. 646 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 Hei. 647 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Jeg vil alltid kjempe for deg og støtte deg. Uansett. 648 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 Og jeg fortsetter å følge deg. Si at Tara ikke er kvitt meg. 649 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Avtale? 650 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Avtale. 651 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Kom her. 652 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Glad i deg. 653 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Glad i deg også. 654 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Ikke bli en bondejente. 655 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Kom inn. 656 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 -Hei. -Hei. 657 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Jeg hører at du blir værende. 658 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Beklager å skuffe deg. 659 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 Nei, jeg beklager. 660 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Det jeg sa ved bordet var ikke personlig. 661 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 Det er vanskelig å få oppmerksomhet her iblant. 662 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Jeg skjønner det. 663 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Alt i orden? 664 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Alt i orden. 665 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Du trenger ikke banke, Lee. 666 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hei. 667 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hei. Vil du snakke om boken? 668 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 Nei. 669 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 Jeg kom for å si at jeg er glad for at du blir her. 670 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 Og at jeg har en overraskelse til deg. 671 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Kan det vente? Har ti sider igjen. 672 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 Nei, faktisk ikke. 673 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 Vi går bort dit. 674 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 -Opp her? -Ja. 675 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Så kan du si: 676 00:39:45,716 --> 00:39:47,176 "Rolig." 677 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 -Rolig. -Bra. 678 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Sånn, ja. Du er et naturtalent. 679 00:39:55,059 --> 00:39:56,268 Vi rakk det akkurat. 680 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Se. 681 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Det er vår egen Manhattanhenge. 682 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Det er ikke to høye bygninger, men… 683 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Herregud. 684 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 685 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Du trenger ikke å gi opp alt fra ditt gamle liv, Jackie. 686 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Jeg ville bare vise deg det. 687 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Det var fantastisk. 688 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Takk. 689 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Takk for at du er modig nok til å ri med meg. 690 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Tuller du? 691 00:41:41,123 --> 00:41:42,041 Jeg elsket det. 692 00:43:19,847 --> 00:43:21,849 Tekst: Maria Schrattenholz