1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Uien, selderij, paneermeel. Ik heb cranberry's. 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,527 Parker? Maken wij weer zoete aardappels? -Oké. 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,530 Ik ook. -Jij maakt maiskoekjes. Ieder één gerecht. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Ik haal ze, dan vechten jullie het nog maar uit. 5 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 Goedemorgen. -Morgen. 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 Er zijn pannenkoeken. -Voor mij alleen koffie. 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 Mag ik deze? -Hebben jullie al gerend? 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Vijf kilometer. Met hoofdpijn. 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 Alweer? -Ja, altijd als het koud wordt. 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 Je moet echt even iets eten. 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Dit moet werken. 12 00:00:49,299 --> 00:00:53,678 Gaan we daar kalkoen in pekelen? -Ze zijn 7 kilo. Iets anders heb ik niet. 13 00:00:56,056 --> 00:00:59,601 Isaac, ik zou het leer omruilen voor een warmere jas. 14 00:00:59,684 --> 00:01:03,938 Er is 80% kans op sneeuw vandaag. -Soms gaat stijl boven comfort. 15 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Dit leren jack straalt 'stoer, chill, tof' uit. Snap je? 16 00:01:08,193 --> 00:01:13,281 Bevriezing straalt ook 'stoer, chill, tof' uit. Snap jij dat ook? 17 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Heeft pa wat laten weten? Hoe laat belt hij? 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Om elf uur. 19 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Wil je iets maken voor morgen? 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Iedereen maakt één gerecht voor bij de maaltijd. 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 Ja, één ding. -Behalve ik. 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,836 Wat doe je? -Ik zet m'n wekker. 23 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Ik maak natuurlijk twee kalkoenen. 24 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Als er Howard-familietradities zijn, kan ik de ingrediënten halen. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Ja, kies je favoriet. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Nee, liever niet. 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Prima. 28 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Misschien was haar oom Richard uitnodigen toch niet zo'n goed idee. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Jawel, dat was een goed idee. Echt waar. 30 00:01:49,859 --> 00:01:52,028 Misschien is het precies wat ze nodig heeft. 31 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Eet op, jongens. We gaan zo. 32 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Dat gezegd hebbende, jullie leesopdracht voor het lange weekend… 33 00:02:14,926 --> 00:02:19,013 …wordt de roman The Lost Boy van Thomas Wolfe. 34 00:02:21,391 --> 00:02:25,687 Is er ook een extra opdracht? -Wat dacht je van 500 woorden of minder… 35 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 …die de thema's van de tekst verbinden met een verhaal uit je eigen leven? 36 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Fijne vakantie, allemaal. 37 00:02:39,075 --> 00:02:42,954 Jammer dat we in het weekend moeten lezen, maar het is wel kort. 38 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Het worden vier drukke dagen. 39 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 O ja? 40 00:02:49,460 --> 00:02:53,214 Ik heb huiswerk, dat geschiedenisproject, de voedselactie. 41 00:02:55,383 --> 00:02:56,217 Wat is er? 42 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Niks. Hoezo? 43 00:02:58,887 --> 00:03:01,764 Ik heb het gevoel dat je me ontwijkt sinds… 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Nee, natuurlijk niet. 45 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Ik had het gewoon druk. We hebben het allebei zo druk gehad. 46 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 Ze haat me. -Ze haat je niet. 47 00:03:15,528 --> 00:03:19,032 Ik had het gewoon moeten doen. -Haar kussen? 48 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Ze was toch dronken? 49 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 Dat zou me een eikel hebben gemaakt. -Ja. Heel goed dus. 50 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 Maar nu denkt ze dat ik haar niet mag. -Mijn god, Alex… 51 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Zie je het probleem? Wat moet ik doen? 52 00:03:30,668 --> 00:03:36,341 In ieder geval niet zo geobsedeerd doen. Je maakt jezelf gek. En mij ook. 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Ik hoor al weken niets anders. 54 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 'Tijd heelt alle wonden'? Nou, niet alle wonden. 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Je hebt gewoon een nieuwe kans nodig. 56 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Hoe dan? 57 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 Ik ben niet goed in picknicks maken of zo. 58 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 Of bloemen kopen. -Mooi zo. 59 00:03:54,400 --> 00:03:59,572 Met doorsnee maak je geen indruk. Zoek iets dat belangrijk is voor haar. 60 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Je bent de enige die al je boeken mee naar huis neemt. 61 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Heb je geen leuke plannen dit weekend? 62 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Ik wil niets doen wat over Thanksgiving gaat. 63 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 O, ja. -Ik doe alsof het niet bestaat. 64 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Sorry. 65 00:04:17,465 --> 00:04:21,761 Ik kan niet doen alsof ik me feestelijk voel. Zonder… 66 00:04:22,470 --> 00:04:26,557 Lift nodig, New York? -Ik ga naar The Lark voor de voedselactie. 67 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 Wat jij wil. 68 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Interessant dat de knapste jongen van de school… 69 00:04:36,359 --> 00:04:39,279 …nog tegen je praat nadat je over hem heen kotste. 70 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Bedankt voor de reminder. 71 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Ik probeer niet alleen Thanksgiving te vergeten. 72 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 GRATIS EVENEMENT 11.00 UUR - 1.00 UUR, IEDEREEN WELKOM 73 00:05:12,145 --> 00:05:16,024 Twee appel, twee pompoen en één pecannoot. Fijne dagen. 74 00:05:16,107 --> 00:05:21,070 Die pompoentaart is heerlijk. -Zo houden we niets meer over. 75 00:05:21,154 --> 00:05:26,117 Ik zou je bijna nog een aanzoek doen. Martha Stewart kan wel inpakken. 76 00:05:27,076 --> 00:05:29,912 Compliment of niet, je krijgt niet nog een stuk. 77 00:05:29,996 --> 00:05:31,873 Een dubbele mocha, alsjeblieft. 78 00:05:32,707 --> 00:05:35,585 Extra heet. Het is ijskoud. -Ik weet het. 79 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 En vergeet niet… -Extra slagroom. Doe ik, Edna. 80 00:05:40,423 --> 00:05:45,094 Hebben jullie nog eten over? Ik heb nog geen eten nu The Tavern gesloten is. 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 We maken wel een tas. Voor hoeveel? 82 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Ik eet dit jaar alleen. -Dat hoeft niet. 83 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 We zijn open met Thanksgiving. -Is dat zo? 84 00:05:52,977 --> 00:05:56,272 Echt? Dan kom ik zeker. Bedankt. 85 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Sinds wanneer zijn we open op Thanksgiving? 86 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 Mato hoorde dat The Tavern sloot en vroeg of we open konden zijn… 87 00:06:02,653 --> 00:06:06,699 …voor mensen die niemand hadden. -En je zei ja zonder het te vragen? 88 00:06:06,783 --> 00:06:11,287 Nee zeggen was niet echt een optie. -Klopt. Maar we hebben geen personeel. 89 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 Kylie is vrij. Ik wilde… -Ik kom wel. 90 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Nee, m'n moeder vermoordt me. 91 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 Geeft niet, ik kom wel. -Ik kan het wel alleen. 92 00:06:22,924 --> 00:06:27,887 Je bent dol op Walter-feestdagen. -Onder andere omdat jij erbij bent. 93 00:06:28,471 --> 00:06:31,391 Het is maar voor één keer. Oké? Beloofd. 94 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Was dat lekker? 95 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 13, 14, 15, 16. Oké. 96 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Wil er nog iemand koffie voor ik het apparaat uitzet? 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 Nee, bedankt. -Hoeft niet. 98 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 Er zijn nog 11 niet opgehaalde tassen. 99 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Vreemd. Iedereen heeft gisteren bevestigd. 100 00:06:49,450 --> 00:06:52,787 Ze wilden de kou niet in, of het zijn gewoon mafkezen. 101 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Jammer. Nu hebben ze allemaal geen Thanksgiving-maaltijd. 102 00:06:57,417 --> 00:06:58,501 Niets aan te doen. 103 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 Ik breng morgen de rest zelf weg. -Heb je winterbanden op je fiets? 104 00:07:06,592 --> 00:07:08,886 Maak je niet druk, ik bedenk wel iets. 105 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Misschien moet ik meegaan. 106 00:07:14,767 --> 00:07:18,271 Ik ben voorzitter. Het is mijn verantwoordelijkheid. 107 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 En ik heb een auto. 108 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Doe je rozijnen bij je spruitjes? 109 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 En pancetta? 110 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 Ik weet niet, Danny. -Dit is mijn gerecht. Dat is jouw gerecht. 111 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Hoe ziet de incisie eruit? 112 00:07:48,009 --> 00:07:52,180 Die van jou ziet er maar droog uit. -Nee hoor, de vulling is perfect. 113 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Mooi zo. En zijn eetlust? 114 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Top. 115 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 Het ruikt lekker. -Oké, uitstekend. 116 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Ik kom zaterdag de hechtingen verwijderen. 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 Wens Marta fijne Thanksgiving. 118 00:08:11,365 --> 00:08:13,951 Jullie doen belachelijk. Dit is geen wedstrijd. 119 00:08:14,035 --> 00:08:16,078 Weet ik. -Zeker wel. 120 00:08:16,579 --> 00:08:19,790 Zegt de gast die ieder jaar een bak vanille-ijs levert. 121 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 Mam? 122 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan en ik gaan naar de Summerhills. 123 00:08:31,427 --> 00:08:34,889 Niet te lang. Dit is een van de weinige dagen dat we samen zijn. 124 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Ga jij ook mee? 125 00:08:38,184 --> 00:08:39,894 Naar? -Skylars vader spreekt… 126 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 …over de echte geschiedenis van Thanksgiving. 127 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Ik kan niet. Ik moet eten bezorgen. 128 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Om twee uur is iedereen weer thuis. 129 00:08:50,112 --> 00:08:54,909 Ik weet niet hoelang het duurt, dus wacht niet op mij. Ik neem de restjes wel. 130 00:09:34,740 --> 00:09:38,160 Wat doe jij hier? -Ik zag de flyer. 131 00:09:39,870 --> 00:09:41,205 Ik heb ze uitgenodigd. 132 00:09:41,956 --> 00:09:45,960 Dit gaat over onze geschiedenis, onze connectie met Moeder Aarde… 133 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 …en alle levende wezens. Dat is dus iedereen. 134 00:09:52,466 --> 00:09:55,678 Goed dat je er bent. Zoek een plekje. -Fijn er te zijn. 135 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 Heb je niets gepakt? 136 00:10:08,399 --> 00:10:12,236 Hallo allemaal. Bedankt voor jullie komst. 137 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Zoals altijd als we rond deze tijd samenkomen… 138 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 …wil ik even iets zeggen. 139 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 De meesten van jullie hebben me dit al vaak horen zeggen… 140 00:10:21,704 --> 00:10:23,039 …dus ik hou het kort. 141 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 We zijn hier bijeen om te rouwen om het verlies van onze voorouders… 142 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 …en de verwoesting van ons prachtige land. 143 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 We protesteren tegen de mythologie rond de eerste Thanksgiving. 144 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 In plaats van dit bloedbad te vieren… 145 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 …gedenken en eren we allen die geleden hebben… 146 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 …bij de eerste Thanks Taking. 147 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Hoe zit het met jou en Cole? 148 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Daarom wilde je helpen. Om mij in het nauw te drijven? 149 00:11:12,338 --> 00:11:15,966 Maar ik dacht, in het vakantiehuis… 150 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Helemaal niets. 151 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Hoe zit het met jou en Cole? 152 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Sorry. Dat hoef je niet te vertellen. 153 00:11:23,933 --> 00:11:28,437 Nee, het is… Het is niet niets, maar ook niet wel iets. Klinkt dat logisch? 154 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 We kennen elkaar al heel lang. Het is ingewikkeld. 155 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Moet dat? 156 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Ik bedoel, jij bent… 157 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Niet mijn zaken. 158 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Wat wilde je zeggen? Wat ben ik? 159 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Je doet me denken aan m'n zus, Lucy. 160 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Je zus? 161 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Je bent cool en je bent heel slim en je bent mooi. 162 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Je bent toch wel meer waard dan in de rij staan voor Cole? 163 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole doet niet aan een vriendin. 164 00:12:15,109 --> 00:12:19,280 Dat is zijn probleem. Wat is er mis met een relatie? 165 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 Ik ken 100 jongens in New York die een moord zouden doen om je vriendje te zijn. 166 00:12:37,047 --> 00:12:38,507 Richard. -Hoi, Katherine. 167 00:12:39,759 --> 00:12:43,220 Je bent vroeg. -Ja. Sorry. Hopelijk vind je het niet erg. 168 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Helemaal niet. 169 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Kom erin. 170 00:12:50,728 --> 00:12:54,732 Hou je dat aan? -Het kan pa niet schelen wat we dragen. 171 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Prima. Ik start hem. 172 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 WACHTEN OP GASTHEER… 173 00:13:02,114 --> 00:13:04,158 Aan de kant. -Lieverd. 174 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, buiten. Kom op. 175 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 Maar van jou… -Nee, nee. 176 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Heel goed. Heel erg bedankt. 177 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Het spijt me. -Geen probleem. 178 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Bedankt voor de uitnodiging voor Thanksgiving. 179 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Het was last minute, maar we zijn blij dat je er bent. 180 00:13:20,841 --> 00:13:25,638 Sorry dat ik niet gastvrijer was toen jij en George naar de begrafenis kwamen. 181 00:13:26,138 --> 00:13:28,724 Dat geeft niet. We waren allemaal in shock. 182 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Ja. Hoe gaat het met Jackie? 183 00:13:32,186 --> 00:13:34,730 Ze is vast blij met jouw komst. -Waar is ze? 184 00:13:34,814 --> 00:13:39,735 Ze bezorgt Thanksgiving-maaltijden. -Met dit weer? Het is ijskoud. 185 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 Ze heeft een warme jas. 186 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 Bedankt. -Geen dank. Voorzichtig. Kom maar. 187 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 Fijne Thanksgiving. 188 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Nog maar drie huizen… 189 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 …en dan delen we de eer voor deze voedselactie. 190 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Het is niet dat ik de eer wilde. 191 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 M'n moeder houdt niet van Thanksgiving. 192 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 En je vader? 193 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 Die overleed toen ik tien was. 194 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Wat naar. 195 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 Feestdagen zijn klote. 196 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 Dat ontdek jij nu ook, toch? 197 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Vreselijk, ik weet het. 198 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 Het eerste jaar zit vol 'ze zullen nooit'. 199 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 Ze zullen nooit meer hun favoriete nummer horen, of… 200 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 …een atletiekwedstrijd kijken of die ene reis maken. 201 00:14:43,549 --> 00:14:44,800 Ze zullen nooit meer… 202 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 …Thanksgiving vieren. 203 00:14:53,225 --> 00:14:58,439 Ik weet hoe het is. En dat het voor jou drie keer erger is. 204 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 Wil je de hoogtepunten? -Kom maar op. 205 00:15:14,496 --> 00:15:18,500 Bridgewater stuntelde, dus het ziet er niet goed uit voor de Broncos… 206 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 …maar we zullen zien. 207 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 En verder… Als pa z'n verdediging niet op orde krijgt… 208 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 …gaat ma die Richard uitschakelen. 209 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Ik zet in op ma. 210 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Wat doe je? 211 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Niks. 212 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Je repareert de theepot van Jackie. 213 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Dat is heel aardig en gevoelig en attent van je. 214 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 Gaat het wel? -Het is stom. 215 00:15:44,360 --> 00:15:47,738 Ik hou er maar mee op. -Nee, het is helemaal niet stom. 216 00:15:48,238 --> 00:15:51,533 Doen. Meisjes houden van jongens die hun best doen. 217 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Dat heb ik ergens gelezen. 218 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Ik ga nu. 219 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Goed bezig. 220 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Hij komt echt niet. 221 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Hij kan een miljoen redenen hebben. 222 00:16:08,425 --> 00:16:12,179 We missen de tweede helft. -Wat doet dat er nu toe? 223 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Het is Thanksgiving en pa beloofde dat hij zou bellen… 224 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 VERGADERING BEËINDIGD 225 00:16:23,232 --> 00:16:27,695 Vind je kimchi lekker? -Ja. Vind jij ceviche lekker? 226 00:16:27,778 --> 00:16:30,614 Mam, vind ik ceviche lekker? -Hoe ging het? 227 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Mam? -Je hebt nog nooit ceviche gehad, Benny. 228 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Maar je houdt van sushi, dus je vindt het vast heerlijk. 229 00:16:40,457 --> 00:16:41,375 Wat is er? 230 00:16:43,252 --> 00:16:47,464 Oma's kristal. Dat is niet meer gebruikt… -Sinds de vorige bijzondere gelegenheid. 231 00:16:47,548 --> 00:16:51,677 Mam, Lee drinkt wijn. -Lee. Wat doe jij nou? 232 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 Dat mag bij speciale gelegenheden. -Helemaal niet. 233 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 Wanneer mocht dat? -Drink dit maar. 234 00:16:57,808 --> 00:17:00,519 Mooi zo. Over alcohol gesproken… 235 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 Ik hoorde dat Jackie spijbelde, dronken werd… 236 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 …en op een feestje zonder toezicht was. 237 00:17:07,192 --> 00:17:10,404 Gebeurt zoiets vaak? -Was Jackie dronken? 238 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Iedereen onder de 35 gaat even de keuken uit. 239 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 Nu. Kom op, jongens. Jij, jij en jij. Kom op. 240 00:17:18,620 --> 00:17:21,665 We proberen soms dingen weg te houden bij kleine oren. 241 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Maar ja, klopt, en ze kreeg huisarrest. 242 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Het is niet gek dat ik zorgen heb dat m'n nichtje gekke dingen doet. 243 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Ze is een tiener. 244 00:17:29,882 --> 00:17:34,428 Die doen gekke dingen. Dat weet ik door het opvoeden van zeven tienerjongens. 245 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 De laatste. Eens kijken. 246 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Laat mij maar. 247 00:17:46,023 --> 00:17:50,277 Hoi. Ik was even benieuwd hoe laat je thuis zou zijn. 248 00:17:51,070 --> 00:17:55,783 We hebben nog veel te doen, dus ik ben niet op tijd terug voor het eten. 249 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Dat is geen optie. 250 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Ik wilde je verrassen, maar je oom Richard is er. 251 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Wat? Meen je dat? 252 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Oké, ik ga opschieten. 253 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Ik moet terug, maar laten we de laatste tas doen. 254 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Als we klaar zijn, voor wie is deze dan? 255 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Hebben we verkeerd geteld? -Voor mij. 256 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 M'n moeder blijft tot laat op school om na te kijken… 257 00:18:24,311 --> 00:18:28,232 …wat ze graag doet op feestdagen, want die zijn klote. 258 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Ga mee naar de Walters. 259 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Ik meen het. 260 00:18:41,078 --> 00:18:43,914 Er zijn al zoveel kinderen. -Dat kan echt niet. 261 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Vanwege Cole? 262 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Ik bedoel… 263 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Ik weet niet. 264 00:18:53,215 --> 00:18:58,262 Het is niet raar. Ik voel me ook niet feestelijk, dus dan hebben we elkaar nog. 265 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Kan dit echt wel? 266 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Je bent er. 267 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Verrassing. 268 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 269 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Jackie nodigde me uit. 270 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 271 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hé, Erin. Leuk dat je erbij bent. Kom verder. 272 00:19:56,361 --> 00:19:57,738 Dag. -Bedankt. 273 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Geef me één minuut, oké? 274 00:20:11,168 --> 00:20:15,130 Dat was echt geweldig. En ik kwam echt omdat ik erover wil leren. 275 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 Dat is het niet alleen. 276 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 Het ging vaker zo. Dan komen ze om woke te lijken… 277 00:20:22,471 --> 00:20:26,308 …of foto's te hebben voor hun Insta of zo. 278 00:20:27,351 --> 00:20:29,895 Ik snap het. Maar ik ben vereerd… 279 00:20:29,978 --> 00:20:32,481 …dat jullie gemeenschap dit met ons deelde. 280 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Tot ziens? 281 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Ja, tot ziens. 282 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Niet verbrand dit jaar. Toch? 283 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Fijne Thanksgiving. 284 00:20:54,962 --> 00:20:58,423 De bovenste is appel en kaneel. De onderste is pecannoot. 285 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Lekker. 286 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 Wil je een glas wijn? -Ja, graag. 287 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 Zal ik jou eens leren hoe je de kalkoen snijdt? 288 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Weten Cole en Danny hoe dat moet? 289 00:21:12,187 --> 00:21:16,149 Zou je die twee met zo'n mes vertrouwen? 290 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Kom mee. 291 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Voel je je hier op je gemak? 292 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Met al die chaos. 293 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Het was even wennen… 294 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 …maar dat is met veel dingen de laatste tijd. 295 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Ik wil wat bespreken. 296 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Ik heb geïnformeerd naar voogdijschap. 297 00:21:53,520 --> 00:21:57,774 Over mij? -Nee, een van die andere dertig kinderen. 298 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Toen ze het testament van je ouders voorlazen, was ik in shock. Ik rouwde… 299 00:22:06,241 --> 00:22:11,038 …en wilde de wensen van m'n zus respecteren. Dus vond ik dit goed. 300 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Maar ik moet toegeven… 301 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 …dat ik gekwetst was dat ze Katherine kozen. 302 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Maar nu besef ik dat ze dat 15 jaar geleden lieten vastleggen… 303 00:22:23,300 --> 00:22:26,511 …toen er maar drie Walter-kinderen waren, niet tien. 304 00:22:26,595 --> 00:22:29,389 Jij was een baby, ik was in de 20 en feestte erop los… 305 00:22:29,473 --> 00:22:33,727 …dus ik snap dat je moeder dacht dat ik niet voor je kon zorgen. 306 00:22:35,312 --> 00:22:38,857 Je bent een stadsmeisje dat van musea en ballet houdt. 307 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 En dat is hier absoluut niet. 308 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 Ik wil je terugbrengen naar je thuis. 309 00:22:46,740 --> 00:22:50,118 Je oude school, het pad richting Princeton… 310 00:22:50,911 --> 00:22:54,081 …met mij, de enige familie die je nog hebt. 311 00:22:56,833 --> 00:23:01,630 Je hoeft dit niet nu te beslissen. Maar denk erover na… 312 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 …en weet dat ik er klaar voor zou zijn. 313 00:23:12,599 --> 00:23:17,854 Schuin, iets naar beneden. Juist. Dan probeer je hem open te klappen. 314 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Zo, ja. Netjes. 315 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Dames eerst. Pardon. Ik kom eraan. 316 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 Wat ben je verfijnd. 317 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Oké, jongens. Laten we gaan zitten. 318 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Maar voor we aanvallen… 319 00:23:45,799 --> 00:23:50,345 …kan iedereen aan tafel vertellen waar hij of zij dankbaar voor is. 320 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, begin jij? 321 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Ik ben dankbaar dat de Broncos niet zijn weggevaagd. 322 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Ik ben dankbaar voor het lange weekend en de kans om films te kijken. 323 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Ik ben dankbaar dat ik vandaag niet hoefde te koken… 324 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 …en dat moeten jullie ook zijn. 325 00:24:10,365 --> 00:24:15,078 Ik dat ik de kans kreeg meer te weten te komen over de inheemse Dag van de Rouw. 326 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Ik wil niet. 327 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Ik ben dankbaar… 328 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 …dat de dames me leuk vinden vanwege mijn charme en knapheid… 329 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 …en we zijn allebei dankbaar dat we bij deze familie horen. Toch, Lee? 330 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Fijn dat jullie er zijn. 331 00:24:31,011 --> 00:24:35,432 Ik ben dankbaar dat ik hier ben. Bedankt. -Geen dank. 332 00:24:36,016 --> 00:24:39,936 Ik ben dankbaar voor zoveel dingen. Jullie natuurlijk… 333 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 …maar vooral Will. 334 00:24:44,274 --> 00:24:46,735 Ik moet gaan. -Prima, lieverd. 335 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 Ik pak wat cranberry-amandelvulling in. 336 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 Dat is Wills favoriet. -Jij moet nog vertellen, mam. 337 00:24:52,949 --> 00:24:56,912 Er is zoveel om dankbaar voor te zijn. Eet maar voor het koud wordt. 338 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 Eet smakelijk. 339 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Het is echt zo cool, hè, Jacks? 340 00:25:04,336 --> 00:25:06,338 Hoe heet het? -Manhattan-henge. 341 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 Zoals Stonehenge. -Precies. 342 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Het is maar twee keer per jaar… 343 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 …als de zon perfect op het stratenpatroon van Manhattan staat. 344 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 Een lichtgloed snijdt dwars door twee hoge gebouwen… 345 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 …en stralen schieten alle kanten op. 346 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Haar moeder leefde voor die twee dagen. 347 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 Dat klopt. -Ach ja… 348 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 …steden worden overschat. Dat beseft Jackie nu. 349 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Misschien kunnen we volgend jaar samen gaan. 350 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Als je op bezoek komt. 351 00:25:35,659 --> 00:25:39,037 Jammer dat ze niet weer vertrekt. -Doe niet zo lullig. 352 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Jackie is niet degene op wie je boos bent, of wel? 353 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 Ze gaat nergens heen, dus… -Nou, misschien wel. 354 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Zeker weten? 355 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Ga je terug? 356 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Wat is er? 357 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Ik overweeg de voogdij aan te vragen. 358 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 Wat? -Ben je daarom hier? 359 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 Om haar mee te nemen? -Jullie nodigden mij uit. En nee. 360 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Het stond zo in het testament. 361 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Ja, maar als haar bloedverwant kan ik dat aanvechten. 362 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Zou je echt gaan? 363 00:26:14,197 --> 00:26:18,827 Heb je hier goed over nagedacht? Een tiener opvoeden met een fulltime baan? 364 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Ik reis minder. Ze moet bij familie zijn. 365 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 Wij zijn een familie. -Je snapt me wel. 366 00:26:23,999 --> 00:26:28,920 Maar toch, jouw leven is niet echt ingericht op oudergesprekken… 367 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 …en zelfgekookte maaltijden. 368 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Je kent me niet goed, George. Met alle respect. 369 00:26:37,470 --> 00:26:42,434 Voor ons is het het belangrijkst dat Jackie stabiliteit heeft. 370 00:26:42,517 --> 00:26:45,687 Regelmaat is zo belangrijk. -Dat wil ik ook. 371 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Wat wil jij? 372 00:26:54,904 --> 00:26:58,074 Hij heeft gelijk. -Weet je wat je wil? 373 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Het enige wat ik zeker weet… 374 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 …is dat het onmogelijk is om te krijgen wat ik wil. 375 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Als ik één ding heb geleerd… 376 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 …is het dat familie niet per se bloedverwanten hoeven zijn. 377 00:27:27,562 --> 00:27:31,066 Wist je dat ik geadopteerd ben? Ik had geweldige ouders… 378 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 …maar ik was benieuwd naar m'n biologische ouders. 379 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 Na m'n studie ging ik op reis om m'n biologische moeder te ontmoeten. 380 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 Raad eens wie meeging? 381 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Mijn moeder. 382 00:27:44,954 --> 00:27:46,456 Angelica was erbij… 383 00:27:46,956 --> 00:27:53,213 …naast me in die auto, urenlang, terwijl ik alle hoop en angst doorliep. 384 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Eenmaal in Colorado wachtte zij in het motel… 385 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 …terwijl ik naar het eetcafé ging waar m'n moeder zou komen. 386 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Ze kwam niet opdagen. 387 00:28:07,394 --> 00:28:08,645 Ik was er kapot van. 388 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Maar er was een ober die m'n koffie bleef bijvullen. 389 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 Hij had vast medelijden met me, want hij gaf me een enorm stuk staart. 390 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Ik had geen medelijden met je. 391 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 Ik vond haar gewoon de knapste meid ooit. 392 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 Hebben jullie elkaar zo ontmoet? 393 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Zo vond ik in plaats van bloedverwanten een zelfgekozen familie. 394 00:28:47,392 --> 00:28:49,811 En daar ben ik iedere dag dankbaar voor. 395 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 Mag ik tafel negen? Bedankt. 396 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Voor na het werk. 397 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Dank je wel. 398 00:29:23,595 --> 00:29:25,680 Bedankt. -Graag gedaan. 399 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Dat was best heftig. 400 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Weet je al wat je doet? 401 00:29:36,107 --> 00:29:41,237 Ik weet niet wat er nog is in New York, maar ook niet of ik hier thuishoor. 402 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Er zijn veel waardeloze families… 403 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 …maar de Walters horen daar niet bij. 404 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Ik zou het wel weten. 405 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Ga je ervandoor? 406 00:30:07,764 --> 00:30:12,143 Tof dat Jackie je uitnodigde. -Omdat ze helemaal fantastisch is? 407 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Omdat ik het fijn vind dat je ergens heen kon. 408 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Juist. 409 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Sorry, het was een lange dag. 410 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Ga je met me mee? 411 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Een andere keer. 412 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Ik loop met je mee. -Dat hoeft niet. 413 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 Je moet bij 'start' beginnen. -Kom op, jullie zijn zonder mij begonnen. 414 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Oké, niet dat ik er een gewoonte van wil maken… 415 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 …maar het was best leuk vanavond. 416 00:31:02,944 --> 00:31:07,574 Zie je? Mensen eten geven met Thanksgiving is net zo fijn als eten krijgen. 417 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Ik vind het zelf eten ook wel leuk. 418 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Lark Café. 419 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Hoi, met Mato. 420 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 Hé, Mato. -Hoe ging het? 421 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Het ging heel goed. 422 00:31:24,132 --> 00:31:28,845 We hadden 15 couverts en je zult tevreden zijn met de opbrengst. 423 00:31:28,928 --> 00:31:30,805 Fantastisch. 424 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Het was heel fijn om inwoners van Silver Falls… 425 00:31:35,184 --> 00:31:38,354 …zich welkom te laten voelen op zo'n dag. 426 00:31:38,438 --> 00:31:41,858 Dat is mooi. Ik moet snel door, maar is Will er? 427 00:31:41,941 --> 00:31:45,486 Ja, die staat hier. -Bedank hem maar. 428 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 Zeker voor zijn geniale idee om vandaag open te blijven. 429 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 Jullie zijn top. 430 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Dat zal ik hem zeggen. 431 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 En? 432 00:32:03,796 --> 00:32:04,756 Is hij blij? 433 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Heel blij. 434 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 Met jouw geniale idee om open te blijven op Thanksgiving. 435 00:32:19,187 --> 00:32:21,856 Ik had niet moeten liegen. -Waarom deed je dat dan? 436 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 Waarom zou je… -Ik dacht dat je het niet zou willen. 437 00:32:30,198 --> 00:32:35,912 Voor het eerst in lange tijd vind ik m'n werk leuk, vanwege The Lark. 438 00:32:35,995 --> 00:32:40,541 Ik bruis van de ideeën, maar het lijkt alsof jij het niet snapt. 439 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Ik vind het vervelend dat dat zo voelt voor jou… 440 00:32:48,466 --> 00:32:52,470 …echt waar, maar dat is geen reden om erover te liegen. 441 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 Had het uitgelegd. -Probeerde ik. 442 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Wanneer dan? 443 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Ik had beter m'n best moeten doen. 444 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Ja, inderdaad. 445 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 Wacht. -Ik wil er niet over praten. 446 00:33:14,575 --> 00:33:16,202 Kom op. -Kun je alsjeblieft… 447 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Kom op. 448 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Muntthee. Het was een gok. 449 00:33:40,560 --> 00:33:42,353 Kan ik nog iets voor je halen? 450 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 Sorry als ik Thanksgiving heb verpest. 451 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Geen zorgen. 452 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Het moet zo moeilijk voor je zijn. 453 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 We hebben nooit een feestdag zonder wat drama. 454 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 Ik hoorde jou en George praten over dat ik een extra eter ben. 455 00:34:09,756 --> 00:34:13,009 Ik wil jullie niet tot last zijn. -Och, lieverd. 456 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Dat ben je echt helemaal niet. 457 00:34:15,970 --> 00:34:19,640 Beloofd. We vinden het heel fijn dat je er bent. 458 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Zeker weten? -Ja. 459 00:34:25,897 --> 00:34:28,941 We willen echt heel graag dat je hier bent, maar… 460 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 …we steunen elke keuze. 461 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Hier. 462 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Schieten. 463 00:34:56,511 --> 00:34:58,763 Er wordt gevideobeld voor jullie. -Pap. 464 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 Hij blijft niet wachten. 465 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Hoe gaat het? Ik mis jullie. 466 00:35:14,862 --> 00:35:19,117 Sorry van gisteren. De internetverbinding hier is slecht. 467 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Hoe gaat het? Hoe was Thanksgiving? 468 00:35:22,662 --> 00:35:24,330 Ik heb de kalkoen gesneden. 469 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Gefeliciteerd, jongen. 470 00:35:32,046 --> 00:35:34,298 Waarom voelt dit als een valse aanval? 471 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Ik weet niet… 472 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Misschien omdat Angelica's succesvolle, vrouwenverslindende broertje… 473 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 …meedogenloos is en over advocaten beschikt? 474 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Maar… 475 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 …hij kan gewoon goede bedoelingen hebben. 476 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Misschien. 477 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Ik hoop zo dat ze blijft. 478 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Ik ook. 479 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Het is hier prachtig. 480 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Maar ik word onrustig van de stilte. 481 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Ja, toch? 482 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Je hebt geen idee hoe erg ik de politiesirenes… 483 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 …en schreeuwende buren soms mis. 484 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Ga je erover nadenken? 485 00:36:32,857 --> 00:36:34,108 Dat heb ik al gedaan. 486 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Ik wil bij de Walters blijven. 487 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Voorlopig, in elk geval. 488 00:36:42,116 --> 00:36:46,245 Sorry. Het is niet dat ik jou of New York niet mis… 489 00:36:46,329 --> 00:36:51,667 …of dat ik niet bij je wil wonen, want ergens wil ik dat juist wel. 490 00:36:53,461 --> 00:36:58,049 Maar ik weet niet wie ik ben in New York zonder mijn familie. 491 00:36:59,675 --> 00:37:01,636 En of ik dat al kan uitzoeken. 492 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Dat begrijp ik. 493 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Ik vind het heel fijn dat je voor me wilde vechten. 494 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Ik zal altijd voor je vechten en er voor je zijn. 495 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 Ik blijf naar je vragen, dus Tara zit aan me vast. 496 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Deal? 497 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Deal. 498 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Kom hier. 499 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Ik hou van je. 500 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Ik ook van jou. 501 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Geen cowgirl worden. 502 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Kom binnen. 503 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Ze zeggen dat je blijft. 504 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Sorry dat ik je teleurstel. 505 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 Nee, ik moet sorry zeggen. 506 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Wat ik zei, was niet persoonlijk bedoeld. 507 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 Het is soms moeilijk om aandacht te krijgen hier. 508 00:38:25,303 --> 00:38:26,554 Ik snap het helemaal. 509 00:38:30,975 --> 00:38:32,935 Dus alles is goed? -Alles is goed. 510 00:38:43,195 --> 00:38:44,989 Je hoeft niet te kloppen, Lee. 511 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hoi. Wil je het over het boek hebben? 512 00:38:52,747 --> 00:38:57,710 Ik kom zeggen dat ik blij ben dat je blijft. 513 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 En dat ik een verrassing voor je heb. 514 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Kan het wachten? Nog tien pagina's. 515 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 Nee, eigenlijk niet. 516 00:39:39,794 --> 00:39:41,045 We gaan daar stoppen. 517 00:39:42,046 --> 00:39:43,172 Hier? -Ja. 518 00:39:43,756 --> 00:39:44,673 Zeg maar… 519 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Heel goed. Je bent een natuurtalent. 520 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Net op tijd. 521 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Kijk. 522 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Het Manhattan-henge van hier. 523 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Het zijn geen twee hoge gebouwen, maar toch… 524 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Je hoeft niet alles op te geven van je oude leven. 525 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Dat wilde ik je laten zien. 526 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Dat was te gek. 527 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Bedankt. 528 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Bedankt dat je zo dapper was om mee te rijden. 529 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Meen je dat nou? 530 00:41:41,123 --> 00:41:42,416 Ik vond het geweldig. 531 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Ondertiteld door: Femke van den Tillaer