1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 STŘEDNÍ ŠKOLA SILVER FALLS 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,143 To na tohle budu muset koukat 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,644 i o víkendu u táboráku? 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Snad ne. Od Dne díkůvzdání se od sebe neodlepili. 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,901 Nechceš v sobotu dorazit ke mně? Můžeme jet spolu. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 Nejedeš s Colem? 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,905 Myslela jsem, že jste zase spolu. 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,323 Uvidím ho tam. 9 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 A chtěla jsem, abys mi natočila vlasy. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 No jasně. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 - Ahoj. - Čau. 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,755 Něco pro tebe mám. Je tam hudba, která by se ti mohla líbit. 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Pár kapel a playlistů. 14 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 A na konci je písnička navíc pro tebe. 15 00:00:52,927 --> 00:00:56,222 Hudba od muzikanta? Toho si vážím. 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Však uvidíš. 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Už se na to moc těším. 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,143 Díky moc. 19 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 Ahoj. Alexi, mám počítat s tím Katanem? 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Jasnačka. 21 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Dneska Katan a v sobotu beer pong. 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Musíme sehnat třetího hráče. Marcus nepřijde. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 - Už zase? - Jo. 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 Co? Mám něco ve vlasech? 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 Ne. Nemáš. 26 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Tohle nemusím. 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,011 Seženu náhradníka. 28 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Beer pong? 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 To prostě k táboráku patří. Uvidíš. 30 00:01:44,521 --> 00:01:48,817 Pořád nedovedu pochopit, že jsi u táboráku nikdy nebyla. 31 00:01:48,900 --> 00:01:51,861 No, lidi by z táboráku uprostřed New Yorku 32 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 asi nebyli nadšení. 33 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 To máš pravdu. 34 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Tady je to velká událost. 35 00:01:58,910 --> 00:02:03,039 A rád bych tě vzal k jedněm skalám. 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 Když tam jsi, 37 00:02:04,165 --> 00:02:07,836 máš pocit, že jsi na hony vzdálená všemu a všem. 38 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 A taky je tam velká tma. 39 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Takže vidíš jenom hvězdy. 40 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Jen hvězdy a my. 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Jen my? 42 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 To je ale pecka. 43 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 Plánujete spontánní rande? Kolik vám je? 40? 44 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 Laskavě zmlkni. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Já plány miluju. 46 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 A důležité je, že jsme spokojení my. 47 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Jsme spolu spokojení, viď? 48 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Naprosto. 49 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Bylo to pro tebe dost spontánní? 50 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Víš co? Polib si. 51 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 - Ty si polib. - Erin. 52 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Počkej na mě. 53 00:02:49,294 --> 00:02:50,211 Ahoj. 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hele, 55 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 co se vrátit k tomu, jak jsme mluvili jen o nás dvou? 56 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 MŮJ ŽIVOT S WALTEROVIC KLUKY 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Řekněte mi o tom táboráku. 58 00:03:14,903 --> 00:03:18,198 - Prý je to velká událost. - Jedna z největších. 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 - Fakt. - Jdeš s Alexem? 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Ano. 61 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 A myslíš si, že se spolu… Ty víš co. 62 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 Co? Ne. Jak tě to mohlo napadnout? 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 - Spousta lidí to tam dělá. - Všichni. 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 Patří to k tomu. 65 00:03:31,753 --> 00:03:33,755 My rozhodně ne. Na to je brzo. 66 00:03:33,838 --> 00:03:36,132 Fakt. Příliš brzo. 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 - Co? - Tak určitě. 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Víš to jistě? 69 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Nám to tak nepřijde. 70 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Na veřejnosti se k sobě dost máte. Jak to asi vypadá v soukromí? 71 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 No, Alex by se měl na veřejnosti krotit. 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Ty s tím máš problém? Protože jestli jo… 73 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Nemám. 74 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 Jen mi to přijde trochu přehnané. 75 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Takhle na veřejnosti. 76 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 - To jo. - Souhlasím. 77 00:04:03,326 --> 00:04:06,120 O zimních prázdninách takový nebyl. 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 A ani doma. 79 00:04:07,288 --> 00:04:11,292 - Fakt? Ani s Paige to tak neměl. - Jo. Zrovna jsem to chtěl říct. 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - Takhle Alexe neznám. - Co prosím? 81 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 On chodil s Paige? 82 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Jo, byla jeho první. 83 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Přítelkyně. První přítelkyně. 84 00:04:25,139 --> 00:04:27,684 - Proč mi o tom neřekl? - Asi kvůli Coleovi. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Jak to myslíš? 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 No on s ní něco měl. 87 00:04:32,480 --> 00:04:33,982 Když je teď Alex s tebou, 88 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 asi se jen snaží něco dokázat. 89 00:04:38,152 --> 00:04:39,153 Nechápu. 90 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 - Cole a Alex bojovali o Paige. - Bojovali? 91 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Grace. Možná bychom… 92 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Neprali se jako fyzicky. 93 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Spíš to bylo tak, že Cole ukradl Paige Alexovi pod nosem. 94 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Cože Cole udělal? 95 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Ticho, prosím vás. 96 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Omlouváme se. 97 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 Buď v klidu. Ty nejsi tak problémová jako Paige. 98 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 To je pravda. 99 00:05:10,226 --> 00:05:13,062 Už jsi četla to na ten dějepis? 100 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 Ne, ještě ne. 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,693 Určitě budu mít kouli. V těch dohodách mám guláš… 102 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Hele, musím se tě na něco zeptat. 103 00:05:21,446 --> 00:05:22,613 - V knihovně… - Čau. 104 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 - Ahoj. Sehnal jsem náhradu. - Čau. 105 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Super. Díky, Jackie. 106 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Jasnačka. 107 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Už ses učila na zítřejší dějepis? 108 00:05:33,750 --> 00:05:34,959 To snad ne. 109 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Nevšímej si jich. 110 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Deskovky? 111 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Vážně? Fakt jste tak staří? 112 00:05:43,384 --> 00:05:47,347 Táhni. Vrať se ke svému fanklubu. 113 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Bojíš se, že tě porazím? 114 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Tak prosím. 115 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 116 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Můžeš toho nechat? Nestojím o nudné deskovky. Bez urážky. 117 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 V pohodě. 118 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - To mě to teda uráží. - Cole. 119 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - Jdeš? - Ne. 120 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Budu hrát. 121 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 Díky, že jsi přišla. 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,425 Co se děje, zlato? 123 00:06:27,804 --> 00:06:30,306 Vůbec netuším, co s Willem. 124 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Pořád je to mezi námi divné. 125 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 Jako jak? 126 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Nějak se teď 127 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 skoro nepotkáváme. 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Will pracuje od nevidím do nevidím. 129 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Já jsem pozadu s diplomkou. Skoro se nevidíme. 130 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 A když už se vidíme, tak se hádáme. 131 00:06:54,580 --> 00:06:56,582 Nikdy jsme nebyli takhle dlouho… 132 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 rozhádaní. 133 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 Bojím se, že se dostaneme do bodu, kdy to nespravíme. 134 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 Vy? 135 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Tomu nevěřím. 136 00:07:08,553 --> 00:07:09,679 Zvládnete to. 137 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 - Vážně si to myslíš? - No jasně. 138 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 V každém vztahu řešíš problémy. 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 To jo. 140 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 Zapracujte na rovnováze mezi prací a soukromím. 141 00:07:21,899 --> 00:07:26,487 Taky jsme to tak museli udělat. Nastavili jsme si konkrétní pravidla. 142 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Jaká třeba? 143 00:07:28,739 --> 00:07:31,033 Jakmile dorazíme domů, 144 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 nemluvíme o studentech, známkách ani škole jako takové. 145 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 Chápu. 146 00:07:38,082 --> 00:07:39,792 - A pomáhá to? - To si piš. 147 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Zdá se, že vám to klape. 148 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 To jo. 149 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Překvapuje mě, jak moc. 150 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 To je super. 151 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Moc ti to přeju, Taro. 152 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - Díky. - No jasně. 153 00:07:54,765 --> 00:07:57,101 Co si udělat dvojité rande? 154 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Chceme s Nikem vyrazit do té luxusní restaurace v Lockwoodu. 155 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Pojďte taky. 156 00:08:03,566 --> 00:08:06,277 Ne. Nechceme vám kazit rande. 157 00:08:06,360 --> 00:08:07,570 Co blázníš? 158 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Bude to super. 159 00:08:09,572 --> 00:08:11,240 Budete s Willem spolu. 160 00:08:11,949 --> 00:08:13,701 My konečně vylezeme z bytu. 161 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Nech toho. 162 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 - Přestaň. - Promiň. 163 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Tak co na to říkáš? 164 00:08:23,419 --> 00:08:25,421 - Klidně. - Super. 165 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Zní to jako skvělý večer. 166 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 - Super. Udělám rezervaci. - Díky. 167 00:08:31,052 --> 00:08:34,096 Musím se zeptat, protože o ničem jiném nemluvíš. 168 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 Jak moc dobrý máte sex? 169 00:08:37,517 --> 00:08:39,268 Lituju, že jsem se ptala. 170 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 - Radši jdeme. - Dobře. 171 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Koupím si vesnici. 172 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Další vesnici. 173 00:08:55,326 --> 00:08:57,453 To nejde. To jsou Kileyiny cesty. 174 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 No a? 175 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Vesnici si můžeš postavit jen u vlastních cest. 176 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 - Pravidla… - Se mají porušovat. 177 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Tohle je Divoký západ. 178 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Nebo se bojíš dobrodružství a nebezpečí? 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Nebojím se. Je to podvod. 180 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Bojíš se prohrát podle pravidel? 181 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Slečna je puritánka? 182 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Spíš ty jsi srab. Žádná puritánka nejsem. 183 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Jasně, že nejsi. Ale hrajeme férovou hru, ne? 184 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Zrovna ty jsi férovostí naprosto nepolíbený. 185 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Taky to vidíš? Flirtuje s ní? 186 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 Co? Cole dělá do všech. 187 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Jako do koho třeba? 188 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Netuším. 189 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Myslela jsem… 190 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Nemáte snad otevřený vztah? 191 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Ne. 192 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Teda… 193 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 Já vlastně nevím. 194 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Kašlu na to. 195 00:10:08,816 --> 00:10:10,693 - Ahoj. - Co tu děláš? 196 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Chtěla jsem sbalit místního barmana. 197 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 Prý je to docela kus. 198 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Tak to se dá určitě zařídit. 199 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 Mám večeři. 200 00:10:19,327 --> 00:10:22,413 Promiň, ale teď mám fakt frmol. 201 00:10:22,496 --> 00:10:24,624 A pak mám inventuru. Říkal jsem to. 202 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Já vím. 203 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Večeře není pro nás, ale pro tebe. Určitě ti jídlo tady už leze krkem. 204 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Ty jsi prostě anděl. 205 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 Další cuketové placky už nedám. 206 00:10:35,134 --> 00:10:36,677 - Mám jich po krk. - Chápu. 207 00:10:36,761 --> 00:10:39,096 V tomhle pad thai žádné nejsou. 208 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - Zkontrolovala jsem to. - Díky. 209 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Jo… 210 00:10:43,851 --> 00:10:46,687 Chtěla jsem se zeptat, co děláš v sobotu večer. 211 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Jsem tady. 212 00:10:49,899 --> 00:10:52,276 - Aha. - Co jsi chtěla podniknout? 213 00:10:52,860 --> 00:10:57,531 Nik a Tara nás pozvali na dvojité rande. Vím, že to je narychlo. 214 00:10:57,615 --> 00:11:00,534 Ale posledních pár týdnů bylo zvláštních, 215 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 tak jsem si říkala… Prostě tak. 216 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 - Večeře? - Jo. 217 00:11:05,414 --> 00:11:09,210 Mají pravidlo, že na rande nemluví o práci. 218 00:11:09,293 --> 00:11:11,837 Je to v Lockwoodu. Hezky se oblékneme. 219 00:11:11,921 --> 00:11:13,923 Skvěle jim to klape v posteli. 220 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 Co prosím? 221 00:11:17,218 --> 00:11:18,719 Prospělo by nám to. 222 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Žádné rozptylování. 223 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Jenom přátelé a zábava. 224 00:11:24,642 --> 00:11:26,185 Potřebujeme to. 225 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 - Půjdu moc rád. - Vážně? 226 00:11:31,023 --> 00:11:31,941 Vážně. 227 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Nemůžu pořád jenom pracovat. 228 00:11:35,027 --> 00:11:38,614 A nemůžu přece odmítnout svou sexy snoubenku. 229 00:11:38,698 --> 00:11:39,907 To rozhodně nemůžeš. 230 00:11:40,908 --> 00:11:43,494 - Takže jdeme na rande? - To si piš. 231 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Jdeme. 232 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Dále. 233 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Netušil jsem, že jsi soutěživá. 234 00:11:59,468 --> 00:12:02,722 Musím se učit. Takže pokud nic nechceš… 235 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 Porazit tě byla fakt zábava. 236 00:12:07,059 --> 00:12:09,311 Vědět to, hrál bych tu blbost už dřív. 237 00:12:10,688 --> 00:12:12,732 Za prvé, neporazil jsi mě. 238 00:12:13,315 --> 00:12:17,862 A za druhé, když ses chlubil zásobou rudy, jako blbost ti to nepřišlo. 239 00:12:17,945 --> 00:12:21,657 A za třetí, jen proto, že chci hrát podle pravidel, neznamená, 240 00:12:21,741 --> 00:12:23,576 že jsem soutěživá. 241 00:12:23,659 --> 00:12:25,703 Jen věřím na dobré a špatné věci. 242 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 O čem to mluvíš? Já na ně věřím taky. 243 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 Vážně? A viděla by to Paige stejně? 244 00:12:34,879 --> 00:12:36,380 Tomu nerozumím. 245 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Znám tvoje tajemství. 246 00:12:40,384 --> 00:12:43,929 Vím, že jsi Alexovi ukradl Paige. Tak se přestaň povyšovat. 247 00:12:46,265 --> 00:12:49,602 Za prvé, nic o tom nevíš. 248 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 Za druhé, nikoho jsem neukradl. 249 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 A za třetí, povýšeně se chováš maximálně ty. 250 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 Co prosím? 251 00:12:56,525 --> 00:13:01,071 Předstíráš, že jsi svatoušek, a tvrdíš, že já podvádím. 252 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 Ale u ohně jsi byla se mnou 253 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 a druhý den ses líbala s Alexem. 254 00:13:07,286 --> 00:13:10,664 Ale tak hlavní je, že jsi s ním spokojená. 255 00:13:12,833 --> 00:13:15,169 Možná flirtuju, ale aspoň to přiznám. 256 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Jediný, kdo tu něco předstírá, jsi ty. 257 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Snažíš se mě zabít? Těm vašim snídaním jsem už odvykl. 258 00:13:35,356 --> 00:13:37,024 Teď budu muset do fitka. 259 00:13:37,942 --> 00:13:42,279 Stačí jeden den práce na farmě a můžeš se vykašlat na fitko. 260 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 To si nechám ujít. 261 00:13:46,450 --> 00:13:47,701 Musím běžet. 262 00:13:48,369 --> 00:13:50,120 - Díky za snídani. - Jasnačka. 263 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Mato? 264 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Počkej chvilku. 265 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 To, co jsem ti říkal o naší farmě, není pravda. Nedaří se nám. 266 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Jdeme ke dnu. 267 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - Jak dlouho už neplatíš? - Osm měsíců. 268 00:14:24,280 --> 00:14:26,782 - Podělal jsem to. - To neříkej. 269 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 Spousta farem řeší stejný problém. 270 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 - Stan něco říkal, ale… - A dost. Tohle není tvá vina. 271 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 Takový je život. 272 00:14:36,584 --> 00:14:38,711 Šel jsem za Darylem do banky. 273 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Dokonce jsem si sháněl noční práci. 274 00:14:44,592 --> 00:14:46,302 - Ty jo. - V mlékárně a mlýně. 275 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 - To přece nejde. - Něco dělat musím. 276 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hele… 277 00:14:57,438 --> 00:14:58,647 Myslíš, že bys mohl… 278 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 - Do prčic. Zapomeň na to. - Je mi to moc líto. 279 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Víš, že bych ti půjčil všechny své peníze. 280 00:15:07,823 --> 00:15:10,367 Ale zrovna jsem půjčil Stanovi a mladým. 281 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 - Nemám nic. - Chápu. 282 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Neměl jsem nic říkat. Zapomeň na to. 283 00:15:14,955 --> 00:15:16,498 To neznamená, že nepomůžu. 284 00:15:17,917 --> 00:15:18,834 Zamyslím se. 285 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 - Něco vymyslíme. - Ne. Vyřešíme to. Zvládneme to. 286 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Určitě. 287 00:15:25,716 --> 00:15:27,968 - Díky za ochotu. - Víš, že tě mám rád. 288 00:15:37,436 --> 00:15:39,021 - Ahoj. - Čau. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Neslyšel jsi teď nějakou dobrou hudbu? 290 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 No… 291 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Mrzí mě to, ale neměl jsem zatím čas. 292 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 To je naprosto v pohodě. 293 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Dal jsem ti to včera. Vím, že toho máš hodně. 294 00:15:54,411 --> 00:15:55,245 Chápu to. 295 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Uvidíme se pak? 296 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Jdeš na ten táborák? 297 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 No jasně. 298 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Co to mělo být, Nathane? Máš být v pohodě. 299 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 TONYHO AUTODÍLNA 300 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Chtěl jsi mě vidět? Zrovna jsem šel makat. 301 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Ano, chtěl. 302 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Něco se děje. Jsi nepozorný. 303 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Chodíš pozdě do práce. 304 00:16:33,450 --> 00:16:35,202 Chybuješ. To u tebe neznám. 305 00:16:36,078 --> 00:16:39,039 To napětí mě zabíjí. Co jsem provedl? 306 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Jen pojď. 307 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Podívej se. Nezavřel jsi střechu. 308 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Dostal se tam mýval a zničil potahy. 309 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Promiň. Myslel jsem, že jsem ji zavřel. 310 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 - Zavolám mu a vysvětlím to. - Už jsem s ním mluvil. 311 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Pokud proplatíme škodu, nechá to být. 312 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 A půjde to z tvého platu. 313 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Podívej se na mě. 314 00:17:02,146 --> 00:17:03,689 Nemusíš mi nic říkat, 315 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 ale dej se dohromady. 316 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Rozumíš mi? 317 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 - Rozumíš mi? - Ano. 318 00:17:11,071 --> 00:17:13,073 Dobře. Vrhni se do práce. 319 00:17:13,615 --> 00:17:15,034 Čeká na tebe pár motorů. 320 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 „Láska nezří očima, ale myslí.“ 321 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Ne, tak ne. 322 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 „Láska nezří očima, ale myslí.“ 323 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Ahoj. Promiň, že jdu pozdě. 324 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Ahoj. To nevadí. 325 00:17:39,308 --> 00:17:41,643 Díky za pomoc s přihláškou na Julliard. 326 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 Rád bych se dostal do jejich letní školy. 327 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Moc ráda. 328 00:17:47,441 --> 00:17:49,943 Se spoustou věcí jsem si tu nevěděla rady. 329 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Třeba jak vyčistit stáje. 330 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 Nebo jak se z čistění stájí vymluvit. 331 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Ale s tímhle ti pomoct dovedu. 332 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 Tak mě nech využít znalosti z mojí nóbl školy. Dobře? 333 00:18:14,218 --> 00:18:18,013 - Ani náhodou. Najděte si jiný odvoz. - No tak. 334 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 Konečně se to se Skylarem hýbe. 335 00:18:20,182 --> 00:18:22,684 Napsal jsem mu písničku. Zatím nic neřekl. 336 00:18:22,768 --> 00:18:25,270 Dneska jsem byl úplně vystresovaný… 337 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Dobře. Svezu vás. 338 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 Super. 339 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 Tuhle miluju. 340 00:18:35,781 --> 00:18:36,990 To jako vážně? 341 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 No jasně, řeknu tátovi, ať nás tam hodí. 342 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Určitě mu nebude vadit, že se tam kalí. 343 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 To nemáte žádné kámoše? 344 00:18:44,164 --> 00:18:46,375 Na co kámoše? Máme úžasného bráchu. 345 00:18:50,754 --> 00:18:54,133 - Aspoň jednou, prosím. - Pravidla jsou pravidla. Dozadu. 346 00:18:55,425 --> 00:18:58,971 Jednou budu nejstarší já a pak si všichni polibte. 347 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 - Můžeš… - Nebudeš nejstarší. 348 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 - Tak věk nefunguje. - Zmlkni. 349 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Můžeme jet? 350 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 - Jo. - Můžeme. 351 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Jedeme! 352 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Jedem! 353 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Ahoj. 354 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Myslíte, že si tu písničku poslechl? 355 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Měl bych se ho zeptat. 356 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 - Mám se ho zeptat? - Klídek, kámo. 357 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Jestli tě takhle bere, dej mu to najevo a nech to na něm. 358 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 - Dobře? - Jo. Máš pravdu. 359 00:20:00,616 --> 00:20:02,701 - Co děláš? - Ukazuju ti, jak na to. 360 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Ahoj. 361 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Ahoj. 362 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 Můžeme se přidat? 363 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 Můžeme si jít promluvit? 364 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Hele, vím o tobě, Paige a Coleovi. 365 00:20:49,748 --> 00:20:51,291 Cože? Jak to? 366 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 - Kdo ti to řekl? - No ty ne. 367 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Chci vědět, 368 00:20:56,630 --> 00:21:00,217 jestli to líbání na veřejnosti a náš vztah 369 00:21:01,093 --> 00:21:04,554 je opravdový zájem o mě, nebo jen odplata Coleovi. 370 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 Neblázni. 371 00:21:07,015 --> 00:21:09,309 Možná jsem to s Colem přehnal. 372 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 A určitě jsem ti měl o Paige říct. 373 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - Proč jsi nic neřekl? - Protože… 374 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Protože jsem se styděl. 375 00:21:18,193 --> 00:21:21,238 Protože hraju beer pong u táboráku. 376 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 A ty jsi z New Yorku. A já miluju fantasy knížky. 377 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 A protože na tebe nemám. Jsi pro mě až moc dobrá. 378 00:21:28,287 --> 00:21:33,041 - Víš, že mi na tom nezáleží. - Ano, vím. Ale i tak… 379 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Někdy mi to přijde neuvěřitelné. 380 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 Rozhodně mě to neomlouvá. 381 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Ale přísahám ti, 382 00:21:43,302 --> 00:21:46,596 že moje city k tobě nesouvisí ani s Colem, 383 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 ani s Paige. 384 00:21:50,892 --> 00:21:52,394 - Věříš mi? - Věřím. 385 00:22:12,372 --> 00:22:14,374 - Kdo chce hrát beer pong? - Já. 386 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 Jak dobře míříš? 387 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 Perfektně. 388 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Vidíš? 389 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 - Chceš… - Kiley, chceš hrát se mnou? 390 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 Jasně. 391 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 - Pak vyskočila z postele. - Nevyskočila jsem. Kecá. 392 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 - A ten ještěr odletěl. - Byl to gauč. 393 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Poprvé jsem ji slyšel nadávat. 394 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 To není pravda. Jsem svatoušek. 395 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Zlato? 396 00:22:47,032 --> 00:22:49,368 - Je všechno v pohodě? - Ano. 397 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Jenom pošlu poslední… 398 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Hotovo. Promiň. 399 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 Tak jo. Hotovo. 400 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 - No… - Kontroluješ mě? 401 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 Deane? 402 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Ty tu pracuješ? 403 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 - No… - Počkej. 404 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Přišlo mi to tu povědomé. 405 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Tohle je Dean. Chodili jsme spolu do prváku. 406 00:23:08,762 --> 00:23:12,349 Tohle je Nik, Tara a má snoubenka Hayley. 407 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 - Snoubenka Hayley? - Ano. 408 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 - Moc mě těší. - Nás taky. 409 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 - Jak se vám u nás líbí? - Je to úžasné. 410 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Ano. Moc si to užíváme. 411 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Díky. Je to dřina, ale miluju to tady. 412 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 - To je tvoje? - Ano. 413 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Vážně? 414 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Dean pořád mluvil o restauraci, 415 00:23:31,284 --> 00:23:34,162 kterou si chtěl otevřít. Všechno měl naplánované. 416 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Máš chviličku? 417 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 - Jasně. - Přisedni si. 418 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 - Patří mi to. - No jo. 419 00:23:40,961 --> 00:23:42,879 Je to tu neuvěřitelné. 420 00:23:42,963 --> 00:23:45,924 Díky, ale prošel jsem si kvůli tomu peklem… 421 00:23:46,007 --> 00:23:47,134 Jakým přesně? 422 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 No, všechno, co tu podáváme, je bio, z volného chovu a sezónní. 423 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Trvalo najít ty správné dodavatele. 424 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 Dva týdny před otevíračkou mi odešel šéfkuchař. 425 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 - To ne. - Ano. 426 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Letěl jsem do Milána prosit Paula. 427 00:24:01,731 --> 00:24:03,525 - Přivedu ho. Je super. - Cože? 428 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 Víno bereme z jedné bio vinice v Itálii. 429 00:24:07,988 --> 00:24:09,739 Celní odbavení trvá věčnost. 430 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Dovozní clo je vyšší, než jsme čekali, a… 431 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - Nechci vás nudit. - Ne. Nenudíš nás. 432 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 - Vůbec ne. - Promiňte. 433 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Díky. 434 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Hned se vrátím. 435 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Dobrou chuť. 436 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Díky. 437 00:24:26,047 --> 00:24:28,800 S Hayley teď taky podnikáme v oboru. 438 00:24:29,342 --> 00:24:31,595 Je to jenom dočasné. 439 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 Vážně? 440 00:24:33,597 --> 00:24:37,225 - O ničem podobném jsi nikdy nemluvil. - To ne. 441 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Je to novinka a pěkná makačka. 442 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Ale tohle místo je neskutečné. 443 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Kdyby to naše fungovalo z poloviny jako tvoje, stálo by to za to. 444 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Kdybys chtěl, můžu tě pak vzít do zákulisí. 445 00:24:50,489 --> 00:24:53,074 Pokud to tvé snoubence nebude vadit. 446 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 No jasně. Utíkej. Užij si to. 447 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 - Nevadí ti to? - Nevadí. 448 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 - Pecka. - Super. 449 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Hned se vrátím. 450 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Jasně. 451 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Hned se vrátím. 452 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 To vím, jenom… 453 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Ahoj. 454 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Ahoj. 455 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Chtěl jsem s tebou mluvit ohledně té hry. 456 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Omlouvám se za Colea. 457 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Všechno zkazí. 458 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Cole mě nenaštval. 459 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - Ne? - Tys mě naštval. 460 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 Měl to být náš večer. 461 00:25:47,921 --> 00:25:49,714 A ty jsi přivedl Jackie. Zase. 462 00:25:52,634 --> 00:25:55,345 A tobě vadí? 463 00:25:55,428 --> 00:25:57,264 Ach jo. Nejde o ni. 464 00:25:59,099 --> 00:26:02,894 Štve mě a chybí mi, že už spolu nic nepodnikáme. 465 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 Trávíš čas jenom s ní. Vůbec tě nevídám. 466 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Aha… 467 00:26:12,821 --> 00:26:16,449 - Promiň. Nedošlo mi to. - To jsem si všimla. 468 00:26:30,714 --> 00:26:32,215 Mrzí mě, že jsi prohrál. 469 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 Grace vás naprosto rozdrtila. 470 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Beer pong mě fakt nebere. 471 00:26:40,473 --> 00:26:41,850 A co já? Beru tě? 472 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 Nejdřív ses choval, jako že jo, ale teď to zas tak nevypadá. Nějak… 473 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 Napsals mi písničku. 474 00:26:51,943 --> 00:26:53,570 - No a? - To jako vážně? 475 00:26:54,529 --> 00:26:57,157 Nechodíme spolu. Není to trochu moc? 476 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 To netuším. 477 00:26:59,576 --> 00:27:00,410 Takže… 478 00:27:01,161 --> 00:27:02,579 Chtěls to nechat vyšumět? 479 00:27:04,289 --> 00:27:06,499 To bys mi o té písničce neřekl? 480 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Chápu. 481 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Víš co? 482 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 Není trapné, že mě bereš. 483 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 Ani to, že jsem ti to řekl. 484 00:27:21,306 --> 00:27:23,850 To, že to nedáváš, je tvůj problém. 485 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 Nebudu se stydět za to, že jsem upřímný, a ty ne. 486 00:27:38,156 --> 00:27:39,532 Co všechno jsi slyšela? 487 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Docela dost. 488 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Mám pravdu. 489 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Nebo ne? 490 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Možná. 491 00:27:48,249 --> 00:27:51,503 Je fajn, když na tobě někomu tolik záleží. 492 00:27:52,796 --> 00:27:54,339 Spíš bych se toho držela. 493 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 - Fuj! - Příští hru hraju já a Jackie. 494 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Držím ti tohle kolo palce. Ale to příští nejspíš vyhraju já. 495 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 - To myslíš vážně? - Mluvím jenom o beer pongu. 496 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - Jen proto, že žárlíš… - Na koho? Na tebe? 497 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Tak určitě. 498 00:28:23,243 --> 00:28:24,452 Víš co? 499 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 Co kdyby ses vrátil k Erin, Paige nebo Olivii 500 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 a nechal mě a Jackie na pokoji? 501 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 - Jasný? - Olivii? 502 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 To máš smůlu. 503 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Stejně nemusím dělat vůbec nic. 504 00:28:41,052 --> 00:28:44,097 Stačí si počkat a všechny stejně přijdou za mnou. 505 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alexi? 506 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Co děláš? 507 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 Něco, co jsem měl udělat už dávno. 508 00:28:56,359 --> 00:28:58,361 Neříkals, že to s Paige nesouvisí? 509 00:28:59,112 --> 00:29:01,322 Rozhodně to tak nevypadá. 510 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Jsi v pohodě? 511 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Jsem. 512 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Fajn. 513 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 Počkej! 514 00:29:15,211 --> 00:29:17,046 - Erin… - Už toho mám dost. 515 00:29:17,130 --> 00:29:18,798 Celou dobu mám obavy z toho, 516 00:29:18,882 --> 00:29:21,718 kolik času trávíš s Jackie a jak moc se ti líbí. 517 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - Blbost. Chodí s Alexem. - To vím. Víš to ty? 518 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Snášela jsem flirtování a občasný sex. 519 00:29:29,017 --> 00:29:31,478 Na tom jsme se dohodli a já to brala. 520 00:29:32,312 --> 00:29:34,314 Ale ty ses vyspal s Olivií? 521 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 S mojí nejlepší kamarádkou? 522 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Je konec. 523 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Končím. Nadobro. 524 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 - Erin. - Ani to nezkoušej. 525 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Skončila jsem. 526 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 To je fakt hnusárna. 527 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Tohle se fakt povedlo. 528 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Vstávej. 529 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 - Jedeme. - Díky. 530 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Mám hlad jako vlk. Nestihl jsem se najíst. 531 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Ta restaurace byla boží, co? 532 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Přesně tuhle atmosféru chci u nás. 533 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 A Dean? 534 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Nemůžu uvěřit, že se mu to povedlo. 535 00:30:27,408 --> 00:30:29,327 Vytvořil naprosto úžasné místo. 536 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Jo, fakt super. 537 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 Jsi v pohodě? 538 00:30:40,505 --> 00:30:43,174 - To myslíš vážně? - Ano. 539 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Aha. 540 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Ne, nejsem v pohodě. 541 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 Jsem naštvaná. 542 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Jsem hodně naštvaná. 543 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 - Zase kvůli… - Práci? 544 00:30:54,853 --> 00:30:57,522 Měli jsme si bez ní užít jednu jedinou noc. 545 00:30:57,605 --> 00:31:00,191 Ale tys nemluvil o ničem jiném. 546 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 To není pravda. 547 00:31:03,194 --> 00:31:05,280 Nemůžu za to, že tam přišel. 548 00:31:05,780 --> 00:31:08,116 Co jsem měl dělat? Ignorovat ho? 549 00:31:08,199 --> 00:31:09,284 Jasně, že ne. 550 00:31:09,784 --> 00:31:12,036 Ale nemusel jsi na dvě hodiny zmizet. 551 00:31:12,120 --> 00:31:14,789 Nechápu, o čem tady pořád mluvíme. 552 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Práce v kavárně mě baví. Jde mi to. 553 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Což by bylo v pořádku, kdyby to nebylo jediné, co děláš. 554 00:31:22,422 --> 00:31:25,049 - Tahle posedlost je… - Tohle není posedlost. 555 00:31:26,217 --> 00:31:30,179 Dělám to, abychom se měli dobře. Co je na tom špatného? 556 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 Zlato, co je na tom špatného? Chci, abychom měli lepší život. 557 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Řeknu ti, co je na tom špatného. Takový život nechci. 558 00:31:41,065 --> 00:31:42,275 Co tím chceš říct? 559 00:31:43,192 --> 00:31:46,279 Ty se za mě stydíš? Není pro tebe kavárna dost dobrá? 560 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 Přestaň s tím. 561 00:31:47,780 --> 00:31:48,823 Vážně. Přestaň. 562 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 Chodila jsem na Berkeley… 563 00:31:52,035 --> 00:31:54,120 Jasný, nejsem dost chytrý. 564 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 To snad ne. 565 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Ach jo. 566 00:32:01,002 --> 00:32:05,381 Chtěla jsem říct, že jsem šla na Berkeley, abych byla tímhle člověkem. 567 00:32:05,465 --> 00:32:09,385 Člověkem, který celý den pracuje, nevídá svoje kamarády 568 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 a kvůli termínům nechodí na večírky. 569 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Ale pak jsem přišla sem a došlo mi, že ne všichni žijí takhle. 570 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 Ani ty tak žít nemusíš. 571 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 Nedělej ze mě nějakého šíleného workoholika. 572 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 Snažím se v životě něco dokázat. 573 00:32:27,779 --> 00:32:31,532 A místo toho, abys mě podpořila a byla na mě trochu hrdá, 574 00:32:31,616 --> 00:32:32,992 tak mi to zazlíváš. 575 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 Nezazlívám ti to. 576 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Jenom… 577 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Hele, je nám 25. 578 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Chci se chovat, jako že mi je 25. 579 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Chci cestovat. 580 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 Chci chodit tancovat nebo se třeba učit francouzsky. Cokoli. 581 00:32:52,428 --> 00:32:54,764 Nechci vynechat tuhle zábavnou část. 582 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 Prostě mi to za to nestojí. 583 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Ale mně jo. 584 00:33:11,280 --> 00:33:12,115 Aha. Tak jo. 585 00:33:13,116 --> 00:33:15,910 Myslela jsem si, že tohle je jen malý problém, 586 00:33:15,994 --> 00:33:18,037 který vyřešíme. Ale vypadá to… 587 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 že je za tím víc. 588 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Co tím chceš říct? 589 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Každý chceme něco jiného. 590 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Tobě to nedochází? 591 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Chci tebe. 592 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 Dneska, když jsi byl s Deanem… 593 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 Takhle spokojeného jsem tě neviděla už celou věčnost. 594 00:33:44,480 --> 00:33:46,983 Nemůžu ti to upírat. 595 00:33:48,192 --> 00:33:50,069 Ale nemůžu se ti podřizovat. 596 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 To není pro dlouhodobý vztah dobré. 597 00:33:55,783 --> 00:33:56,659 Takhle… 598 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Takhle to nemělo dopadnout. 599 00:34:02,248 --> 00:34:03,791 Možná tím problémem… 600 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 nebyly peníze nebo práce 601 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 nebo ta naše svatba. 602 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 Možná jsme jím my. 603 00:34:33,196 --> 00:34:35,698 Ahoj. Jak jste si to užili? Co to je? 604 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Co se ti stalo? 605 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Měla bys vidět toho druhého. 606 00:34:40,036 --> 00:34:42,288 Řekne mi někdo, co se mu stalo? 607 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Nikdo? 608 00:34:45,458 --> 00:34:46,459 Jsem jeho dvojče. 609 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 Nebonzuju. 610 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 To jako vážně? 611 00:34:50,171 --> 00:34:51,881 - Chci vysvětlení. - Ahoj. 612 00:34:51,964 --> 00:34:54,592 - Můžete nám dát chvilku? - Jsi v pohodě? 613 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Volal mi Mato. 614 00:35:06,813 --> 00:35:08,314 Přišel s řešením. 615 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 To je skvělé. 616 00:35:12,360 --> 00:35:14,403 Ty ale nevypadáš nadšeně. 617 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Nemůže nám půjčit peníze. 618 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Aha. 619 00:35:21,160 --> 00:35:23,246 Jeho známý má zájem o náš pozemek. 620 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Promiň. Vím, že je to tvá koupelna. 621 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Jen jsem se chtěl vyhnout Alexovi. 622 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 To je v pohodě. 623 00:35:47,603 --> 00:35:48,521 Hned vypadnu. 624 00:35:54,902 --> 00:35:57,113 - To, co se stalo… - Nechci to řešit. 625 00:36:02,743 --> 00:36:04,787 Nemá smysl očistit jednu stranu. 626 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Ukaž. 627 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Au. 628 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Nehýbej se. 629 00:36:18,092 --> 00:36:19,677 Řekneš mi, proč tě uhodil? 630 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 631 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 632 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Myslím, že to zvládnu sám. 633 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Spíš ti s tím pomůžu já. 634 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Díky, Jackie. 635 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Zlato. 636 00:36:49,040 --> 00:36:51,375 Tahle část je hodně citlivá. 637 00:36:52,710 --> 00:36:54,295 Musíš ji správně ošetřit. 638 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Jinak se bude špatně hojit a zůstane tam jizva. 639 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 A tyhle jizvy… 640 00:37:05,097 --> 00:37:07,099 Tahle zranění se těžko schovávají. 641 00:37:09,644 --> 00:37:11,145 A taky těžko napravují. 642 00:37:17,526 --> 00:37:18,778 Víš, co tím myslím? 643 00:37:20,738 --> 00:37:22,823 Tentokrát to nebude tak jednoduché. 644 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 PÍSNIČKA PRO SKYLERA NATHAN WALTER 645 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Když se na tebe podívám, 646 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 zatají se mi dech. 647 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Jsem jako prázdná kniha, 648 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 co čeká na příběh… 649 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 MODRÝ JESTŘÁB JE ONLINE 650 00:37:59,110 --> 00:38:00,069 Zelená poštolko, 651 00:38:00,778 --> 00:38:02,530 tady modrý jestřáb. Přepínám. 652 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Zahrajeme si? 653 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 Tady zelená poštolka. 654 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Jdeme na to. 655 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Celý život sním, 656 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 že poznám někoho, jako jsi ty, a štěstím se rozzářím… 657 00:38:28,014 --> 00:38:30,599 Už je hodně pozdě. 658 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 Měli byste si jít lehnout. 659 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Ne že nebude moct kvůli tvému hraní usnout. 660 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Neboj, mami. 661 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 To už jsem párkrát slyšela. 662 00:38:43,738 --> 00:38:44,822 Co máš s rukou? 663 00:38:49,035 --> 00:38:49,869 To snad ne. 664 00:38:50,619 --> 00:38:51,620 To jsi byl ty? 665 00:38:56,083 --> 00:38:57,626 Ráno si o tom promluvíme. 666 00:38:58,919 --> 00:38:59,754 Dobrou noc. 667 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 To snad ne. 668 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 …příběhy, co vyprávím, 669 00:39:06,844 --> 00:39:12,975 všem lidem laskavým… 670 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Ahoj, mami. 671 00:39:15,102 --> 00:39:18,814 Teď u jednoho stolu 672 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 je vyprávíme spolu. 673 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Když se na tebe podívám, 674 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 pocit jak Alenka v říši divů mám. 675 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Celý život sním, 676 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 že poznám někoho, jako jsi ty, a štěstím se rozzářím. 677 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 Vezmou si z knihovny 678 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 příběhy, co vyprávím, 679 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 všem lidem laskavým. 680 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Pamatuj si tuhle chvíli, 681 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 kdy u jednoho stolu 682 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 je vyprávíme spolu. 683 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 Překlad titulků: Lucie Tatransky