1 00:00:18,893 --> 00:00:21,479 Cebolas, aipo, pão ralado. Tenho… 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,523 … arandos. 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker? 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 - Fazes os inhames comigo? - Sim. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,320 - E eu. - Tu vais fazer os salgadinhos. 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,655 Cada um faz um prato. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,491 Eu vou buscar os inhames. Decidam isso. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - Bom dia. - Bom dia. 9 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - Olá. Há panquecas. - Eu só quero café. Obrigada. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - Posso? - Não foram correr hoje? 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Sim, 5 km. E dói-me a cabeça. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - Outra vez? - Sim. É por causa do tempo. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Tens de comer alguma coisa. - Está bem. 14 00:00:47,672 --> 00:00:51,301 - Isto serve. - Vamos pôr o peru em salmoura nisso? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 Pesam 7 kg. Não temos mais nada. 16 00:00:56,056 --> 00:00:59,601 Isaac, troca o casaco de cabedal por um mais quente. 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Há 80 % de hipóteses de nevar. 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Temos de sacrificar o conforto pelo estilo. 19 00:01:04,022 --> 00:01:08,151 Este casaco de cabedal mostra que sou forte, fixe, tranquilo. Percebes? 20 00:01:08,234 --> 00:01:12,030 As frieiras também mostram isso tudo. 21 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Percebes? 22 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Sabes a que horas é que o nosso pai liga amanhã? 23 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Sim, às 11h00. 24 00:01:17,786 --> 00:01:22,582 Jackie, queres fazer algo para amanhã? Todos fazemos algo para a Ação de Graças. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Mas só um prato. - Menos eu. 26 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 - O que estás a fazer? - A pôr um alarme. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Bem, eu faço dois perus, como é óbvio. 28 00:01:30,965 --> 00:01:35,303 Se houver tradições na família Howard, eu posso comprar os ingredientes. 29 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 Escolhe a tua coisa preferida. 30 00:01:37,263 --> 00:01:39,182 Prefiro não o fazer, se não se importam. 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Está bem. 32 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Começo a achar que convidar o tio dela não foi uma boa ideia. 33 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Foi uma ótima ideia, querida. A sério. 34 00:01:49,859 --> 00:01:52,112 Pode ser exatamente o que ela precisa. 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,238 Está bem. 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Toca a comer. Temos de ir. 37 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 EU E OS RAPAZES DA FAMÍLIA WALTER 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 ESCOLA SECUNDÁRIA SILVER FALLS 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 PROF. N. CHOUDHRY 40 00:02:10,588 --> 00:02:14,551 Agora, a vossa leitura para o fim de semana de Ação de Graças 41 00:02:15,051 --> 00:02:17,595 vai ser o livro de Thomas Wolfe, 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 O Rapaz Perdido. 43 00:02:20,390 --> 00:02:22,851 - Diz. - Podemos ganhar créditos extra? 44 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Podem escrever 500 palavras ou menos 45 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 ligando os temas do livro a uma história das vossas vidas. 46 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Bom fim de semana! 47 00:02:39,075 --> 00:02:42,954 É uma treta termos de ler nestes dias, mas pelo menos é pequeno. 48 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Vão ser quatro dias atarefados. 49 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Vão? 50 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 Tenho TPC, o projeto de História Americana… 51 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - Jackie! - O que foi? 52 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 O que se passa? 53 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Nada? Porquê? 54 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Porque me tens evitado desde… 55 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Não. 56 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Claro que não. 57 00:03:03,850 --> 00:03:07,645 Tenho andado ocupada. Ambos andamos ocupados, certo? 58 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 - Ela odeia-me. - E não. 59 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Devia tê-lo feito quando tive oportunidade. 60 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 - Beijá-la? - Sim. 61 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Ela não estava bêbeda? 62 00:03:20,909 --> 00:03:24,829 - O que me tornaria um cretino. - Sim. Ainda bem que não o fizeste. 63 00:03:24,913 --> 00:03:28,041 - Agora ela acha que não gosto dela. - Meu Deus, Alex! 64 00:03:28,124 --> 00:03:30,710 Percebes o problema? O que faço? 65 00:03:30,793 --> 00:03:32,962 Para de ficar obcecado! 66 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Estás a dar em doido. E comigo também. 67 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Não falamos de mais nada há semanas. 68 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Quem disse que o tempo cura tudo nunca sofreu assim. 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Só precisas de recomeçar. 70 00:03:46,517 --> 00:03:47,518 Como? 71 00:03:49,229 --> 00:03:53,650 Não sou bom a fazer piqueniques. Nem a comprar flores. 72 00:03:53,733 --> 00:03:57,111 Ainda bem. Porque as raparigas dispensam coisas banais. 73 00:03:57,695 --> 00:03:59,864 Encontra algo importante para ela. 74 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 És a única que vai levar os livros todos para casa. 75 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Não vais aproveitar para te divertir? 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Não quero festejar o Dia de Ação de Graças. 77 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - Certo. - Vou fingir que não existe. 78 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Desculpa. 79 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Não consigo fingir que me apetece comemorar. 80 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Sem… - Cole. 81 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Precisas de boleia, Nova Iorque? 82 00:04:24,722 --> 00:04:26,683 Vou ao Lark, à doação de alimentos. 83 00:04:28,810 --> 00:04:29,936 Como queiras. 84 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 É interessante que o rapaz mais giro da escola 85 00:04:36,359 --> 00:04:39,362 continue a falar para ti após lhe vomitares em cima. 86 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Obrigada por me lembrares. 87 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 O que foi? 88 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Não estou só a tentar esquecer o Dia de Ação de Graças. 89 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 DIA DE NÃO AÇÃO DE GRAÇAS EVENTO PARA TODAS AS IDADES 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Duas de maçã, duas de abóbora e uma de noz-pecã. 91 00:05:14,605 --> 00:05:15,940 Bom dia. 92 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 - Esta tarte de abóbora é deliciosa. - Certo. 93 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Se comeres tudo, não teremos nada para vender. 94 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 Se ainda não o tivesse feito, pedia-te em casamento agora. 95 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 - És melhor do que a Martha Stewart. - Obrigada. 96 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Esse elogio não te dá direito a outra fatia. 97 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 - Um moca duplo, por favor. - Está bem. 98 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Muito quente. Está muito frio lá fora. - Eu sei. 99 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - E não te esqueças… - Com natas extra, eu sei. 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Têm comida a mais? 101 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Tenho de pensar no que vou comer amanhã. A taberna vai fechar. 102 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Claro. Para quantas pessoas? 103 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Vou comer sozinha este ano. - Não precisa. 104 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Estamos abertos no feriado. - Estamos? 105 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Estão? 106 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Contem comigo. Obrigada. 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Desde quando estamos abertos no Dia de Ação de Graças? 108 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 O Mato mandou SMS. 109 00:05:59,901 --> 00:06:02,570 Como a taberna vai fechar, perguntou se podíamos abrir 110 00:06:02,653 --> 00:06:04,530 para as pessoas que não têm para onde ir. 111 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 E tu aceitaste sem me consultares? 112 00:06:06,783 --> 00:06:08,576 Não podíamos ter recusado. 113 00:06:08,659 --> 00:06:11,287 Suponho que não, mas não temos pessoal. 114 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - A Kylie está de folga. - Eu ajudo-vos. 115 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Não. A minha mãe matava-me. 116 00:06:19,921 --> 00:06:21,589 Não faz mal. Eu ajudo. 117 00:06:22,173 --> 00:06:25,176 Eu trato disto. Eu sei que adoras os feriados com a família Walter. 118 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Mas parte da razão porque adoro é porque tu estás lá. 119 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 É só desta vez. 120 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 - Prometo. - Sim. 121 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Está bem. 122 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Que tal? 123 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 Treze, 14, 15, 16. Pronto. 124 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Alguém quer um café antes de eu desligar a máquina? 125 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - Não, obrigada. - Não. 126 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 Ainda há 11 sacos por entregar. 127 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Não entendo. Todos confirmaram ontem. 128 00:06:49,450 --> 00:06:52,620 Não quiseram enfrentar o frio ou esqueceram-se. 129 00:06:53,371 --> 00:06:56,874 É uma pena. Assim não terão uma refeição de Ação de Graças. 130 00:06:57,417 --> 00:06:58,835 Não podemos fazer nada. 131 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 Eu entrego estes sacos amanhã. 132 00:07:05,091 --> 00:07:07,885 - A tua bicicleta tem pneus para a neve? - Não te preocupes. 133 00:07:07,969 --> 00:07:10,012 - Eu desenrasco-me. - Está bem. 134 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Ou… É melhor ir contigo. 135 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 - Eu… - Eu sou a presidente. 136 00:07:16,894 --> 00:07:18,521 A responsabilidade é minha. 137 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 E eu tenho carro. 138 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Vais pôr passas nas couves-de-bruxelas? 139 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Sim. 140 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 E toucinho? 141 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, não me parece bem. - Este prato é meu, pai. 142 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Como está a incisão? 143 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Foca-te no teu. Parece um pouco seco. 144 00:07:50,636 --> 00:07:52,555 Quem te dera. O recheio está perfeito. 145 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Boa. E o apetite dele? 146 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Ainda bem. 147 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 - Cheira bem. - Ótimo. 148 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Eu passo aí no sábado para tirar os pontos. 149 00:08:08,112 --> 00:08:11,032 Sim. Diz à Marta que desejei bom feriado. 150 00:08:11,115 --> 00:08:12,742 - Vocês são ridículos. - Porquê? 151 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 - Isto não é uma competição. - Eu sei. 152 00:08:14,911 --> 00:08:16,037 Claro que é. 153 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Diz o tipo que traz gelado de baunilha todos os anos. 154 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Mãe. - Diz. 155 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Eu e o Nathan vamos ao Summerhill's. 156 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Está bem. 157 00:08:31,427 --> 00:08:32,595 Mas não demorem. 158 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 Este é um dos únicos dias do ano que passamos juntos. 159 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Também vais? 160 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 - Onde? - O pai do Skylar vai discursar. 161 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Sobre a verdadeira história da Ação de Graças. 162 00:08:42,939 --> 00:08:45,274 Não posso. Vou entregar comida. 163 00:08:45,775 --> 00:08:47,693 Quero-vos em casa às 14h00. 164 00:08:50,112 --> 00:08:54,909 Não sei quanto tempo vou demorar, por isso, não esperem por mim. 165 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 O que fazes aqui? 166 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Vi o panfleto. 167 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Eu convidei-os, filho. 168 00:09:41,956 --> 00:09:47,503 Trata-se de entendermos a nossa ligação à Mãe Natureza e a todos os seres vivos. 169 00:09:48,004 --> 00:09:48,963 Todos nós. 170 00:09:52,466 --> 00:09:55,678 - É bom ver-te. Senta-te. - Estou feliz por estar aqui. 171 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Não trouxeste nada? - Não. 172 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Pronto. 173 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Olá a todos. 174 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 Obrigado por terem vindo. 175 00:10:12,320 --> 00:10:17,783 Quando nos reunimos nesta altura do ano, gosto de dizer algumas palavras. 176 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 A maioria de vocês já me ouviu dizer isto muitas vezes, 177 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 por isso, serei breve. 178 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Estamos aqui reunidos para lamentar a perda dos nossos antepassados 179 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 e a devastação da nossa bela terra. 180 00:10:31,380 --> 00:10:35,843 Protestamos contra a mitologia sobre o primeiro "Dia de Ação de Graças". 181 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 Em vez de celebrarmos este massacre, 182 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 recordamos e honramos todos aqueles que sofreram 183 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 no primeiro Dia de Não Ação de Graças. 184 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Escuta… 185 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 O que se passa entre ti e o Cole? 186 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Vieste ajudar-me para me interrogares? 187 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Não. 188 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Eu… 189 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Na cabana, pensei… 190 00:11:16,050 --> 00:11:19,345 Absolutamente nada. O que se passa entre ti e o Cole? 191 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Desculpa. Não tens de me dizer. 192 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 Não. 193 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Não posso dizer que é nada, mas não é algo. Faz sentido? 194 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Conhecemo-nos desde sempre. É complicado. 195 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Tem de ser? 196 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Quer dizer, tu… 197 00:11:42,910 --> 00:11:44,161 Não é da minha conta. 198 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 O quê? 199 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 O quê? 200 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 O que ias dizer? Sou o quê? 201 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Lembras-me a minha irmã Lucy. 202 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 A tua irmã? 203 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Sim. 204 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 És fixe, és muito inteligente e és bonita. 205 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Não achas que mereces mais do que ser mais uma das miúdas do Cole? 206 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 O Cole não namora. 207 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Isso é problema dele. 208 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 Qual é o problema de ter uma relação? 209 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 Conheço imensos rapazes em Nova Iorque que fariam tudo para namorar contigo. 210 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 - Richard. - Olá, Katherine. 211 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Chegaste mais cedo. 212 00:12:41,427 --> 00:12:44,680 - Desculpa. Espero que não te importes. - Nada disso. 213 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Entra. 214 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 É essa a tua roupa? 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 O pai não quer saber da nossa roupa. 216 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Está bem. Vou iniciar. 217 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 À ESPERA… 218 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Deixem passar! 219 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 Querida! 220 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker! Jogar é lá fora. Vá lá. 221 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Mas tu… - Não. 222 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Isso mesmo. Muito obrigada. 223 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Desculpa. 224 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Não faz mal. 225 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Obrigado por me convidares para a Ação de Graças. 226 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Foi em cima da hora, mas estamos felizes por te receber. 227 00:13:20,841 --> 00:13:25,679 Desculpa não ter sido mais hospitaleiro quando tu e o George foram ao funeral. 228 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 Não faz mal. Estávamos todos em choque. 229 00:13:29,225 --> 00:13:33,813 - Sim. Como está a Jackie? - Acho que vai gostar de te ver. 230 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Onde está ela? 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Ela foi entregar refeições numa doação de alimentos. 232 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Com este tempo? Está frio! 233 00:13:40,945 --> 00:13:42,571 Ela levou um casaco quente. 234 00:13:45,032 --> 00:13:46,408 - Obrigado. - De nada. 235 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 Cuidado. Eu abro. 236 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - Feliz Ação de Graças! - Igualmente. 237 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Pronto. Só faltam três casas. 238 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 E depois partilhamos os louros por ter sido um sucesso. 239 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Não é que quisesse os louros, 240 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 a minha mãe é que não gosta muito do Dia de Ação de Graças. 241 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 E o teu pai? 242 00:14:07,972 --> 00:14:10,140 Ele morreu quando eu tinha dez anos. 243 00:14:13,269 --> 00:14:14,311 Lamento. 244 00:14:16,772 --> 00:14:18,566 As festividades são uma treta. 245 00:14:20,109 --> 00:14:22,194 Está a descobrir isso agora, não é? 246 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 É horrível. Eu sei. 247 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 O primeiro ano é cheio de "eles nunca". 248 00:14:34,081 --> 00:14:37,835 Eles nunca voltarão a ouvir a música preferida deles. 249 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 Ver uma competição ou fazer aquela viagem de que falaram. 250 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Eles nunca… 251 00:14:46,260 --> 00:14:49,179 - Voltarão a celebrar a Ação de Graças. - Sim. 252 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Eu sei como é. 253 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 E sei que é três vezes pior para ti. 254 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Olá. 255 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Queres o resumo? 256 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Força. 257 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 O Bridgewater atrapalhou-se na linha de golo, 258 00:15:16,832 --> 00:15:20,336 e não está muito bom para os Broncos, mas veremos. 259 00:15:20,920 --> 00:15:24,298 Mudando de assunto, se o pai não jogar à defesa, 260 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 acho que a mãe dá cabo do Richard. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Aposto na mãe. 262 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Em que estás a trabalhar? 263 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Em nada. 264 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Estás a consertar o bule da Jackie. 265 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Isso é muito amável, sensível e atencioso da tua parte. 266 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - Sentes-te bem? - É estúpido. 267 00:15:44,360 --> 00:15:47,488 - Acho que vou esquecer isto. - Não é nada estúpido. 268 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Dá-lho. 269 00:15:49,865 --> 00:15:51,617 Elas gostam de homens que se esforçam. 270 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Li isso algures. 271 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Vou-me embora. 272 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Continua. 273 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Mano, ele não vem. 274 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Pode estar atrasado por várias razões. 275 00:16:08,425 --> 00:16:12,179 - Vamos perder a segunda parte. - Que importa o futebol agora? 276 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 É o Dia de Ação de Graças e o pai prometeu que vinha e… 277 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 CHAMADA TERMINADA 278 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Mas que… 279 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Gostas de kimchi? 280 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Gosto, sim. Tu gostas de cebiche? 281 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Mãe, eu gosto de cebiche? 282 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Como correu? 283 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 - Mãe. - Nunca comeste cebiche, Benny. 284 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Mas gostas de sushi, por isso, acho que vais adorar. 285 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 O que foi? 286 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Os copos de cristal da avó. Não os usamos desde… 287 00:16:45,921 --> 00:16:47,464 A última ocasião especial. 288 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 - Mãe, o Lee está a beber vinho. - Lee! 289 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 O que estás a fazer? 290 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Podemos beber em ocasiões especiais. - Isso não é verdade. 291 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 - Quando te deixámos fazer isso? - Bebe isto. 292 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Boa. 293 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 Por falar em álcool, 294 00:17:00,561 --> 00:17:03,647 ouvi dizer que a Jackie faltou à escola, embebedou-se 295 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 e foi a uma festa sem supervisão num lago. 296 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Isso acontece muito? 297 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 A Jackie embebedou-se? 298 00:17:10,487 --> 00:17:13,490 Quero todos com menos de 35 anos fora da cozinha. 299 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Já. Toca a andar. 300 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Todos vocês. 301 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Tentamos filtrar algumas coisas. 302 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Desculpa. 303 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Mas isso aconteceu e ela foi castigada. 304 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 É normal preocupar-me por ela fazer coisas que não condizem com ela. 305 00:17:28,255 --> 00:17:31,800 Ela é adolescente, 50 % das coisas que fazem não condizem com eles. 306 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 Eu bem sei. Tenho sete rapazes adolescentes. 307 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Falta uma. Vejamos. 308 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Eu posso… 309 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 - Estou? - Jackie. 310 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Olá. Como estás, querida? 311 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 Quero saber a que horas voltas. 312 00:17:51,070 --> 00:17:55,783 Ainda temos muito trabalho pela frente, por isso, não conseguirei ir jantar. 313 00:17:56,533 --> 00:17:58,410 Isso não é uma opção, querida. 314 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Não queria estragar a surpresa, mas o teu tio Richard está cá. 315 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 O quê? A sério? 316 00:18:06,001 --> 00:18:08,087 Está bem, eu despacho-me! 317 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Adeus! 318 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Tenho de voltar, mas vamos entregar o último saco. 319 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Espera lá. Se já acabámos, para quem é este saco? 320 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 Contámos mal? 321 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 É para mim. 322 00:18:20,849 --> 00:18:24,269 A minha mãe vai ficar na escola a avaliar testes até tarde. 323 00:18:24,353 --> 00:18:28,232 Ela gosta de fazer isso nos feriados, porque são uma treta. 324 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Janta em casa da família Walter. 325 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Não. 326 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 A sério. 327 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Eles já têm milhares de miúdos. 328 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Não posso. 329 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Por causa do Cole? 330 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Não. 331 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Quer dizer… 332 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Não sei. 333 00:18:53,048 --> 00:18:54,133 Não será estranho. 334 00:18:54,216 --> 00:18:58,262 Eu também não me sinto festiva. Faremos companhia uma à outra. 335 00:19:18,866 --> 00:19:20,200 De certeza que posso? 336 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Sim. 337 00:19:26,290 --> 00:19:27,457 Chegaste. 338 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Surpresa! 339 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - Tive saudades tuas. - Eu também. 340 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 A Jackie disse que eu podia vir. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Claro, quantos mais, melhor. 342 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Olá, Erin. É tão bom ter-te connosco. Entra. 343 00:19:56,236 --> 00:19:58,447 - Adeus. - Obrigado por nos receberem. 344 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Foi um prazer. 345 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Podem dar-me um minuto, por favor? 346 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Olá. 347 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Aquilo foi incrível. 348 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 E eu vim porque queria aprender. 349 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 Não é só isso. 350 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Já aconteceu antes. 351 00:20:20,677 --> 00:20:26,308 Miúdos virem para parecerem woke ou para tirar fotos para o Instagram. 352 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Eu entendo. 353 00:20:28,852 --> 00:20:29,895 Mas sinto-mo honrado 354 00:20:29,978 --> 00:20:32,898 por o teu pai e a tua comunidade partilharem isto. 355 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Vemo-nos por aí? 356 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Sim. Adeus. 357 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Está bem. 358 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Não ficou queimado este ano. 359 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 - Olá! - Olá! 360 00:20:52,334 --> 00:20:53,669 - Olá. - Feliz Ação de Graças! 361 00:20:53,752 --> 00:20:54,878 Feliz Ação de Graças! 362 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 - Obrigada. - A de cima é de maçã e canela. 363 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 A de baixo é de noz-pecã. 364 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 - Queres um copo de vinho? - Sim. 365 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Então… 366 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 Queres que te mostre como se corta o peru? 367 00:21:08,433 --> 00:21:10,519 O Cole e o Danny sabem como se faz? 368 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 Confiar-lhes-ias 369 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 uma faca destas? 370 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Anda. 371 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Sentes-te bem aqui? 372 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Com todo o caos? 373 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Demorei a habituar-me, 374 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 mas, ultimamente, isso tem acontecido muito. 375 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Quero falar contigo. 376 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Está bem. 377 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Falei com um advogado sobre a custódia. 378 00:21:53,520 --> 00:21:57,774 - Da minha custódia? - Não, de um dos outros miúdos. 379 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Quando leram o testamento dos teus pais, eu fiquei em choque 380 00:22:06,241 --> 00:22:08,618 e quis honrar os desejos da minha irmã, 381 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 por isso, deixei-te vir para cá. 382 00:22:11,997 --> 00:22:17,919 Mas fiquei magoado por os teus pais terem escolhido a Katherine. 383 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Mas percebi que escreveram o testamento há 15 anos, 384 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 quando só havia três miúdos Walter, não dez. 385 00:22:26,678 --> 00:22:30,474 Tu eras bebé, eu tinha 20 e tal anos e passava a vida na farra, 386 00:22:30,557 --> 00:22:34,394 por isso, percebo que a tua mãe achasse que não conseguia cuidar de ti. 387 00:22:35,312 --> 00:22:38,857 És uma rapariga da cidade que gosta de museus e de balé. 388 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 - E não há nada disso aqui. - Pois não. 389 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Quero levar-te para casa. 390 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Para a tua escola antiga, a caminho de Princeton, 391 00:22:50,911 --> 00:22:54,081 comigo, a única família que tens. 392 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 Não tens de decidir agora. 393 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Pensa nisso. 394 00:23:02,506 --> 00:23:05,342 Estou pronto para avançar com isto, se quiseres. 395 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Posiciona-a, aponta um pouco para baixo. 396 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Depois, tens de começar a abri-lo. 397 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Isso mesmo. Boa! 398 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Pronto. 399 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Primeiro, as senhoras. Com licença. Deixem passar. 400 00:23:28,990 --> 00:23:30,951 És tão delicada. 401 00:23:31,451 --> 00:23:34,162 - Pensaste que… - Pensei que era um carregador. 402 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Muito bem. Sentem-se todos. 403 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Antes de comermos, 404 00:23:45,799 --> 00:23:47,551 vamos passar por todos 405 00:23:47,634 --> 00:23:50,470 e partilhar aquilo por que agradecemos, este ano. 406 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 Cole, vamos começar por ti. 407 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Estou grato por os Broncos não terem sido derrotados. 408 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Estou grato pelo fim de semana prolongado e pela oportunidade de ver filmes. 409 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Eu estou grato por não ter tido de cozinhar hoje 410 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 e vocês também deviam estar. 411 00:24:10,365 --> 00:24:14,911 Eu estou grato por ter aprendido mais sobre o Native Day of Mourning. 412 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Não me apetece falar. 413 00:24:18,206 --> 00:24:19,708 Bem, eu estou grato 414 00:24:20,625 --> 00:24:23,462 por as mulheres me adorarem pelo meu charme e beleza 415 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 e estamos ambos gratos por fazer parte desta família. Certo? 416 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 E nós adoramos ter-vos aqui. 417 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Eu estou grata por estar aqui. Obrigada por me receberem. 418 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 De nada. 419 00:24:36,016 --> 00:24:37,976 Eu estou grata por muitas coisas. 420 00:24:38,059 --> 00:24:41,480 Por vocês, claro, mas, acima de tudo, pelo Will. 421 00:24:44,191 --> 00:24:45,108 Eu tenho de ir. 422 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Claro, querida. 423 00:24:46,818 --> 00:24:49,613 Leva um pouco deste recheio de arando e amêndoa. 424 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - O Will adora. - Mãe, é a tua vez de partilhar. 425 00:24:52,949 --> 00:24:56,786 Céus! Estou grata por tantas coisas. Comam antes que fique frio. 426 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 - Bon appétit. - Vamos a isso. 427 00:25:01,416 --> 00:25:04,461 É mesmo muito fixe, não é, Jacks? 428 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 - Como se chama? - Manhattanhenge. 429 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Como Stonehenge. - Exato. 430 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Só acontece duas vezes por ano, 431 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 quando o sol se alinha na perfeição com a grelha das ruas de Manhattan. 432 00:25:14,804 --> 00:25:17,766 Um brilho de luz atravessa dois edifícios altos 433 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 e vemos raios em todas as direções. 434 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 A mãe dela adorava esses dois dias. 435 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - É verdade. - Enfim. 436 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 As grandes cidades são sobrevalorizadas. A Jackie já percebeu. 437 00:25:28,818 --> 00:25:32,239 Talvez possamos ver o Manhattanhenge, juntos, no próximo ano. 438 00:25:32,322 --> 00:25:37,244 - Se me quiseres ir visitar. - É uma pena ela não se ir embora. 439 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Credo, Lee! Não sejas parvo. 440 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, não estás zangado com a Jackie, certo? 441 00:25:42,916 --> 00:25:46,962 - Ela não vai sair daqui. - Na verdade… talvez sim. 442 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 - Tens a certeza? - Vais voltar? 443 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 O que se passa? 444 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Estou a pensar em pedir a custódia. 445 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 - O quê? - Vieste por isso? 446 00:26:02,852 --> 00:26:06,523 - Para a levar? - Convidaste-me, lembras-te? E não. 447 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 A guarda da Jackie ficou decidida no testamento. 448 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Mas eu sou o único parente de sangue e posso contestar isso. 449 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Vais mesmo? 450 00:26:14,072 --> 00:26:18,827 Richard, pensaste bem nisto? Criar uma adolescente enquanto trabalhas. 451 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Agora viajo menos e ela devia estar com a família. 452 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - Nós somos uma família. - Tu percebeste. 453 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Mas tens de admitir 454 00:26:25,250 --> 00:26:29,087 que o teu estilo de vida não condiz com reuniões da escola 455 00:26:29,170 --> 00:26:30,922 e refeições caseiras. 456 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Não me conheces muito bem, com todo o respeito. 457 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Acho que, para nós, 458 00:26:39,180 --> 00:26:42,434 o que importa é que a Jackie tenha estabilidade. 459 00:26:42,517 --> 00:26:44,561 A consistência é importante. 460 00:26:44,644 --> 00:26:45,895 Também quero isso. 461 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 O que queres tu? 462 00:26:54,904 --> 00:26:55,905 Ele tem razão. 463 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Sabes o que queres? 464 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 A única coisa que sei 465 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 é que o que quero é impossível de ter. 466 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Sabes, Richard, se há uma coisa que aprendi 467 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 é que a família nem sempre é definida pelo sangue. 468 00:27:27,562 --> 00:27:29,439 Sabias que eu fui adotada? 469 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Os meus pais eram maravilhosos, 470 00:27:31,149 --> 00:27:34,486 mas sempre tive curiosidade em relação aos meus pais biológicos. 471 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 Após a faculdade, decidi ir conhecer a minha mãe biológica 472 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 e adivinha quem foi comigo. 473 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 A minha mãe. 474 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 A Angelica esteve comigo, ao meu lado naquele carro, durante horas, 475 00:27:49,167 --> 00:27:53,213 enquanto eu processava as esperanças e os medos acumulados. 476 00:27:54,089 --> 00:27:57,008 Quando chegámos ao Colorado, ela esperou no motel, 477 00:27:57,092 --> 00:28:01,054 enquanto eu ia ao restaurante onde tinha combinado com a minha mãe. 478 00:28:03,765 --> 00:28:05,225 Mas ela nunca apareceu. 479 00:28:07,394 --> 00:28:08,687 Eu fiquei destroçada. 480 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Mas um empregado estava sempre a encher a minha chávena. 481 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 Acho que ele sentiu pena de mim, porque deu-me uma fatia de tarte gigante. 482 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Eu não tive pena de ti. 483 00:28:23,576 --> 00:28:26,121 Só nunca tinha visto ninguém tão atraente. 484 00:28:26,830 --> 00:28:29,416 - Foi assim que se conheceram? - Sim. 485 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Sim. 486 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Fui procurar a minha família de sangue, mas encontrei outra família. 487 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 E agradeço por isso diariamente. 488 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Mesa nove. Obrigado. - Toma. 489 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Para logo. 490 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Obrigado. 491 00:29:17,088 --> 00:29:18,006 Pronto. 492 00:29:18,506 --> 00:29:19,382 Três. 493 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Obrigada. 494 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 De nada. 495 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Aquilo foi muito intenso. 496 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Sabes o que vais fazer? 497 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 Não sei o que me resta em Nova Iorque, 498 00:29:38,818 --> 00:29:41,237 mas também não sei se pertenço aqui. 499 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Há muitas famílias más por aí, 500 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 mas a família Walter não é uma delas. 501 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 Boa! 502 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Eu ficaria com eles. 503 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Vais-te embora? 504 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Sim. 505 00:30:07,764 --> 00:30:12,143 - Ainda bem que a Jackie te convidou. - Porque ela é incrível? 506 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Não, porque assim não estiveste sozinha. 507 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Certo. 508 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Desculpa, foi um dia longo. 509 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Queres vir comigo? 510 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Fica para outro dia. 511 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Eu acompanho-te. 512 00:30:39,754 --> 00:30:40,672 Não é preciso. 513 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Está bem. 514 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Tens de começar no início. - Vocês começaram sem mim. 515 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Não quero fazer disto um hábito, 516 00:31:00,066 --> 00:31:02,861 mas esta noite foi divertida. 517 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Vês? 518 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Alimentar pessoas no Dia de Ação de Graças é tão bom como ser alimentado. 519 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Bem, também gosto da parte de comer. 520 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Lark Café. 521 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Hayley, olá. É o Mato. 522 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 - Olá, Mato. - Como correu? 523 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Correu lindamente. 524 00:31:24,132 --> 00:31:28,845 Tivemos 15 clientes e acho que vais ficar feliz com o total. 525 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Isso é ótimo. 526 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Sim. 527 00:31:30,889 --> 00:31:34,767 E foi muito bom fazer os cidadãos de Silver Falls 528 00:31:34,851 --> 00:31:38,354 sentirem-se acolhidos num dia que pode ser solitário para alguns. 529 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 - Ainda bem. - Sim. 530 00:31:40,189 --> 00:31:42,984 - Tenho de desligar. O Will está? - Sim. 531 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Agradece-lhe por mim. 532 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 E parabéns por ter tido a ideia genial de ficarmos abertos hoje. 533 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 Fico a dever-vos. 534 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Está bem. 535 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Sim, eu digo-lhe. 536 00:32:01,711 --> 00:32:02,712 E então? 537 00:32:03,838 --> 00:32:04,923 Está feliz? 538 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Sim, muito feliz… 539 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 … com a tua ideia genial de ficarmos abertos na Ação de Graças. 540 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 - Desculpa. Não devia ter mentido. - Porque o fizeste? 541 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - Não percebo… - Porque tu não terias concordado. 542 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Pela primeira vez em muito tempo, 543 00:32:33,117 --> 00:32:35,912 sinto-me entusiasmado profissionalmente 544 00:32:35,995 --> 00:32:38,915 e tenho muitas ideias, como ficarmos abertos hoje, 545 00:32:38,998 --> 00:32:40,541 mas tu não entendes. 546 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Lamento que penses assim. 547 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 Lamento mesmo. 548 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Mas isso não é razão para me mentires. Devias ter-me explicado. 549 00:32:53,721 --> 00:32:54,597 Eu tentei. 550 00:32:54,681 --> 00:32:57,183 - Quando? - Hayley! 551 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Devia ter tentado mais. 552 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 Sim, pois devias. 553 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 - Espera. - Não quero falar disto agora. 554 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - Vá lá. - Podes… 555 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, por favor! 556 00:33:36,389 --> 00:33:38,391 Chá de hortelã-pimenta. Arrisquei. 557 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Queres mais alguma coisa? 558 00:33:47,275 --> 00:33:49,736 Desculpa ter estragado o Dia de Ação de Graças. 559 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Nada disso. 560 00:33:51,154 --> 00:33:54,032 Não consigo imaginar como isto deve ser difícil para ti. 561 00:33:54,115 --> 00:33:57,410 E nós nunca tivemos um feriado sem um pouco de drama. 562 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine. 563 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 Eu ouvi-te e ao George a falarem sobre o facto de eu ser mais uma boca. 564 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Não quero ser um fardo. 565 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Não, querida. 566 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Tu não és nenhum fardo. 567 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Garanto-te. 568 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 Adoramos ter-te aqui. 569 00:34:22,185 --> 00:34:23,561 - De certeza? - Sim. 570 00:34:25,897 --> 00:34:28,900 Nós queremos-te mesmo aqui connosco… 571 00:34:31,027 --> 00:34:33,654 … mas eu e o George apoiaremos a tua decisão. 572 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Aqui! 573 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Bolas! 574 00:34:56,511 --> 00:34:58,971 - Há uma videochamada para vocês. - Pai. 575 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 Não vai esperar para sempre. 576 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Olá! Como estão, meninos? Tive saudades vossas. 577 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Desculpem por ontem. 578 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 A Internet funciona mal aqui. 579 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Como estão? O Dia de Ação de Graças correu bem? 580 00:35:22,495 --> 00:35:24,330 Eu cortei o peru, este ano. 581 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Parabéns, filho! 582 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 Porque é que me sinto atacada? 583 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Não sei. 584 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Talvez porque o irmão playboy importante da Angelica 585 00:35:41,889 --> 00:35:45,101 é impiedoso e tem vários advogados à disposição dele. 586 00:35:48,229 --> 00:35:49,188 Quero dizer, 587 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 suponho que é possível que ele tenha boas intenções. 588 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Sim, talvez. 589 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Espero que ela fique. 590 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Eu também. 591 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Isto é lindíssimo. 592 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 O silêncio deixa-me ansioso. 593 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 A mim também. 594 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Tenho imensas saudades das sirenes da polícia 595 00:36:20,219 --> 00:36:22,597 e dos gritos dos vizinhos, às vezes. 596 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Vais pensar nisto? 597 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Já pensei. 598 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Quero ficar com a família Walter. 599 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Por enquanto, pelo menos. 600 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Desculpa. 601 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 Não é que não tenha saudades tuas, de Nova Iorque 602 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 ou que não queira viver contigo, 603 00:36:49,749 --> 00:36:51,667 porque uma parte de mim quer. 604 00:36:53,461 --> 00:36:56,881 Mas uma parte maior de mim não sabe quem sou em Nova Iorque 605 00:36:56,964 --> 00:36:58,299 sem a minha família. 606 00:36:59,675 --> 00:37:01,886 Ou se estou pronta para descobrir. 607 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Eu entendo. 608 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 É importante saber que estavas disposto a lutar por mim. 609 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Eu lutarei sempre por ti e apoiar-te-ei sempre. 610 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 E vou continuar a ligar para saber de ti, diz à Tara que não se livra de mim. 611 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 Combinado? 612 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Sim. 613 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Vem cá. 614 00:37:33,876 --> 00:37:34,877 Adoro-te. 615 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Também te adoro. 616 00:37:39,173 --> 00:37:40,841 Não te tornes numa cowgirl. 617 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Entra. 618 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Olá. - Olá. 619 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Já sei que vais ficar. 620 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Desculpa desiludir-te. 621 00:38:15,793 --> 00:38:17,670 Não. Eu é que peço desculpa. 622 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 O que disse à mesa não foi pessoal. 623 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 Às vezes, é difícil ter atenção aqui. 624 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 Eu entendo. 625 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Estamos bem? 626 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Sim. 627 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Não tens de bater, Lee. 628 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Olá. 629 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Olá. Queres falar sobre o livro? 630 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 Não. 631 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 Vim dizer-te que estou feliz por ficares 632 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 e que tenho uma surpresa para ti. 633 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Pode esperar? Faltam-me dez páginas. 634 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 Na verdade, não. 635 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 Vamos para ali. 636 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 - Paramos aqui? - Sim. 637 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Diz… 638 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 Boa. 639 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Isso mesmo. Tens jeito para isto. 640 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 Chegámos mesmo a tempo. 641 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Olha. 642 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 É o nosso Manhattanhenge. 643 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Não são dois edifícios altos, mas… 644 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Meu Deus! 645 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 646 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Não tens de abdicar de tudo da tua antiga vida, Jackie. 647 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Acho que só te queria mostrar isso. 648 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Foi incrível. 649 00:41:30,988 --> 00:41:31,989 Obrigada. 650 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Obrigado por teres coragem para vires comigo. 651 00:41:38,162 --> 00:41:39,288 Estás a brincar? 652 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 Adorei. 653 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Legendas: Maria João Fernandes