1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Ceapă, țelină, pesmet. Am… merișoare. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 - Mai facem piure de igname? - Sigur. 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,530 - Vreau și eu! - Faci turte, fiecare cu preparatul lui. 5 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Cumpăr igname și vă răfuiți cât vreți apoi. 6 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - 'Neața! - 'Neața! 7 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - Avem clătite. - Eu vreau doar cafea, mersi. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - Iau ăsta? - Da. Ați alergat azi? 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Da, 5 km, deși mă doare capul. 10 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - Iar? - Da, așa pățesc când se răcește. 11 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Trebuie să mănânci ceva. - Bine. 12 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Astea sunt bune. 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 În alea fezandăm curcanii? 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 Au 7 kg, asta e tot ce avem! 15 00:00:56,056 --> 00:00:59,601 Isaac, să-ți pui o haină mai călduroasă. 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Sunt 80% șanse să ningă azi. 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Uneori, sacrifici confortul pentru stil. 18 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Geaca asta de piele mă face „dur, rece, neted”. Ai înțeles? 19 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Și degeratul te face „dur, rece și neted”. 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Ai înțeles? 21 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Ai vorbit cu tata? La ce oră sună mâine? 22 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Da, la ora 11:00. 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Jackie, faci ceva pentru mâine? 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Fiecare face un preparat și îl așezăm pe masă. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Da, doar unul! - Mai puțin eu. 26 00:01:24,709 --> 00:01:26,836 - Ce faci? - Îmi setez alarma. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Eu fac doi curcani, evident! 28 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Dacă aveați vreo tradiție, pot să cumpăr ingredientele. 29 00:01:35,428 --> 00:01:39,182 - Da, alege-ți felul preferat! - Nu, dacă nu vă supărați. 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Sigur. 31 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Poate că n-a fost o idee bună să-l invităm pe unchiul Richard. 32 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Nu, a fost o idee grozavă. Serios! 33 00:01:49,859 --> 00:01:52,737 - Poate că de asta are nevoie. - Bine. 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Mâncați! Trebuie să plecăm. 35 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 VIAȚA MEA CU BĂIEȚII FAMILIEI WALTER 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 LICEUL SILVER FALLS 37 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 DOMNUL N. CHOUDHRY 38 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Acestea fiind spuse, lectura voastră de vacanță 39 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 va fi nuvela lui Thomas Wolfe, 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 The Lost Boy. 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 Există vreo temă suplimentară? 42 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Un eseu de cinci sute de cuvinte 43 00:02:25,770 --> 00:02:29,649 prin care asociați temele textului cu o poveste din viața voastră. 44 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Vacanță plăcută, copii! 45 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 Nasol că citim în vacanță! 46 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 Dar măcar e scurtă. 47 00:02:43,746 --> 00:02:46,374 Vor fi patru zile aglomerate. 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Serios? 49 00:02:49,502 --> 00:02:52,922 Am teme, proiectul la istorie, campania alimentară… 50 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - Jackie! - Ce? 51 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 Ce se petrece? 52 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Nimic. De ce? 53 00:02:58,887 --> 00:03:01,764 - Simt că mă eviți de când… - Nu! 54 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Nu, sigur că nu. 55 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Dar am fost ocupați, nu? Amândoi am fost foarte ocupați. 56 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 - Mă urăște! - Nu te urăște. 57 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Trebuia s-o fac când am avut ocazia. 58 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 - S-o săruți? - Da. 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 N-ai zis că era beată? 60 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 - Aș fi fost un nesimțit. - Atunci, bine că n-ai făcut-o! 61 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 - Dar acum crede că n-o plac. - Doamne, Alex! 62 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Deci vezi problema? Ce fac? 63 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Nu te mai gândi întruna! 64 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 O iei razna! Mă înnebunești și pe mine. 65 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Numai asta aud de câteva săptămâni. 66 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Timpul nu vindecă asemenea răni. 67 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Trebuie s-o iei de la capăt. 68 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Cum? 69 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 Nu mă pricep să fac picnicuri. 70 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 - Sau să cumpăr flori… - Bun! 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Fetele nu suportă chestiile anoste. 72 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Fă ceva important pentru ea. 73 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Numai tu îți iei toate manualele acasă. 74 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Nu vrei să te distrezi în vacanță? 75 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Nu sărbătoresc Ziua Recunoștinței anul ăsta. 76 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - Corect… - Mă prefac că nu există. 77 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Îmi pare rău. 78 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Nu pot să mă prefac fericită, știi? 79 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Fără… - Cole! 80 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 Te duc acasă, New York? 81 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Merg la campania alimentară. 82 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 Cum vrei. 83 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 E interesant că cel mai chipeș băiat din școală 84 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 încă vorbește cu tine după ce ai vomitat pe el. 85 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Mersi că mi-ai amintit! 86 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Ce e? 87 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Nu încerc să uit doar de Ziua Recunoștinței. 88 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 ZIUA HOȚIEI - EVENIMENT GRATUIT TOȚI SUNT BINEVENIȚI 89 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 CAFENEAUA LARK 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Două cu măr, două cu dovleac și una cu nuci. 91 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 O zi bună! 92 00:05:16,107 --> 00:05:20,820 - Asta cu dovleac e uimitoare. - Will, nu mânca toate plăcintele! 93 00:05:20,903 --> 00:05:23,906 Dacă nu eram logodiți, te ceream de nevastă acum. 94 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 - Martha Stewart e mic copil! - Bine. Mulțumesc. 95 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Nu mă mai linguși, că nu mai primești o felie! 96 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 - O mocha dublă, te rog! - Bine. 97 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Fierbinte. E ger afară! - Știu. 98 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - Și nu uita… - De frișcă. Știu, Edna! 99 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Aveți mâncare în plus? 100 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 N-am ce pune pe masă mâine dacă taverna se închide. 101 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Vă facem un pachet. Pentru câți? 102 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Mănânc singură anul ăsta. - Nu e nevoie. 103 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Avem deschis de sărbători. - Serios? 104 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Serios? 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Atunci, vin și eu! Mulțumesc. 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 De când avem deschis de Ziua Recunoștinței? 107 00:05:58,983 --> 00:06:04,530 Mato a auzit că se închide taverna și m-a întrebat dacă putem ține deschis. 108 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 Și ai acceptat fără să mă întrebi? 109 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Nu puteam să-l refuzăm. 110 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Așa e, dar nu avem personal. 111 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kylie e liberă. Voiam… - Lucrez eu. 112 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Nici vorbă! Mama m-ar omorî. 113 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 - Bine, rămân să te ajut. - Mă descurc. 114 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Iubești sărbătorile familiei Walter. 115 00:06:25,259 --> 00:06:27,804 Da, fiindcă ești tu acolo. 116 00:06:28,471 --> 00:06:29,806 E o excepție. 117 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 - Bine? Promit. - Da. 118 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Bine. 119 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 E bună? 120 00:06:36,145 --> 00:06:37,647 …treisprezece, paisprezece… 121 00:06:37,730 --> 00:06:38,898 Bine. 122 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Mai vrea cineva o cafea înainte să închid espressorul? 123 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - Nu, mersi. - Sunt bine. 124 00:06:43,861 --> 00:06:45,738 N-au fost ridicate 11 pachete. 125 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Nu înțeleg. Toți au confirmat ieri. 126 00:06:49,450 --> 00:06:52,787 N-or fi vrut să înfrunte gerul sau sunt oameni neserioși. 127 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 E păcat! N-o să aibă ce mânca de Ziua Recunoștinței. 128 00:06:57,417 --> 00:06:58,334 Ce să-i faci? 129 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 - Le livrez eu mâine pe restul. - Ai anvelope de iarnă la bicicletă? 130 00:07:06,592 --> 00:07:10,012 - Nu-ți face griji, mă descurc. - Bine. 131 00:07:11,431 --> 00:07:15,435 - Sau… mai bine vin cu tine. - Eu… 132 00:07:15,518 --> 00:07:18,271 Mă ocup de evenimente, e responsabilitatea mea. 133 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 În plus, am mașină. 134 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 - Pui stafide în varza de Bruxelles? - Da. 135 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 Și pancetta? 136 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, nu știu ce să zic… - Vezi-ți de cratița ta! 137 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Cum arată incizia? 138 00:07:48,009 --> 00:07:52,305 - Verifică-ți preparatul! Pare uscat. - Ai vrea tu! Umplutura e perfectă. 139 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bine. Și apetitul? 140 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Grozav! 141 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 - Miroase bine. - Bine, excelent! 142 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Vin sâmbătă să-i scot ațele. 143 00:08:08,112 --> 00:08:10,865 Da. Sărbători fericite Martei! 144 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 - Sunteți ridicoli. - Ce? 145 00:08:12,825 --> 00:08:14,660 - Nu e o competiție. - Știu. 146 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Ba cum să nu? 147 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Zise cel care aduce înghețată de vanilie în fiecare an. 148 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Mamă? - Da? 149 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Eu și Nathan mergem la Summerhill. 150 00:08:29,634 --> 00:08:30,468 Bine. 151 00:08:31,427 --> 00:08:34,889 Dar să nu lipsiți mult! Vreau să petrecem ziua împreună. 152 00:08:36,098 --> 00:08:38,684 - Mergi și tu? - Unde? 153 00:08:38,768 --> 00:08:42,355 Tatăl lui Skylar ține o prelegere despre istoria Zilei Recunoștinței. 154 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Nu pot, livrez hrană. 155 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Să fiți acasă până la 14:00. 156 00:08:50,238 --> 00:08:54,784 Nu știu cât durează livrările. Nu mă așteptați, mănânc ce rămâne. 157 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Ce-i cu tine aici? 158 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Am văzut fluturașul. 159 00:09:39,870 --> 00:09:41,247 Eu i-am invitat, fiule. 160 00:09:41,956 --> 00:09:44,625 Le explic istoria și legătura noastră 161 00:09:44,709 --> 00:09:48,963 cu Mama Natură și cu toate ființele vii, iar asta îi include pe toți. 162 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Mă bucur să te văd! Ia loc, te rog. 163 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Mă bucur să fiu aici. 164 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - N-ai luat nimic? - Nu. 165 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Bine. 166 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Bună tuturor! 167 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 Vă mulțumesc că ați venit. 168 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Ca de obicei, când ne adunăm în perioada asta, 169 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 vreau să spun câteva cuvinte. 170 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Majoritatea m-ați auzit spunând asta de multe ori, 171 00:10:21,704 --> 00:10:23,205 așa că n-o să mă lungesc. 172 00:10:23,706 --> 00:10:28,127 Ne-am adunat astăzi aici ca să jelim pierderea strămoșilor 173 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 și devastarea frumosului nostru pământ. 174 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Protestăm împotriva mitologiei legate de prima „Zi a Recunoștinței”. 175 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 Și în loc să sărbătorim masacrul, 176 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 ni-i amintim și îi omagiem pe toți cei care au suferit 177 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 în prima Zi a Hoției. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,495 Auzi? 179 00:11:03,996 --> 00:11:05,289 Ce treabă ai cu Cole? 180 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 De-asta mă ajuți, ca să mă încolțești? 181 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Nu. 182 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Eu doar… 183 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 La cabană, am crezut… 184 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Nu e nimic între noi. 185 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Care mai e relația voastră? 186 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Scuze, nu trebuie să-mi spui. 187 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 Nu, e… 188 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Nu e nimic, dar nici ceva între noi. Are logică? 189 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Ne știm de-o viață, e complicat. 190 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Trebuie să fie? 191 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Adică tu ești… 192 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Nu e treaba mea. 193 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 Ce? 194 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Ce? 195 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Ce voiai să spui? Cum sunt? 196 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Îmi amintești de sora mea, Lucy. 197 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 De sora ta? 198 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Da. 199 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Ești degajată, foarte isteață și drăguță. 200 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Nu crezi că meriți mai mult decât să stai după fundul lui Cole? 201 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 Cole nu își face iubite. 202 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Asta e problema lui. 203 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 De ce e rău să ai o relație? 204 00:12:23,242 --> 00:12:26,787 Mulți băieți din New York s-ar lua la bătaie pentru tine. 205 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 - Richard! - Bună, Katherine. 206 00:12:39,717 --> 00:12:41,343 Ai ajuns mai devreme. 207 00:12:41,427 --> 00:12:44,680 - Da, scuze. Sper că nu te superi. - Nu, nici vorbă! 208 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Intră! 209 00:12:50,728 --> 00:12:51,687 Asta porți? 210 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 Lui tata nu-i pasă ce purtăm. Adică… 211 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Bine. Îl sun. 212 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 ÎN AȘTEPTAREA GAZDEI… 213 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Feriți! 214 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 Scumpo… 215 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, afară cu aia! Haide! 216 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Dar tu mereu… - Nu! 217 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 E bine așa. Mulțumesc mult! 218 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 - Îmi cer scuze. - Nu e nicio problemă. 219 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Mulțumesc că m-ați invitat la Ziua Recunoștinței. 220 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Știu că a fost în ultima clipă, dar ne bucurăm că ai venit. 221 00:13:20,841 --> 00:13:25,679 Regret că n-am fost mai ospitalier când ați venit la înmormântare. 222 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 Nu-i nimic, eram toți în stare de șoc. 223 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Da. Cum se simte Jackie? 224 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Cred că o s-o înveselești. 225 00:13:33,896 --> 00:13:34,814 Unde e? 226 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Livrează mâncare de Ziua Recunoștinței. 227 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Pe vremea asta? E ger. 228 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 E îmbrăcată gros. 229 00:13:45,032 --> 00:13:46,200 - Mersi! - Cu plăcere. 230 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 Atenție! Vă deschid eu. 231 00:13:48,953 --> 00:13:51,372 - O Zi a Recunoștinței fericită! - La fel! 232 00:13:51,455 --> 00:13:54,416 Bun! Mai sunt doar trei case. 233 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 Apoi, ne asumăm meritul pentru reușita din acest an. 234 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Nu aveam nevoie de merite. 235 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 Mama mea nu sărbătorește Ziua Recunoștinței. 236 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 Dar tatăl tău? 237 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 A murit când aveam zece ani. 238 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Îmi pare rău. 239 00:14:16,856 --> 00:14:18,357 Sărbătorile-s nașpa acum. 240 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 Dar ți-ai dat și tu seama, nu? 241 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Sunt groaznice, știu. 242 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 Primul an e plin de regrete. 243 00:14:34,081 --> 00:14:37,626 Niciodată n-o să mai audă melodia preferată… 244 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 n-o să mă mai vadă alergând și n-o să mai mergem în excursie. 245 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Niciodată n-o să… 246 00:14:46,343 --> 00:14:49,138 - …mai sărbătorească o Zi a Recunoștinței. - Da. 247 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Eu știu cum e. 248 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Și știu că e de trei ori mai rău pentru tine. 249 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Salut! 250 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Vrei rezumatul? 251 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Uimește-mă! 252 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Bridgewater a făcut-o de oaie. 253 00:15:16,290 --> 00:15:20,336 Viitorul e incert pentru Broncos, dar rămâne de văzut. 254 00:15:20,419 --> 00:15:26,467 Iar dacă tata nu se mobilizează, mama o să se repeadă la Richard. 255 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Eu pariez pe mama. 256 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 La ce lucrezi? 257 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 La nimic. 258 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Repari ceainicul lui Jackie. 259 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Ce gest drăguț, sensibil și atent! 260 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - Te simți bine? - E o prostie. 261 00:15:44,360 --> 00:15:47,738 - Cred c-o las baltă. - Ba nu e deloc o prostie. 262 00:15:48,238 --> 00:15:51,533 Dă-i-l! Fetele apreciază băieții care se străduiesc. 263 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Am citit asta… undeva. 264 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Bine, eu o să plec. 265 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Ține-o tot așa! 266 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 N-o să răspundă! 267 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 O avea motiv să întârzie. 268 00:16:08,300 --> 00:16:10,010 Pierdem a doua repriză. 269 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 Cui îi pasă de fotbal acum? 270 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 E Ziua Recunoștinței și tata a promis că vorbim… 271 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 APEL ÎNCHEIAT. 272 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Frate, ce… 273 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Îți place kimchi? 274 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Da. Ție îți place ceviche? 275 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Mamă, îmi place ceviche? 276 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Cum a fost? 277 00:16:32,658 --> 00:16:35,452 - Mamă? - N-ai mâncat ceviche, Benny. 278 00:16:35,536 --> 00:16:39,790 Dar adori sushiul, deci cred că ți-ar plăcea. 279 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Ce s-a întâmplat? 280 00:16:43,252 --> 00:16:47,423 - Pahare de cristal! Nu le-am mai folosit… - De la ultima ocazie specială. 281 00:16:47,506 --> 00:16:50,217 - Mamă, Lee bea vin. - Lee! 282 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Ce faci, prietene? 283 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Avem voie la ocazii speciale. - Nu e adevărat! 284 00:16:54,972 --> 00:16:57,683 - Când v-am dat vin? - Ce-ar fi să bei asta? 285 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 Bun! 286 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Apropo de alcool, 287 00:17:00,602 --> 00:17:06,608 am auzit că Jackie a chiulit, s-a îmbătat și a mers nesupravegheată la o petrecere. 288 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Se întâmplă des? 289 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Jackie s-a îmbătat? 290 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Toți cei sub 35 de ani să iasă din bucătărie. 291 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Acum! Haideți, copii! 292 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Toată lumea. Fuga! 293 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Ascundem anumite lucruri de copii. 294 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Scuze. 295 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Dar s-a întâmplat asta și a fost pedepsită. 296 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Îmi fac griji că nepoata mea face lucruri care nu-i stau în fire. 297 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 E adolescentă, Richard. 298 00:17:29,882 --> 00:17:34,428 Ei fac multe care nu le stau în fire. Știu fiindcă cresc șapte adolescenți. 299 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Încă una! Să vedem… 300 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Lasă-mă să te… 301 00:17:44,938 --> 00:17:45,939 - Alo? - Jackie! 302 00:17:46,023 --> 00:17:50,486 Bună! Voiam doar să te salut și să te întreb la cât ajungi acasă. 303 00:17:51,070 --> 00:17:55,199 Mai avem multe de făcut, deci n-o să ajung la cină. 304 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Nu se poate, scumpo. 305 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Nu voiam să stric surpriza, dar Richard a venit să te vadă. 306 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Ce? Vorbești serios? 307 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Bine, mă grăbesc. 308 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Pa! 309 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Trebuie să mă întorc. Să livrăm și ultima pungă! 310 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Stai! Dacă am terminat, pentru cine e ultima? 311 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 Am numărat greșit? 312 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 E a mea. 313 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Am luat-o fiindcă mama o să stea până târziu la școală. 314 00:18:24,311 --> 00:18:28,232 Asta face de sărbători fiindcă… sărbătorile sunt nasoale. 315 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Vino la familia Walter! 316 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Nu. 317 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Vorbesc serios! 318 00:18:41,078 --> 00:18:43,914 - Sunt deja o droaie de copii. - N-aș putea. 319 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Din cauza lui Cole? 320 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Nu. 321 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Adică… 322 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Nu știu. 323 00:18:53,215 --> 00:18:54,133 N-o să fie ciudat. 324 00:18:54,216 --> 00:18:57,845 Nici eu n-am chef de petrecere, deci ne putem ține companie. 325 00:19:18,907 --> 00:19:20,117 Sigur e în regulă? 326 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Da. 327 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Ai ajuns! 328 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Surpriză! 329 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - Mi-ai lipsit! - Și tu, mie. 330 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Jackie mi-a zis că pot să vin. 331 00:19:43,140 --> 00:19:45,309 Sigur. Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. 332 00:19:48,478 --> 00:19:51,899 Bună, Erin! Mă bucur că ai venit. Poftește! 333 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 - Pa! - Mulțumim de invitație. 334 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Ne-a făcut plăcere! 335 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Lăsați-mă un minut, bine? 336 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Auzi… 337 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 A fost uimitor. 338 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Și chiar am venit fiindcă voiam să învăț. 339 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 Nu asta e problema. 340 00:20:19,468 --> 00:20:22,596 S-a mai întâmplat, au venit copii doar ca să pară woke 341 00:20:22,679 --> 00:20:26,308 sau ca să-și facă poze pentru Instagram. 342 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 Înțeleg, dar sunt onorat 343 00:20:30,020 --> 00:20:32,689 că tatăl tău și comunitatea ta ne-au împărtășit asta. 344 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Ne mai vedem? 345 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Da, pe curând. 346 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Bine. 347 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Nu l-am ars anul ăsta. Nu? 348 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 - Bună! - Bună! 349 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 O Zi a Recunoștinței fericită! 350 00:20:54,962 --> 00:20:58,423 Prima e cu măr și scorțișoară și a doua e cu nuci pecan. 351 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Delicios! 352 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - Îți torn vin? - Da, te rog. 353 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Deci… 354 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 Vrei să-ți arăt cum să tai curcanul? 355 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 Cole și Danny știu cum? 356 00:21:12,229 --> 00:21:16,149 Tu le-ai lăsa lor pe mână un asemenea cuțit? 357 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Haide! 358 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Așadar, te simți bine aici? 359 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Cu tot tărăboiul din jur. 360 00:21:35,127 --> 00:21:40,382 Mi-a luat ceva să mă obișnuiesc, dar s-au întâmplat multe în ultima vreme. 361 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Voiam să vorbim despre ceva. 362 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Bine. 363 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 M-am interesat despre tutelă. 364 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 A mea? 365 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Nu, a unui alt copil din casă. 366 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Când s-a citit testamentul părinților tăi, eram șocat și îndurerat. 367 00:22:06,241 --> 00:22:11,038 Am vrut să onorez dorința surorii mele și am acceptat să vii aici. 368 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Dar recunosc… 369 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 că am suferit c-au ales-o pe Katherine. 370 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Dar mi-am dat seama că au scris testamentul acum 15 ani, 371 00:22:23,300 --> 00:22:26,178 când soții Walter aveau doar trei copii, nu zece. 372 00:22:26,678 --> 00:22:29,598 Tu erai mică și eu eram un petrecăreț, 373 00:22:29,681 --> 00:22:33,727 deci înțeleg de ce mama ta a crezut că nu puteam avea grijă de tine. 374 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Tu ești o orășeană 375 00:22:36,897 --> 00:22:39,024 căreia îi plac muzeele și baletul. 376 00:22:39,524 --> 00:22:42,486 - Și nu există așa ceva aici. - Nu! 377 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Te duc acasă, unde ți-e locul. 378 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 La vechiul tău liceu, în drum spre Princeton, 379 00:22:50,911 --> 00:22:53,705 cu mine, singura familie care ți-a rămas. 380 00:22:56,917 --> 00:22:59,127 Nu trebuie să decizi acum, doar… 381 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Gândește-te… 382 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 și eu lupt pentru tutelă dacă vrei. 383 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Înclină-l puțin. Așa! 384 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Acum, încearcă să-l despici. 385 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Așa! Frumos! 386 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Bun! 387 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Doamnele mai întâi. Mă scuzați! Faceți loc! 388 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 Farfuria. Ce delicată ești! 389 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 - Credeai… - Că ne luăm singuri! 390 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Să luăm loc, dragilor! 391 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Mă gândeam, înainte să ne înfruptăm, 392 00:23:45,799 --> 00:23:50,345 să spună fiecare om de la masă pentru ce e recunoscător anul ăsta. 393 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, începem cu tine? 394 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Sunt recunoscător că Broncos n-a pierdut anul ăsta. 395 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Eu sunt recunoscător pentru vacanță și pentru șansa de a vedea multe filme. 396 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Eu sunt recunoscător că n-a trebuit să gătesc azi 397 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 și ar trebui să fiți și voi. 398 00:24:10,365 --> 00:24:15,078 Eu sunt recunoscător că am avut ocazia să descopăr ziua indigenă de doliu. 399 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Eu n-am chef să spun. 400 00:24:18,206 --> 00:24:23,462 Eu sunt recunoscător că fetele mă iubesc pentru șarmul și frumusețea mea. 401 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Și suntem amândoi recunoscători că facem parte din familie. Nu, Lee? 402 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Ne place să vă avem alături. 403 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Eu sunt recunoscătoare să fiu aici. Mulțumesc că m-ați primit! 404 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Cu plăcere. 405 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Eu sunt recunoscătoare pentru multe. 406 00:24:38,018 --> 00:24:41,313 Pentru voi, desigur, dar mai ales pentru Will. 407 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Mai bine plec. 408 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Desigur, scumpo. 409 00:24:46,818 --> 00:24:49,654 Îți împachetez umplutură cu migdale și merișoare. 410 00:24:49,738 --> 00:24:52,866 - E preferata lui Will. - Dar, mamă, e rândul tău. 411 00:24:52,949 --> 00:24:56,536 Sunt recunoscătoare pentru atâtea! Mâncați, că se răcește! 412 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 - Bon appétit. - Haideți! 413 00:25:01,416 --> 00:25:04,544 E cea mai tare chestie. Nu, Jacks? 414 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 - Cum era? - Manhattanhenge. 415 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Ca Stonehenge. - Exact. 416 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Se întâmplă de două ori pe an, 417 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 când soarele se aliniază perfect cu rețeaua stradală din Manhattan. 418 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 O pală de lumină se strecoară printre două clădiri înalte 419 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 și împrăștie raze pretutindeni. 420 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Mama ei adora cele două zile! 421 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - Într-adevăr. - În fine! 422 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Orașele mari sunt supraestimate. Jackie știe acum. 423 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Poate că vedem împreună Manhattanhenge la anul. 424 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Dacă decizi să vii în vizită. 425 00:25:35,659 --> 00:25:37,285 Păcat că nu se mută înapoi! 426 00:25:37,369 --> 00:25:39,037 Doamne, Lee, nu fi măgar! 427 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, nu cred că pe Jackie ești supărat, nu? 428 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 - Nu pleacă nicăieri, așa că… - De fapt, e posibil să plec. 429 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Serios? 430 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Te muți înapoi? 431 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Ce se întâmplă? 432 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Mă gândesc să cer tutela. 433 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 - Ce? - De asta ai venit? 434 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 - Ca s-o iei înapoi? - Voi m-ați invitat, mai știi? Dar nu. 435 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Tutela ei a fost stabilită în testament. 436 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Știu, dar eu sunt singura ei rudă și testamentul poate fi atacat. 437 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Chiar ai pleca? 438 00:26:14,197 --> 00:26:18,827 Te-ai gândit bine? Cum să crești o adolescentă când muncești atât? 439 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Călătoresc mai puțin, iar locul ei e cu familia. 440 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - Noi suntem o familie. - Știi ce zic. 441 00:26:23,999 --> 00:26:27,586 Dar stilul tău de viață nu e propice 442 00:26:27,669 --> 00:26:30,922 ședințelor cu părinții și meselor gătite în fiecare zi. 443 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Nu mă cunoști prea bine, George. Cu tot respectul. 444 00:26:36,970 --> 00:26:42,434 Noi ne dorim doar ca Jackie să aibă stabilitate. 445 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 Consecvența e vitală. 446 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Și eu vreau asta. 447 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 Tu ce vrei? 448 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Are dreptate. 449 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Știi ce vrei? 450 00:27:03,580 --> 00:27:06,833 Singurul lucru pe care-l știu sigur e… 451 00:27:07,792 --> 00:27:10,170 că ceea ce vreau e imposibil de obținut. 452 00:27:17,010 --> 00:27:20,639 Richard, eu am învățat un lucru. 453 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Familia nu e mereu definită de sânge. 454 00:27:27,562 --> 00:27:28,813 Știai c-am fost adoptată? 455 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Părinții mei erau minunați, 456 00:27:31,149 --> 00:27:34,110 dar îmi doream să-mi cunosc părinții naturali. 457 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 După facultate, am pornit în căutarea mamei mele naturale. 458 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 Ghici cine a venit cu mine! 459 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Mama mea. 460 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 Angelica mi-a stat alături ore întregi în mașină, 461 00:27:49,167 --> 00:27:53,213 cât am asimilat toate speranțele și temerile care se acumulaseră. 462 00:27:54,339 --> 00:27:56,966 Când am ajuns în Colorado, ea m-a așteptat la motel 463 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 cât am mers la restaurantul unde stabilisem să mă văd cu mama. 464 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Dar ea n-a venit. 465 00:28:07,394 --> 00:28:08,436 Am fost distrusă. 466 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Dar era acolo un chelner care îmi tot turna cafea. 467 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 I-o fi fost milă de mine, fiindcă mi-a adus 468 00:28:17,821 --> 00:28:19,906 o felie uriașă de plăcintă. 469 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Nu mi-a fost milă de tine. 470 00:28:23,576 --> 00:28:26,121 Mi s-a părut cea mai mișto femeie din lume. 471 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 Așa v-ați cunoscut? 472 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Da. 473 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Da. 474 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Mi-am căutat familia de sânge, dar am găsit alta în schimb. 475 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Sunt recunoscătoare în fiecare zi. 476 00:28:53,356 --> 00:28:56,276 CAFENEAUA LARK 477 00:29:05,285 --> 00:29:06,870 Mâncarea pentru masa nouă. 478 00:29:06,953 --> 00:29:07,954 - Poftim! - Mersi. 479 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 După muncă. 480 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Mulțumesc. 481 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Bine. Trei… 482 00:29:23,595 --> 00:29:25,680 - Mersi! - Cu plăcere. 483 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 A fost destul de încordat. 484 00:29:32,395 --> 00:29:33,563 Știi ce o să faci? 485 00:29:36,107 --> 00:29:40,612 Nu știu dacă mai am ce face în New York, dar locul meu nu cred că e aici. 486 00:29:43,740 --> 00:29:48,077 Sunt multe familii de rahat pe lume, dar… 487 00:29:49,871 --> 00:29:51,247 asta nu e printre ele. 488 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 Da! 489 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Eu n-aș renunța la ea. 490 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pleci? 491 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Da. 492 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 E bine că te-a invitat Jackie. 493 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 De ce, fiindcă e uimitoare și nu greșește niciodată? 494 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Nu, fiindcă mă bucur c-ai avut unde să mergi. 495 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Da. 496 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Îmi pare rău, am avut o zi grea. 497 00:30:29,494 --> 00:30:30,829 Vrei să vii cu mine? 498 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Altă dată. 499 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 - Hai să te conduc! - E în regulă. 500 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Bine. 501 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Trebuie să începi de la „start”. - Haideți! Ați început fără mine. 502 00:30:56,229 --> 00:31:00,650 Bine. Nu vreau să fac un obicei din asta, dar… 503 00:31:01,317 --> 00:31:02,861 a fost distractiv azi. 504 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Vezi? 505 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 E plăcut să servești oamenii de Ziua Recunoștinței. 506 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Mie îmi place să fiu și servită. 507 00:31:16,875 --> 00:31:17,792 Cafeneaua Lark. 508 00:31:18,293 --> 00:31:19,711 Bună, Hayley! Sunt Mato. 509 00:31:20,295 --> 00:31:22,171 - Bună, Mato! - Cum a fost? 510 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Foarte bine. 511 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Am avut 15 mese ocupate. 512 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 Cred c-o să fii mulțumit de încasări. 513 00:31:28,928 --> 00:31:30,805 - E fantastic! - Da. 514 00:31:30,889 --> 00:31:34,684 A fost foarte plăcut ca locuitorii din Silver Falls 515 00:31:34,767 --> 00:31:38,354 să se simtă bineveniți într-o zi tristă pentru unii. 516 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 - Asta e grozav. - Da. 517 00:31:40,189 --> 00:31:42,984 - Mă grăbesc. Will e acolo? - Da, e chiar aici. 518 00:31:43,568 --> 00:31:45,570 Bine. Transmite-i mulțumiri! 519 00:31:45,653 --> 00:31:50,450 Și felicitări pentru ideea genială de a ține deschis azi. 520 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 Vă rămân dator. 521 00:31:54,245 --> 00:31:55,079 Da. 522 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Da, o să-i transmit. 523 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Deci? 524 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 E mulțumit? 525 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Da, foarte mulțumit… 526 00:32:09,552 --> 00:32:13,765 de ideea ta genială de a ține deschis de Ziua Recunoștinței. 527 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 - Scuze, nu trebuia să mint. - De ce ai făcut-o? 528 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - Nu înțeleg de ce… - Fiindcă n-ai fi fost de acord. 529 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Pentru prima oară după mult timp, 530 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 mă simt entuziasmat profesional 531 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 și am multe idei noi, cum a fost cea de azi, 532 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 dar simt că nu înțelegi. 533 00:32:45,004 --> 00:32:49,509 Îmi pare rău că simți așa, serios. 534 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Dar asta nu scuză faptul că m-ai mințit, trebuia să-mi explici. 535 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 - Am încercat. - Când? N-ai făcut-o! 536 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley! 537 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Trebuia să mă străduiesc. 538 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Da, trebuia. 539 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Stai… - Nu vreau să vorbesc acum. 540 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - Haide! - Poți să… 541 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, zău așa! 542 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Ceai de mentă. Am ghicit. 543 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Pot să-ți mai aduc ceva? 544 00:33:47,358 --> 00:33:50,653 - Îmi pare rău dacă v-am stricat ziua. - Să nu-ți pară! 545 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Nici nu-mi închipui cât de greu îți e. 546 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Și n-am avut niciodată sărbători fără circ. 547 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine… 548 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 te-am auzit vorbind cu George că sunt o gură în plus de hrănit. 549 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Nu vreau să fiu o povară. 550 00:34:11,674 --> 00:34:15,011 Scumpo, nu! Nici vorbă, nu ești. 551 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 Îți jur. 552 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 Ne place să te avem aici. 553 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 - Ești sigură? - Da. 554 00:34:25,980 --> 00:34:29,192 Și să fii convinsă că te vrem alături de noi, dar… 555 00:34:31,152 --> 00:34:33,529 Eu și George îți susținem orice decizie. 556 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Aici! 557 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Lovește! 558 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Alo! 559 00:34:56,511 --> 00:34:58,554 - Aveți un apel video. - Tata! 560 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 N-o să aștepte o veșnicie. 561 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Salut! Ce faceți, băieți? Mi-e dor de voi. 562 00:35:14,862 --> 00:35:19,117 Îmi pare rău pentru ieri, internetul n-a mers prea bine. 563 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Ce faceți? Cum ați petrecut? 564 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Eu am tăiat curcanul. 565 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Felicitări, fiule! 566 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 De ce simt că e o ambuscadă? 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,176 Nu știu. 568 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Poate fiindcă frățiorul șmecher și afemeiat al Angelicăi 569 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 e necruțător și are o armată de avocați? 570 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Adică… 571 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 e posibil să aibă intenții bune. 572 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Da, poate. 573 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Doamne, sper să rămână… 574 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Și eu. 575 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 E frumos aici. 576 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Liniștea mă bagă-n sperieți. 577 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Nu-i așa? 578 00:36:17,008 --> 00:36:22,388 Habar n-ai cât îmi lipsesc uneori sirenele de poliție și urletele vecinilor. 579 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Deci te mai gândești? 580 00:36:32,857 --> 00:36:33,774 M-am gândit. 581 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Vreau să rămân la familia Walter. 582 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Cel puțin deocamdată. 583 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Îmi pare rău. 584 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 Nu e vorba că nu-mi lipsiți tu sau New Yorkul 585 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 sau că nu vreau să locuiesc cu tine, 586 00:36:49,749 --> 00:36:51,959 fiindcă o mare parte din mine vrea. 587 00:36:53,461 --> 00:36:58,132 Dar o parte și mai mare din mine nu știe cine sunt în New York fără familia mea. 588 00:36:59,675 --> 00:37:01,636 Sau dacă sunt pregătită să aflu. 589 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Înțeleg. 590 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Apreciez enorm că erai dispus să lupți pentru mine. 591 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 O să lupt mereu pentru tine și o să-ți fiu alături. 592 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 Și o să te tot verific. Spune-i Tarei că nu scapă de mine! 593 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 S-a făcut? 594 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 S-a făcut. 595 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Vino încoace! 596 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Te iubesc. 597 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Și eu te iubesc. 598 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Să nu mulgi vacile! 599 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Intră! 600 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Salut! - Bună! 601 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Umblă vorba că rămâi. 602 00:38:13,874 --> 00:38:15,293 Scuze că te dezamăgesc. 603 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 Nu, eu îmi cer scuze. 604 00:38:18,296 --> 00:38:21,799 Ce am spus la masă nu a fost personal, doar că… 605 00:38:22,758 --> 00:38:24,593 mă simt neglijat uneori. 606 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Înțeleg perfect. 607 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Toate bune? 608 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Toate bune. 609 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Nu trebuie să bați, Lee. 610 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Salut! 611 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Bună! Vrei să vorbim despre carte? 612 00:38:51,495 --> 00:38:52,621 Nu. 613 00:38:52,705 --> 00:38:57,710 Am venit să-ți spun că mă bucur că rămâi 614 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 și că am o surpriză pentru tine. 615 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Poate să aștepte? Mai am zece pagini. 616 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 Nu, de fapt, nu poate. 617 00:39:39,877 --> 00:39:41,087 Mergem acolo. 618 00:39:42,046 --> 00:39:43,255 - Aici? - Da. 619 00:39:43,839 --> 00:39:47,176 Iar apoi, spune: „Mamă!” 620 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 - Mamă! - Bun. 621 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Așa! Ai un talent înnăscut. 622 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Am ajuns la timp. 623 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Uite! 624 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 E propriul nostru Manhattanhenge. 625 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Nu sunt două clădiri înalte, dar… 626 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Doamne! 627 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex… 628 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Nu trebuie să renunți la vechea ta viață, Jackie. 629 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Cred că voiam să-ți arăt asta. 630 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 A fost grozav! 631 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Îți mulțumesc. 632 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Mersi c-ai avut curajul să călărești cu mine. 633 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Glumești? 634 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 Mi-a plăcut. 635 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Subtitrarea: Elena Băncilă