1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 SILVER FALLS GYMNASIUM 2 00:00:15,348 --> 00:00:18,059 Skal jeg glo på Alex og Jackie befamle hinanden 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,644 ved bålet i weekenden? 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,981 Forhåbentlig ikke. De har været ækle siden thanksgiving. 5 00:00:23,773 --> 00:00:27,318 Skal vi gøre os klar hos mig på lørdag? Vi kan køre sammen. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 Kører du ikke med Cole? 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Er I ikke sammen igen? 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,866 Jeg mødes med ham der. 9 00:00:32,949 --> 00:00:36,202 -Og jeg vil gerne have, du ordner mit hår. -Nå, ja. 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,916 -Hej. -Hvad så? 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,755 Jeg har noget til dig. Jeg har lagt noget musik på den, du måske kunne lide. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Bare bands og playlister. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Og der er en ekstra sang til dig til sidst. 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Musik fra en musiker? Jeg er beæret. 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,474 Noget i den retning. 16 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 Jeg glæder mig til at lytte. Tak, Nathan. 17 00:01:04,064 --> 00:01:07,150 Hej, Walter. Skal vi stadig spille Catan senere? 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Helt sikkert. 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catan i dag, beerpong på lørdag. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Vi skal finde en tredje. Marcus faldt fra igen. 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 -Igen? -Ja. 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,461 Har jeg noget i håret? 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,213 Nej. Der er intet i dit hår. 24 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Jeg daffer. 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Jeg finder en erstatning. 26 00:01:38,723 --> 00:01:39,641 Beerpong? 27 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Det er en bålting. Du får se. 28 00:01:44,521 --> 00:01:48,817 Men det er helt vanvittigt, at du aldrig har været til bålfest før. 29 00:01:48,900 --> 00:01:53,113 Et gigantisk bål på Upper West Side ville nok ikke være en succes. 30 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Du siger noget. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,868 Det er en stor ting her. 32 00:01:58,952 --> 00:02:03,039 Og der er en klippeformation, jeg gerne vil vise dig. 33 00:02:03,123 --> 00:02:07,836 Akustikken får en til at føle, man er langt væk fra bålet og andre folk. 34 00:02:07,919 --> 00:02:10,463 Og det er virkelig mørkt. 35 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 Så stjernerne er det eneste, man kan se. 36 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Kun os og dem. 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,762 Kun os? 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Hvor sjovt for jer to. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 Planlægger I date-aften? Hvad er I, 40? 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,935 Hold kæft, Cole. 41 00:02:24,018 --> 00:02:25,562 Jeg kan godt lide planer. 42 00:02:25,645 --> 00:02:28,648 Og hvis det gør os glade, er alt andet lige meget. 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,734 Vi er glade, er vi ikke? 44 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 Meget glade. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Var det spontant nok? 46 00:02:43,246 --> 00:02:45,373 Det er… Lige meget. 47 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 -Ikke lige meget. -Erin. 48 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Vent lidt. 49 00:02:49,294 --> 00:02:50,253 Der var du. 50 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hej. 51 00:02:57,177 --> 00:03:00,972 Lad os tale om det med "kun os" igen. Okay? 52 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Fortæl mig om bålet. 53 00:03:14,903 --> 00:03:18,072 -Jeg hører, det er en stor ting. -Snarere kæmpestor. 54 00:03:18,156 --> 00:03:19,699 -Ja. -Følges du med Alex? 55 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Ja. 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Tror I, I kommer til at…? Du ved. 57 00:03:24,871 --> 00:03:27,999 Hvad? Nej. Hvorfor tror du det? 58 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 -Mange knalder der. -Alle gør det. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 Ja, det er en ting. 60 00:03:31,753 --> 00:03:36,132 Ikke os. Der er vi ikke endnu. Vi er ikke engang tæt på. 61 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 -Hvad? -Som om. 62 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Er du sikker? 63 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 I virker ret tæt på. 64 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Hvis det er sådan, du er offentligt, er det private en anden sag. 65 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Alex skal skrue ned for det offentlige kysseri. 66 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Kan du ikke lide det? For hvis du ikke kan… 67 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Nej. 68 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 Det føles bare lidt overdrevent. 69 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Ikke? Offentligt? 70 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 -Meget offentligt. -Jo. 71 00:04:03,368 --> 00:04:07,205 Han var slet ikke sådan i vinterferien eller derhjemme. 72 00:04:07,288 --> 00:04:11,292 -Nej? Han var heller ikke sådan med Paige. -Nej, nemlig. 73 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 -Jeg har aldrig set Alex sådan. -Hvad? Har Alex og Paige datet? 74 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Ja, hun var vist Alex' første. 75 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Kæreste! Hans første kæreste. 76 00:04:25,139 --> 00:04:28,268 -Hvorfor har han ikke sagt det? -Nok på grund af Cole. 77 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Hvad er der med Cole? 78 00:04:30,603 --> 00:04:32,397 De var sammen. 79 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 Alex prøver nok bare at bevise noget nu, hvor I to er sammen. 80 00:04:38,194 --> 00:04:39,153 Jeg er ikke med. 81 00:04:39,862 --> 00:04:42,448 -Cole og Alex kæmpede om Paige. -Kæmpede? 82 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Grace. Måske skulle vi… 83 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Det var ikke en slåskamp som sådan. 84 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Cole stjal snarere Paige fra Alex. 85 00:04:50,248 --> 00:04:51,416 Cole gjorde hvad? 86 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 D'damer, dæmp jer lidt. 87 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Undskyld. 88 00:05:00,216 --> 00:05:03,636 Hvis det hjælper, er du mindre problematisk end Paige. 89 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Det er sandt. 90 00:05:10,268 --> 00:05:13,021 Har du læst op til historie? 91 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 Nej. Ikke endnu. 92 00:05:15,648 --> 00:05:18,901 Jeg dumper. Jeg har ikke styr på alle traktaterne… 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 Alex, jeg må spørge dig om noget. 94 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 -På biblioteket… -Hej. 95 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 -Hej. Jeg fandt en tredjemand. -Hej. 96 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Fedt. Tak, Jackie. 97 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Helt sikkert. 98 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Har du læst op til historie i morgen? 99 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 Jøsses. 100 00:05:36,919 --> 00:05:38,546 Bare ignorér dem. 101 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Brætspil? 102 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Er I rent faktisk midaldrende? 103 00:05:43,384 --> 00:05:46,429 Skrid, Cole. Smut tilbage til din fanklub. 104 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 Frygter du, jeg ville vinde? 105 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Vær så god. 106 00:06:00,818 --> 00:06:01,986 Cole. 107 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Kom nu. Jeg vil ikke spille et røvsygt spil. Ikke for noget. 108 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Helt i orden. 109 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 -Det er faktisk ikke i orden. -Cole. 110 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 -Kommer du? -Nej. 111 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Jeg spiller. 112 00:06:19,879 --> 00:06:21,422 Tak, fordi du ville mødes. 113 00:06:23,049 --> 00:06:24,425 Hvad sker der, Hayles? 114 00:06:27,845 --> 00:06:30,598 Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal gøre med Will. 115 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Det er stadig underligt mellem os. 116 00:06:33,893 --> 00:06:34,977 Hvordan underligt? 117 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Vi er bare 118 00:06:38,439 --> 00:06:40,733 langt fra hinanden. 119 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Will arbejder på skøre tidspunkter. 120 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 Jeg er bagud med min afhandling, så vi ses næsten aldrig. 121 00:06:49,075 --> 00:06:52,703 Og når vi endelig har tid alene, skændes vi. 122 00:06:54,580 --> 00:06:56,874 Der er aldrig gået så lang tid uden… 123 00:06:58,209 --> 00:06:59,752 At vi har løst det. 124 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 Jeg frygter, vi når et punkt, hvor vi ikke kan mere. 125 00:07:05,133 --> 00:07:06,008 Jer to? 126 00:07:06,884 --> 00:07:07,718 Umuligt. 127 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 I kommer uden tvivl over det. 128 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 Tror du? 129 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Ja, jeg gør. 130 00:07:13,599 --> 00:07:16,811 Og alle forhold har bump på vejen. 131 00:07:16,894 --> 00:07:17,728 Ja. 132 00:07:18,855 --> 00:07:21,816 I skal finde balancen mellem arbejde og privatliv. 133 00:07:21,899 --> 00:07:26,487 Nik og jeg var igennem det samme. Vi har meget specifikke regler. 134 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Såsom hvad? 135 00:07:28,739 --> 00:07:31,451 Når vi når frem til parkeringspladsen, 136 00:07:31,534 --> 00:07:36,706 er der ikke mere snak om teenagere, karakterer eller Silver Falls Gymnasium. 137 00:07:36,789 --> 00:07:39,792 -Ja. Hjælper det? -Også i den grad. 138 00:07:42,295 --> 00:07:45,173 -Det lader til at gå godt med jer. -Det gør det. 139 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Det overrasker mig lidt. 140 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Ja. 141 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Jeg er så glad på dine vegne, Tar. 142 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 -Tak. -Ja. 143 00:07:54,807 --> 00:07:57,602 Skal vi ikke alle tage ud sammen? 144 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Nik og jeg havde tænkt os at prøve det nye fancy sted i Lockwood. 145 00:08:02,064 --> 00:08:03,483 I burde tage med. 146 00:08:03,566 --> 00:08:06,235 Nej, vi vil ikke forstyrre jeres date. 147 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 Helt ærligt. I forstyrrer ikke. Det bliver så sjovt. 148 00:08:09,614 --> 00:08:13,701 I kan komme tæt på hinanden igen. Nik og jeg kan forlade lejligheden. 149 00:08:13,784 --> 00:08:16,037 Hvad? Har I…? Stop dig selv. 150 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Nå? Hvad siger du? 151 00:08:23,461 --> 00:08:25,379 -Fint. -Ja! 152 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 En aften ude lyder ret fantastisk. 153 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 -Perfekt. Jeg booker. -Ja. Okay. 154 00:08:31,052 --> 00:08:33,971 Fortæl mig det nu, fordi du taler om det konstant. 155 00:08:34,055 --> 00:08:35,640 Hvor god er jeres sex? 156 00:08:37,558 --> 00:08:40,811 -Jeg fortryder, at jeg spurgte. Lad os gå. -Okay. 157 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Jeg køber et hus. 158 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 Altså endnu et hus. 159 00:08:55,159 --> 00:08:58,371 -Du kan ikke bygge. Det er Kileys veje. -Og? 160 00:08:58,454 --> 00:09:01,249 Et hus skal være forbundet til dine egne veje. 161 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 -Reglerne… -Er til for at blive brudt. 162 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Det er Det Vilde Vesten. 163 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Medmindre du er bange for at afvige. Er du bange? 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Nej. Det er snyd. 165 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Er du bange for ikke at vinde? 166 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Du er snerpet, New York. 167 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Du er en kujon, Colorado. Og jeg er ikke snerpet. 168 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Klart. Det er du ikke. Men det her er rimeligt, ikke? 169 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Som om nogen ser dig som standard for, hvad der er rimeligt. 170 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Ser vi det samme? Flirter han med hende? 171 00:09:30,528 --> 00:09:32,446 Hvad? Cole er sammen med alle. 172 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Såsom hvem? 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Det ved jeg ikke. 174 00:09:39,620 --> 00:09:40,705 Jeg troede… 175 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Hænger I to ikke ud som altid? 176 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Nej. 177 00:09:46,377 --> 00:09:47,211 Jeg mener… 178 00:09:49,589 --> 00:09:50,673 …det ved jeg ikke. 179 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Glem det. 180 00:10:08,858 --> 00:10:11,235 -Hej. -Hayles, hvad laver du her? 181 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Jeg ville bare i lag med den sexede bartender. 182 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 Han er vist ret eftertragtet. 183 00:10:15,948 --> 00:10:19,243 -Det kan godt arrangeres. -Jeg har mad med. 184 00:10:19,327 --> 00:10:24,665 Undskyld. Jeg skal gøre status. Jeg troede, jeg havde nævnt det. 185 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 Det havde du. 186 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Maden er til dig, ikke os. Jeg tænkte, du trængte til en pause fra barmad. 187 00:10:30,463 --> 00:10:35,051 Du er en engel. Jeg orker ikke mere stegt zucchini. 188 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 -Nogensinde. -Jeg forstår. 189 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 Der er ingen zucchini i pad thai'en. 190 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 -Jeg har tjekket tre gange. -Godt. 191 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Derudover 192 00:10:43,851 --> 00:10:46,687 tænkte jeg på, om du havde planer lørdag aften. 193 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Jeg har vagt. 194 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Okay. 195 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Hvad tænkte du på? 196 00:10:52,860 --> 00:10:57,573 Nik og Tara inviterede os på dobbeltdate. Jeg ved, det er sidste øjeblik. 197 00:10:57,657 --> 00:11:00,534 Jeg tænkte bare, at efter de sidste par uger… 198 00:11:00,618 --> 00:11:02,745 Jeg ved det ikke. 199 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 -Middag? -Ja. 200 00:11:04,830 --> 00:11:09,251 Ja. De har date-aften, hvor de ikke taler om skole. 201 00:11:09,335 --> 00:11:13,964 På en restaurant i Lockwood. Med pænt tøj. Og de har fantastisk sex. 202 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 Vent. Hvad? 203 00:11:17,218 --> 00:11:19,303 Det kunne være godt for os. 204 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Ingen distraktioner. Bare hygge med venner. 205 00:11:24,642 --> 00:11:26,435 Det kunne vi godt trænge til. 206 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Vi gør det. 207 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 -Ja? -Ja. 208 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Jeg tænker ikke kun på arbejde. 209 00:11:35,027 --> 00:11:38,614 Og skulle jeg sige nej til min sexede forlovede? 210 00:11:38,698 --> 00:11:39,657 Nej, vel? 211 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 -Så er det en date. -Ja, det er en date. 212 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Ja. 213 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Kom ind. 214 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Tænk, at du er så konkurrencepræget. 215 00:11:59,468 --> 00:12:02,722 Jeg skal læse lektier, så medmindre du har en pointe… 216 00:12:04,932 --> 00:12:09,395 Havde jeg vidst, du var så sjov at slå, havde jeg spillet dit nørdede spil. 217 00:12:10,688 --> 00:12:12,732 For det første slog du mig ikke. 218 00:12:12,815 --> 00:12:17,862 Og du syntes ikke, det var nørdet, da du pralede med din malmforsyning. 219 00:12:17,945 --> 00:12:23,534 Og jeg er ikke konkurrencepræget, bare fordi jeg vil følge reglerne. 220 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 Jeg tror på rigtigt og forkert. 221 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Hvad snakker du om? Det gør jeg da også. 222 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 Virkelig? Er Paige enig med dig? 223 00:12:34,879 --> 00:12:36,380 Det kender jeg intet til. 224 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 Din hemmelighed er sluppet ud. 225 00:12:40,384 --> 00:12:44,221 Du stjal Paige fra Alex, så stop med at være så høj i hatten. 226 00:12:46,265 --> 00:12:49,685 For det første ved du ikke, hvad du snakker om. 227 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 For det andet stjal jeg ingen. 228 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Og hvis nogen er høj i hatten, er det dig. 229 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Undskyld mig? 230 00:12:56,525 --> 00:13:01,155 Du spankulerer rundt som en helgen og beskylder mig for at være utro. 231 00:13:01,822 --> 00:13:05,910 Var du ikke sammen med mig for så at snave med Alex dagen efter? 232 00:13:07,286 --> 00:13:10,664 Vent, det havde jeg glemt. Du er så glad for ham, ikke? 233 00:13:12,833 --> 00:13:15,628 Jeg flirter, men er i det mindste ærlig. 234 00:13:15,711 --> 00:13:18,422 Det er kun dig, der foregiver at være en anden. 235 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Prøver du at dræbe mig? Jeg er ikke vant til Walter-morgenmad. 236 00:13:35,356 --> 00:13:37,817 Jeg er nok nødt til at træne senere. 237 00:13:37,900 --> 00:13:42,279 Med en hel dags arbejde her på gården kan du springe træning over. 238 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 Hellere dig end mig. 239 00:13:46,450 --> 00:13:47,785 Jeg må afsted. 240 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 -Tak for morgenmad. -Velbekomme. 241 00:13:57,670 --> 00:13:58,712 Du, Mato. 242 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Vent lidt. 243 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Jeg løj om ranchen. Det går ikke godt. 244 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Vi er ved at drukne. 245 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 -Hvor mange måneder er du bagud? -Otte. 246 00:14:24,321 --> 00:14:27,324 -Tænk, at jeg lod det ske. -Du gjorde intet forkert. 247 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 Mange steder har de samme problemer. 248 00:14:29,743 --> 00:14:33,080 -Stan nævnte det, men… -Intet men. Det er ikke din skyld. 249 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 Sådan er livet bare. 250 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 Jeg talte med Daryl i banken. 251 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Jeg har endda prøvet at finde noget natarbejde. 252 00:14:44,592 --> 00:14:46,302 -Hvad? -Mejeriet, møllen. 253 00:14:47,094 --> 00:14:49,263 -Det kan du ikke. -Noget må jeg gøre. 254 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hej. 255 00:14:57,438 --> 00:14:58,647 Tror du, du kunne…? 256 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 -For fanden. Glem, at jeg spurgte. -George, undskyld. 257 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Du ved, jeg ville låne dig alt, jeg ejer. 258 00:15:07,865 --> 00:15:11,660 Men jeg har lige hjulpet Stan og de unge. Jeg har ikke mere. 259 00:15:11,744 --> 00:15:14,872 Jeg forstår. Jeg skulle ikke have nævnt det. Glem det. 260 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 Jeg vil stadig gerne hjælpe. 261 00:15:17,917 --> 00:15:20,502 Lad mig tænke over det. Vi finder ud af det. 262 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 Nej, det skal nok gå. Vi klarer os. 263 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Kom her. 264 00:15:25,716 --> 00:15:27,927 -Jeg sætter pris på dig. -Elsker dig. 265 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 -Hej. -Hej. Hvad så? 266 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Har du mon hørt noget fedt musik på det seneste? 267 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Åh. 268 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Undskyld, jeg har ikke haft tid til det. 269 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Intet pres. 270 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Der er kun gået en dag, og du har travlt. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,287 Det gør ikke noget. 272 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Men vi ses senere. 273 00:16:01,168 --> 00:16:02,753 Du kommer til bålet, ikke? 274 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Jo da. 275 00:16:11,553 --> 00:16:14,431 Hvad skete der med at slappe af? Slap nu af. 276 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Du ville se mig? Jeg var på vej ud på gulvet. 277 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Ja, jeg ville. 278 00:16:28,070 --> 00:16:32,533 Der er sket noget den sidste tid. Du er distraheret. Kommer for sent. Kom. 279 00:16:33,450 --> 00:16:35,369 Du begår atypiske fejl. 280 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Jøsses, Tony. Hvor slemt står det til med mig? 281 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Bare kom herind. 282 00:16:40,582 --> 00:16:44,920 Du glemte at klappe kalechen op. Vaskebjørne har smadret hr. Tans bil. 283 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Undskyld. Jeg troede, jeg havde dobbelttjekket. 284 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 -Jeg kan ringe til ham. -Jeg har talt med ham. 285 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Han var forstående, så længe vi dækker skaden, 286 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 som bliver trukket fra din løn. 287 00:16:59,268 --> 00:17:00,227 Cole, se på mig. 288 00:17:02,146 --> 00:17:06,316 Jeg behøver ikke vide, hvad du kæmper med, men du må tage dig sammen. 289 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Forstået? 290 00:17:09,194 --> 00:17:11,488 -Forstået? Godt. -Ja. Forstået. 291 00:17:12,239 --> 00:17:15,242 Ud på gulvet. Jeg har et par motorer, du skal se på. 292 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "Kærlighed ser med sjælen, ej med øjet." 293 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Nej. 294 00:17:29,173 --> 00:17:31,967 "Kærlighed ser med sjælen, ej med øjet." 295 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 296 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Hej. Det er okay. 297 00:17:39,349 --> 00:17:44,605 Tak for hjælpen med Juilliard-ansøgningen. Jeg vil så gerne ind på sommerprogrammet. 298 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Jeg vil gerne hjælpe. 299 00:17:47,441 --> 00:17:52,362 Der var så meget, jeg ikke kunne, da jeg flyttede. Som at muge ud i en stald 300 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 eller finde på undskyldninger for at undgå det. 301 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Her kan jeg hjælpe dig med noget. 302 00:17:57,493 --> 00:18:00,996 Så lad mig bruge mine eliteskole-evner til noget nyttigt. 303 00:18:14,259 --> 00:18:17,971 -Nej. Helt ærligt. Find et andet lift. -Kom nu, Cole. 304 00:18:18,055 --> 00:18:20,224 Det går godt med Skylar. 305 00:18:20,307 --> 00:18:25,354 Jeg skrev en sang til ham, og han har ikke nævnt den. Jeg var så akavet i dag. 306 00:18:25,437 --> 00:18:27,147 Okay. Fint. 307 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 Fedt. 308 00:18:29,650 --> 00:18:30,859 Jeg elsker den sang. 309 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 Det kan du ikke mene. 310 00:18:37,616 --> 00:18:42,579 Okay, jeg beder bare far om at køre os. Fustagen og øllene rører ham nok ikke. 311 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 Har ingen af jer venner? 312 00:18:44,164 --> 00:18:46,500 Hvorfor, med en sød bror som dig? 313 00:18:50,838 --> 00:18:54,299 -Bare én gang. -Du kender reglerne. Om på bagsædet. 314 00:18:55,926 --> 00:18:59,179 En skønne dag er jeg ældst, og så kan I alle rende mig. 315 00:19:01,348 --> 00:19:03,725 Nej. Sådan fungerer alder ikke. 316 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 Hold så kæft. 317 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 Er I klar deromme? 318 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 -Ja. -Vi er klar. 319 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Lad os køre. 320 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Ja. 321 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Hej, Cole. 322 00:19:44,558 --> 00:19:48,353 Tror du, han har lyttet til sangen? Jeg burde spørge ham. 323 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 -Skal jeg spørge ham? -Slap nu af. 324 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Hvis du er vild med ham, så plant frøet og vent på ham. 325 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 -Ikke? -Jo. Du har ret. 326 00:20:00,866 --> 00:20:02,743 -Hvad laver du? -Planter frøet. 327 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Hej. 328 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Hej. 329 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Må vi stå hos jer? 330 00:20:31,605 --> 00:20:33,148 Kan vi tale sammen? 331 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Ved du hvad, Alex? Jeg ved besked om dig, Paige og Cole. 332 00:20:49,748 --> 00:20:53,627 -Vent. Hvad? Hvem har sagt det? -Hvorfor sagde du det ikke? 333 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Sig mig noget. 334 00:20:56,630 --> 00:21:00,217 Det offentlige kysseri? Hele vores forhold. 335 00:21:01,093 --> 00:21:04,554 Er du interesseret i mig? Eller vil du hævne dig på Cole? 336 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 Wow. 337 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Måske lod jeg mig rive med af Cole. 338 00:21:10,686 --> 00:21:15,357 -Og jeg skulle have fortalt dig om Paige. -Hvorfor gjorde du det ikke? 339 00:21:15,941 --> 00:21:17,401 Fordi jeg var flov. 340 00:21:18,235 --> 00:21:21,238 Fordi jeg går til bålfester for at spille beerpong. 341 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Og du er fra Upper West Side. Og jeg elsker fantasybøger. 342 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Og du er fuldstændig uopnåelig for mig. 343 00:21:28,328 --> 00:21:30,998 Alex, du ved, jeg er ligeglad med alt det. 344 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 Det ved jeg godt. Det er bare… 345 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 Nogle gange er det bare svært at tro på. 346 00:21:38,797 --> 00:21:40,632 Det er ingen undskyldning. 347 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 Jeg sværger. 348 00:21:43,343 --> 00:21:46,596 Det, jeg føler for dig, har intet med min bror 349 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 og intet med Paige at gøre. 350 00:21:50,934 --> 00:21:51,810 Okay? 351 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 Okay. 352 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 -Hvem vil spille beerpong? -Mig. 353 00:22:14,458 --> 00:22:16,001 Vent, hvor godt sigter du? 354 00:22:17,002 --> 00:22:19,379 Prøv med perfekt. 355 00:22:23,884 --> 00:22:24,885 Jeg sagde det jo. 356 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 -Vil du… -Kiley, skal vi spille sammen? 357 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Ja, jeg er klar. 358 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 -Så springer hun ned fra sengen. -Jeg sprang ikke. 359 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 -Firbenet fløj væk. -Det var sofaen. 360 00:22:40,776 --> 00:22:44,988 -Det var første gang, hun bandede. -Det passer ikke. Jeg er en engel. 361 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Hej, skat. 362 00:22:47,032 --> 00:22:48,325 Er alt okay? 363 00:22:48,408 --> 00:22:51,620 Ja. Jeg sender bare en sidste… 364 00:22:52,412 --> 00:22:55,082 -Færdig. Undskyld. -Okay. Alt er godt. 365 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 Udspionerer du mig? 366 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Dean? 367 00:22:59,127 --> 00:23:00,754 Hvad? Arbejder du her? 368 00:23:00,837 --> 00:23:01,880 -Faktisk… -Vent. 369 00:23:02,798 --> 00:23:08,678 Jeg vidste, stedet her virkede bekendt. Det er Dean. Vi gik på hold sammen. 370 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, det er Nik, Tara og min forlovede, Hayley. 371 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 -Forlovede. Hayley. -Ja. 372 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 En fornøjelse at møde dig. At møde jer alle. 373 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 -Nyder I maden? -Den er vidunderlig. 374 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Så lækkert. Vi elsker det. 375 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Tak. Det har været lidt af et hjertebarn. 376 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 -Så det er dit sted. -Ja. 377 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Er det rigtigt? 378 00:23:27,697 --> 00:23:33,578 Dean talte altid om den restaurant, han ville åbne. Helt ned til lysekronerne. 379 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Har du tid? 380 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 -Selvfølgelig. -Tag en stol. 381 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 -Jeg ejer stedet. -Ja. 382 00:23:40,961 --> 00:23:42,921 Det her sted er så imponerende. 383 00:23:43,004 --> 00:23:45,966 Det siger du nu. Alt det besvær, vi skulle igennem… 384 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Hvilket besvær? 385 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Hele konceptet er, at alt er økologisk, fritgående og sæsonbestemt. 386 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Så det tog tid at finde leverandører. 387 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 To uger før åbningen siger vores kok op. 388 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 -Åh nej. -Ja. 389 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Jeg måtte til Milano for at få Paulo med. 390 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 -Jeg henter ham lige. -Hvad? 391 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 Vi får vores vin fra en økologisk vingård i Italien. 392 00:24:07,988 --> 00:24:12,409 Det tager en evighed i tolden. Importafgifterne er højere end forventet… 393 00:24:13,827 --> 00:24:16,204 -Jeg keder jer. -Nej. Slet ikke. 394 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 -Slet ikke. -Undskyld. 395 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Ja, tak. 396 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 Giv mig et øjeblik. 397 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Velbekomme. 398 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Mange tak. 399 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Hayley og jeg er selv i restaurationsbranchen. 400 00:24:29,301 --> 00:24:31,678 Ja, midlertidigt. 401 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 Er det rigtigt? 402 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Det mindes jeg ikke, at du har nævnt. 403 00:24:36,057 --> 00:24:40,520 Det har jeg heller ikke. Det er nyt og en smule overvældende. 404 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Men se lige stedet her. 405 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Kunne vi være bare halvt så gode som jer, var det det hele værd. 406 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Jeg kan vise dig rundt. Et kig bag kulisserne. 407 00:24:50,489 --> 00:24:53,074 Hvis din forlovede ikke har noget imod det. 408 00:24:56,536 --> 00:24:59,372 Nej. Undskyld. Selvfølgelig. Smut ud og mor dig. 409 00:24:59,456 --> 00:25:01,249 -Er det okay? -Ja. 410 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 -Super. Ja. -Fantastisk. 411 00:25:02,876 --> 00:25:05,545 -Jeg er straks tilbage. -Ja. Okay. 412 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Jeg er straks tilbage. 413 00:25:21,394 --> 00:25:22,270 Jeg ved det… 414 00:25:23,396 --> 00:25:24,523 Hej. 415 00:25:24,606 --> 00:25:25,482 Hej. 416 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Hør her. Jeg ville tale med dig om spillet forleden anden aften. 417 00:25:33,406 --> 00:25:35,742 Jeg er ked af det med Cole. 418 00:25:36,785 --> 00:25:38,370 Han ødelægger alt. 419 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 Cole gik mig ikke på. 420 00:25:42,707 --> 00:25:44,459 -Virkelig? -Det gjorde du. 421 00:25:45,669 --> 00:25:49,923 Den aften skulle handle om mig og dig. Og du tog Jackie med igen. 422 00:25:52,634 --> 00:25:55,303 Kan du ikke lide Jackie? 423 00:25:55,387 --> 00:25:57,264 Det handler ikke om Jackie. 424 00:25:59,099 --> 00:26:02,894 Jeg savner at hænge ud. Okay? Bare os to. 425 00:26:03,478 --> 00:26:06,606 Du er så optaget af hende. Jeg ser dig nærmest aldrig. 426 00:26:10,694 --> 00:26:12,737 Jeg… 427 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Undskyld, det vidste jeg ikke. 428 00:26:15,031 --> 00:26:16,533 Det ved jeg. 429 00:26:30,714 --> 00:26:34,384 Jeg kondolerer. Tænk, at Grace var så god til beerpong. 430 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Beerpong er ikke lige min ting. 431 00:26:40,515 --> 00:26:41,850 Er jeg din ting? 432 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 For i starten virkede du klar på mig, og nu virker du ikke særlig klar. 433 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 Du skrev en sang. 434 00:26:51,943 --> 00:26:53,570 -Okay. -Helt ærligt. 435 00:26:54,529 --> 00:26:57,157 Vi dater ikke engang. Det er alt for intenst. 436 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Det vidste jeg ikke. 437 00:26:59,576 --> 00:27:00,410 Så du ville…? 438 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Ville du ghoste mig? 439 00:27:04,289 --> 00:27:06,791 Ville du have undladt at nævne sangen? 440 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Okay. 441 00:27:13,840 --> 00:27:17,761 Hør her. Det er ikke lamt, at jeg kan lide dig. 442 00:27:18,928 --> 00:27:21,222 Eller at jeg har fortalt dig det. 443 00:27:21,306 --> 00:27:23,892 Kan du ikke klare det, er det dit problem. 444 00:27:23,975 --> 00:27:26,978 Men jeg vil ikke skamme mig over at være ærlig. 445 00:27:38,198 --> 00:27:41,660 -Hvor meget af det hørte du? -Lidt mere end ingenting. 446 00:27:41,743 --> 00:27:42,702 Jeg har da ret. 447 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Har jeg ikke? 448 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Måske. 449 00:27:48,249 --> 00:27:51,878 Det er dejligt, at du har en, der holder så meget af dig. 450 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Det ville jeg holde fast i. 451 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 -Buh! -Jackie og jeg spiller næste gang, okay? 452 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Held og lykke. Men jeg tror, at jeg vinder næste kamp. 453 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 -Mener du det? -Jeg talte bare om beerpong. 454 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 -Bare fordi du er jaloux… -Tror du, jeg er jaloux på dig? 455 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Som om. 456 00:28:23,284 --> 00:28:24,369 Ved du hvad, Cole? 457 00:28:24,953 --> 00:28:29,249 Hvorfor smutter du ikke tilbage til Erin eller Paige eller Olivia 458 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 og lader mig og Jackie være? 459 00:28:31,376 --> 00:28:32,669 -Okay? -Olivia? 460 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Det tror jeg ikke. 461 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Jeg tror ikke, jeg behøver at gøre noget, 462 00:28:41,052 --> 00:28:44,305 for hvis jeg bare venter, kommer de til mig alligevel. 463 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alex. 464 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Hvad laver du? 465 00:28:53,064 --> 00:28:55,525 Noget jeg skulle have gjort for længst. 466 00:28:56,359 --> 00:28:58,570 Du sagde, det ikke handlede om Paige. 467 00:28:59,112 --> 00:29:01,156 Men det passede vist ikke. 468 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Er du okay? 469 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Ja. 470 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Okay. 471 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 Jackie, vent. 472 00:29:15,336 --> 00:29:17,046 -Erin… -Drop det, Cole. 473 00:29:17,130 --> 00:29:21,718 Jeg har gået og været bekymret for, hvor vild du lod til at være med Jackie. 474 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 -Og? Hun er sammen med Alex -Ja, det ved jeg. Gør du? 475 00:29:26,639 --> 00:29:31,478 Jeg kunne håndtere flirter og engangsknald. Det var fint med mig. 476 00:29:32,312 --> 00:29:34,355 Men du var sammen med Olivia? 477 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Min bedste ven. 478 00:29:38,485 --> 00:29:41,029 Det er slut. Vi er færdige. For altid. 479 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 -Erin. -Nej, det kan du godt glemme. 480 00:29:45,033 --> 00:29:46,034 Jeg har fået nok. 481 00:29:46,785 --> 00:29:48,495 Af alt det her. Af jer begge. 482 00:29:54,125 --> 00:29:55,585 Hvor er det nederen. 483 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Her. 484 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 -Lad os gå. -Tak. 485 00:30:12,644 --> 00:30:15,980 Jeg er hundesulten. Jeg fik slet ikke spist. 486 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Er det sted ikke bare for fedt? 487 00:30:20,235 --> 00:30:23,029 Det er præcis den stemning, jeg gik efter. 488 00:30:23,947 --> 00:30:27,283 Og Dean. Jeg fatter ikke, at han faktisk gjorde det. 489 00:30:27,367 --> 00:30:29,327 Hvor skønt var det sted lige? 490 00:30:30,995 --> 00:30:32,831 Ja, det var ret skønt. 491 00:30:37,794 --> 00:30:38,628 Er du okay? 492 00:30:40,505 --> 00:30:43,174 -Spørger du virkelig om det? -Ja. 493 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Okay. 494 00:30:44,384 --> 00:30:46,928 I så fald, nej, jeg er ikke okay. 495 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Jeg er vred. Jeg er meget vred. 496 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 -Sig ikke, at det handler… -Om arbejde? 497 00:30:54,853 --> 00:30:57,480 Vi skulle bare have én aften uden det. 498 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 Men i stedet var det det eneste, du talte om. 499 00:31:00,275 --> 00:31:01,776 Det var ikke det eneste. 500 00:31:03,194 --> 00:31:05,697 Det er ikke min skyld, at Dean kom. Okay? 501 00:31:05,780 --> 00:31:08,116 Skulle jeg bare have ignoreret ham? 502 00:31:08,199 --> 00:31:12,036 Selvfølgelig ikke. Men du behøvede ikke forsvinde i to timer. 503 00:31:12,120 --> 00:31:15,415 Jeg forstår ikke, hvorfor vi altid taler om det her. 504 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Jeg elsker jobbet på Lark. Jeg er god til det. 505 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Det ville være fint, hvis det ikke overtog alt andet. 506 00:31:22,422 --> 00:31:25,633 -Din besættelse af det job… -Det er ikke en besættelse. 507 00:31:26,217 --> 00:31:30,430 Jeg gør det for os, for vores fremtid. Hvad er der galt med det? 508 00:31:32,515 --> 00:31:36,936 Hvad er der galt med at ønske sig et bedre liv? 509 00:31:37,020 --> 00:31:40,231 Det skal jeg sige dig. Det er ikke det liv, jeg ønsker. 510 00:31:41,149 --> 00:31:42,400 Hvad skal det betyde? 511 00:31:43,151 --> 00:31:46,237 Skammer du dig over mig? Er en café ikke fin nok? 512 00:31:46,321 --> 00:31:47,196 Stop det. 513 00:31:47,822 --> 00:31:48,990 Hold op med det. 514 00:31:50,199 --> 00:31:51,993 Jeg gik på Berkeley for at… 515 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Forstået. Jeg er ikke klog nok til dig. 516 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Wow. 517 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Okay. 518 00:32:01,002 --> 00:32:05,298 Jeg ville sige, at jeg gik på Berkeley for at blive den person. 519 00:32:05,381 --> 00:32:09,469 Den, der arbejder hele dagen, næsten aldrig ser sine venner 520 00:32:09,552 --> 00:32:11,804 og dropper fester for at nå deadlines. 521 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Men så kom jeg hertil og indså, at ikke alle lever på den måde. 522 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 At man ikke skal leve sådan. 523 00:32:18,436 --> 00:32:21,814 Få mig ikke til at lyde som en underlig arbejdsnarkoman. 524 00:32:21,898 --> 00:32:24,192 Jeg prøver at blive til noget! 525 00:32:27,820 --> 00:32:31,491 Og i stedet for at støtte mig eller være stolt føles det, 526 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 som om du hader mig. 527 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 Jeg hader dig ikke. 528 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Jeg er bare… 529 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, vi er 25. 530 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Jeg vil gerne være 25. 531 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Jeg vil gerne på roadtrip. 532 00:32:46,547 --> 00:32:50,593 Jeg vil danse hele natten lang eller lære fransk. 533 00:32:52,428 --> 00:32:55,348 Jeg er ikke klar til at springe den del over. 534 00:32:55,431 --> 00:32:58,184 Det er ikke det værd for mig. 535 00:33:00,311 --> 00:33:01,521 Det er det for mig. 536 00:33:11,280 --> 00:33:12,115 Okay. 537 00:33:13,116 --> 00:33:18,121 Jeg troede, det var et lille bump, vi ville komme videre fra. Men det er… 538 00:33:20,248 --> 00:33:21,165 …mere end det. 539 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Hvad er det, du siger? 540 00:33:27,839 --> 00:33:29,465 Vi vil forskellige ting. 541 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Det må du indse. 542 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Jeg vil dig. 543 00:33:36,347 --> 00:33:38,391 Da jeg så dig med Dean til aften, 544 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 var du gladere, end jeg har set dig i flere måneder. 545 00:33:44,480 --> 00:33:47,191 Jeg kan ikke være den, der tager det fra dig. 546 00:33:48,151 --> 00:33:52,572 Men jeg kan heller ikke bare give efter. Det duer ikke i det lange løb. 547 00:33:55,783 --> 00:33:56,743 Det her er ikke… 548 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Det var ikke det, der skulle ske. 549 00:34:02,290 --> 00:34:03,791 Måske var problemet ikke… 550 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 …pengene, jobbet 551 00:34:10,048 --> 00:34:11,799 eller brylluppet. 552 00:34:15,845 --> 00:34:17,013 Måske er det os. 553 00:34:33,196 --> 00:34:35,823 Hej. Hyggede I jer… Wow. 554 00:34:35,907 --> 00:34:36,991 Hvad er der sket? 555 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Du skulle se ham den anden. 556 00:34:40,078 --> 00:34:42,497 Vent. Hvad er der sket med jeres bror? 557 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Hallo? 558 00:34:45,458 --> 00:34:46,667 Jeg kalder tvilling. 559 00:34:47,210 --> 00:34:49,504 -Jeg kalder intet stikkeri. -Seriøst? 560 00:34:50,254 --> 00:34:51,881 -Nogen må sige noget. -Hej. 561 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 -Vil I give jeres mor og mig et øjeblik? -Er du okay? 562 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 Mato har ringet. 563 00:35:06,771 --> 00:35:08,314 Han har måske en løsning. 564 00:35:09,190 --> 00:35:10,358 Det lyder skønt. 565 00:35:12,360 --> 00:35:14,403 Hvorfor virker du ikke begejstret? 566 00:35:15,321 --> 00:35:18,282 Fordi han ikke tilbyder os et lån. 567 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Okay. 568 00:35:21,160 --> 00:35:23,246 Han kender en, der vil købe jorden. 569 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Undskyld. Jeg ved, det er dit badeværelse. 570 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Jeg prøvede bare at undgå endnu et møde. 571 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 Det er okay. Jeg er hurtigt færdig. 572 00:35:54,944 --> 00:35:57,280 -Angående tidligere. -Kan vi droppe det? 573 00:36:02,743 --> 00:36:05,371 Det nytter ikke kun at rense den ene side. 574 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Her. 575 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Av. 576 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Stå stille. 577 00:36:18,134 --> 00:36:19,677 Hvorfor slog han dig? 578 00:36:26,017 --> 00:36:26,893 Cole. 579 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 580 00:36:35,151 --> 00:36:37,028 Jeg kan tage den herfra. 581 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Faktisk kan jeg tage den herfra. 582 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Tak, Jackie. 583 00:36:45,912 --> 00:36:47,079 Cole, skat. 584 00:36:49,081 --> 00:36:51,459 Området omkring øjet er meget sart. 585 00:36:52,710 --> 00:36:54,921 Det skal behandles ordentligt. 586 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Ellers heler det ikke ordentligt, og du kan få et ar. 587 00:37:00,718 --> 00:37:02,220 Og den slags ar… 588 00:37:05,139 --> 00:37:07,308 De sår er ikke så nemme at skjule. 589 00:37:09,727 --> 00:37:10,853 Eller reparere. 590 00:37:17,526 --> 00:37:18,778 Forstår du? 591 00:37:20,780 --> 00:37:22,990 Denne gang er det nok ikke så let. 592 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 SKYLARS SANG NATHAN WALTER 593 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Får mit hjerte til at gå i stå med ét blik 594 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Gå i stå for altid 595 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Jeg starter på at skrive en bog 596 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 Sider, der skal udfyldes… 597 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 BLÅ HØG ER ONLINE 598 00:37:59,110 --> 00:38:00,027 Grøn Tårnfalk. 599 00:38:00,736 --> 00:38:02,530 Blå Høg her, skifter. 600 00:38:03,781 --> 00:38:04,907 Klar til at spille? 601 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 Grøn Tårnfalk her. 602 00:38:11,872 --> 00:38:13,124 Klar til afgang. 603 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Jeg levede i uvidenhed 604 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Uden at ane, du var der Og lyste himlen op… 605 00:38:28,014 --> 00:38:30,599 Det er virkelig sent. 606 00:38:31,267 --> 00:38:33,019 I bør hellere få noget søvn. 607 00:38:34,103 --> 00:38:36,647 Hold ham ikke vågen med gaming hele natten. 608 00:38:36,731 --> 00:38:38,649 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 609 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Det har jeg hørt før. 610 00:38:43,738 --> 00:38:45,156 Hvad er det på din hånd? 611 00:38:49,035 --> 00:38:49,869 Wow. 612 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 Du var den anden fyr. 613 00:38:56,083 --> 00:38:57,877 Vi taler om det i morgen. 614 00:38:58,919 --> 00:38:59,920 Få noget søvn. 615 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Åh gud. 616 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 De historier, jeg fortæller 617 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 At føle det, jeg føler lige nu… 618 00:39:13,976 --> 00:39:15,019 Hej, mor. 619 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 Med kun dig og mig 620 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Vi lyser himlen op 621 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Hver gang vores øjne mødes Bliver jeg overrasket 622 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 Over, at jeg engang for længe siden 623 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Levede i uvidenhed 624 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 Uden at ane, du var der Og lyste himlen op 625 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 De historier, jeg fortæller 626 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 Tager de ned fra hylden 627 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 At føle det, jeg føler lige nu 628 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Husk denne gang 629 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 Med kun dig og mig 630 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 Vi lyser himlen op 631 00:40:09,949 --> 00:40:14,954 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil