1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 HEIMAT DER BIGHORNS 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 Muss ich Alex und Jackie am Wochenende beim Feuer nur beim Knutschen zusehen? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Gott, ich hoffe nicht. Seit Thanksgiving sind sie unerträglich. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 Machst du dich Samstag bei mir fertig? Wir könnten zusammen fahren. 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,905 Du fährst nicht mit Cole? Seid ihr nicht wieder zusammen? 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 Ich sehe ihn dort. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Machst du mir die Haare mit diesem Stab? 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Ja. 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 -Hey. -Hey, wie geht's? 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,376 Ich habe was für dich. 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,755 Hier ist Musik drauf, die dir gefallen könnte. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Einige Bands und Playlisten. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Und am Ende gibt es einen extra Song für dich. 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Musik von einem Musiker? Ich fühle mich geehrt. 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Etwas in der Art. 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,143 Ich freue mich darauf. Danke, Nathan. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 Hey, Walter. Steht unser Catan-Spiel später noch? 18 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Klar. 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catan heute, Bierpong am Samstag. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,450 Uns fehlt ein Dritter. Marcus hat wieder abgesagt. 21 00:01:15,533 --> 00:01:16,451 -Wieder? -Ja. 22 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 -Was? Ist etwas in meinen Haaren? -Nein. Nichts. 23 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Ok, ich gehe. 24 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 Ich finde einen Ersatz. 25 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Bierpong? 26 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Das spielen wir am Lagerfeuer. Du wirst es sehen. 27 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 Ich finde es immer noch verrückt, dass du noch nie bei einem warst. 28 00:01:48,858 --> 00:01:51,861 Eine riesige offene Flamme auf der Upper West Side 29 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 käme nicht gut an. 30 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Das ist ein sehr guter Punkt. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Hier ist es eine echt große Sache. 32 00:01:58,910 --> 00:02:02,997 Und da gibt's eine Felsformation, zu der ich dich mitnehmen will. 33 00:02:03,081 --> 00:02:04,707 Durch die Akustik wirkt es, 34 00:02:04,791 --> 00:02:07,836 als wäre man kilometerweit vom Feuer und allen weg. 35 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Und es ist superdunkel. 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Man sieht also nur die Sterne. 37 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Nur wir und sie. 38 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Nur wir, was? 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Wie schön für euch. 40 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 Ihr plant euer spontanes Date. Seid ihr 40? 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Halt die Klappe, Cole. 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Ich mag Pläne. 43 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 Und wenn es uns glücklich macht, wen kümmert es? 44 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Wir sind glücklich, oder? 45 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Sehr glücklich. 46 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Ist das spontan genug? 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Es ist… Wie auch immer. 48 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 -Wie auch immer. -Erin. 49 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Warte. 50 00:02:49,294 --> 00:02:50,170 Da bist du ja. 51 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hey. 52 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 Kommen wir noch mal zurück zu dieser Sache mit "nur wir". Ja? 53 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 ICH UND DIE WALTER BOYS 54 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Erzählt mir mal von dem Lagerfeuer. 55 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 -Es soll hier eine große Sache sein. -Ok, eher eine gigantische. 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 -Echt. -Gehst du mit Alex? 57 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Ja. 58 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Werdet ihr… Du weißt schon. 59 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 Was? Nein. Wie kommst du darauf? 60 00:03:28,082 --> 00:03:30,251 -Viele werden da abgeschleppt. -Alle. 61 00:03:30,335 --> 00:03:31,669 Ja, das gehört dazu. 62 00:03:31,753 --> 00:03:36,132 Nicht wir. So weit sind wir noch nicht. Noch nicht mal ansatzweise. 63 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 -Was? -Ja, richtig. 64 00:03:39,636 --> 00:03:42,430 -Sicher? -Ihr scheint euch recht nahezustehen. 65 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Ja. Wenn ihr in der Öffentlichkeit schon so seid, dann privat, ok. 66 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Ok. Alex muss sich in der Öffentlichkeit mehr zurückhalten. 67 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Stehst du nicht darauf? Wenn nicht, dann… 68 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Nein. 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 Es fühlt sich nur etwas übertrieben an. 70 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Oder? Vor aller Welt? 71 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 -Sehr übertrieben. -Ja. 72 00:04:03,326 --> 00:04:07,205 In den Winterferien war er nicht so, oder zu Hause. 73 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 Echt? Mit Paige war er auch nicht so. 74 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Nein. Wollte ich auch gerade sagen. 75 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 -So kenne ich Alex nicht. -Was? 76 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Alex und Paige waren zusammen? 77 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Ja, sie war Alex' Erste, glaube ich. 78 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Freundin. Seine erste Freundin. 79 00:04:24,931 --> 00:04:27,684 -Warum hat er nichts gesagt? -Wohl wegen Cole. 80 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Was ist mit Cole? 81 00:04:30,478 --> 00:04:32,313 Sie hatten was miteinander. 82 00:04:32,397 --> 00:04:36,150 Alex will sicher nur etwas beweisen, jetzt da ihr zusammen seid. 83 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 Ich folge nicht. 84 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 -Sie haben um Paige gekämpft. -Gekämpft? 85 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Wir sollten nicht… 86 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Es war kein richtiger Kampf. 87 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Es war eher so, dass Cole Paige von Alex gestohlen hat. 88 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Cole hat was? 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Meine Damen, bitte. 90 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Entschuldigung. 91 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 Falls es dich beruhigt, du bist viel unproblematischer als Paige. 92 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Das ist wahr. 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 Hey, hast du den Text für Geschichte gelesen? 94 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 Nein. Noch nicht. 95 00:05:15,648 --> 00:05:18,693 Ich bestehe den Test nicht. Ich behalte all diese Verträge nicht… 96 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Alex, ich muss dich etwas fragen. 97 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 -In der Bibliothek… -Hey. 98 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 -Hey, hab den Ersatz gefunden. -Hi. 99 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Cool. Danke, Jackie. 100 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Klar. 101 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Hey, hast du den Text für Geschichte für morgen gelesen? 102 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Herrgott. 103 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Ignoriere sie einfach. 104 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Brettspiele? 105 00:05:41,257 --> 00:05:47,305 -Im Ernst? Seid ihr mittleren Alters? -Geh, Cole. Geh zurück in deinen Fanclub. 106 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Hast du Angst, ich gewinne? 107 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Nur zu. 108 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Komm, ich will kein ödes Spiel spielen. Nichts für ungut. 110 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Schon ok. 111 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 -Ist es nicht. Es ist gar nicht ok. -Cole. 112 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 -Kommst du? -Nein. 113 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Ich spiele. 114 00:06:19,879 --> 00:06:21,297 Danke, dass du gekommen bist. 115 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Was ist los? 116 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Ich weiß nicht, was ich mit Will tun soll. 117 00:06:31,682 --> 00:06:34,894 -Zwischen uns ist es immer noch seltsam. -Seltsam? Wie? 118 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Wir finden einfach 119 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 keine Verbindung zueinander, weißt du? 120 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 Will arbeitet ununterbrochen. 121 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Ich liege mit meiner Dissertation einen Monat zurück, wir sehen uns kaum. 122 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 Und wenn wir endlich einen Moment allein haben, streiten wir. 123 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 So lange hatten wir noch nie… 124 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 Keine Ahnung, Streit. 125 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Ich mache mir Sorgen, dass wir das bald nicht mehr regeln können. 126 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 Ihr beide? 127 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Niemals. 128 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 Ihr kriegt es wieder hin. 129 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Denkst du? 130 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Ja, denke ich. 131 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Und, ich meine, alle Beziehungen haben mal Probleme. 132 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Ja. 133 00:07:18,813 --> 00:07:23,818 Du brauchst nur etwas Work-Life-Balance. Nik und ich mussten das auch machen. 134 00:07:23,901 --> 00:07:26,487 Wir haben ganz spezifische Grundregeln. 135 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Ja? Welche denn so? 136 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Wenn wir auf dem Parkplatz sind, 137 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 reden wir nicht mehr von Teenagern, Noten oder Silver Falls High. 138 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Ja. 139 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 -Hilft das? -Oh ja. 140 00:07:42,253 --> 00:07:44,839 -Euch scheint es echt gut zu gehen. -Ja. 141 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Ich bin überrascht, wie gut. 142 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Ja. 143 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Ich freue mich sehr für dich, Tar. 144 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 -Danke. -Ja. 145 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 Warte, warum gehen wir nicht alle zusammen aus? 146 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Ja, Nik und ich wollten das neue, schicke Lokal in Lockwood probieren. 147 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Kommt doch mit. 148 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 Nein, wir wollen bei eurem Date nicht stören. 149 00:08:06,277 --> 00:08:09,405 Bitte, ihr stört nicht. Das würde so viel Spaß machen. 150 00:08:09,489 --> 00:08:13,701 Ihr habt wieder Zeit füreinander. Nik und ich verlassen mal die Wohnung. 151 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Was… Habt ihr… 152 00:08:15,036 --> 00:08:15,953 Hör auf. 153 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Und? Was denkst du? 154 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 -Ja, wie auch immer. -Ja. 155 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 Auszugehen, klingt fantastisch. 156 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 -Perfekt. Ich reserviere also. -Ja. Ok. 157 00:08:31,010 --> 00:08:34,096 Jetzt erzähl mal, du redest ja ständig davon. 158 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 Wie gut ist der Sex? 159 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Ich bereue die Frage sofort. 160 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 -Gehen wir einfach. -Ok. 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Ich kaufe eine Siedlung. 162 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 Noch eine Siedlung. 163 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Da kannst du keine bauen. Das sind Kileys Straßen. 164 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Und? 165 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Eine Siedlung muss mit deinen Straßen verbunden sein. 166 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 -Die Regeln… -Sind da, um gebrochen zu werden. 167 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Das ist der Wilde Westen. 168 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Außer, du hast Angst vor Schurken. Angst vor der Gefahr? 169 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Ich hab keine Angst. Du betrügst. 170 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Machen die Regeln dir Angst, falls du verlierst? 171 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Du bist prüde, New York. 172 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Und du ein Feigling, Colorado. Und ich bin nicht prüde. 173 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Klar. Natürlich nicht. Aber das ist fair, oder? 174 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Als würde der Maßstab für Fairness darin bestehen, dass alle dich ansehen. 175 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Siehst du, was ich sehe? Flirtet er mit ihr? 176 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Was? Cole flirtet doch mit allen. 177 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Mit wem flirtet er? 178 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Keine Ahnung. 179 00:09:39,620 --> 00:09:40,621 Ich dachte… 180 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Hängt ihr nicht miteinander ab, so wie immer? 181 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Nein. 182 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Ich meine… 183 00:09:49,589 --> 00:09:50,548 Ich weiß nicht. 184 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Mir egal. 185 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 -Hey. -Hayles, was machst du hier? 186 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Ich wollte nur mit dem sexy Barkeeper flirten. 187 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 Er soll sehr beliebt sein. 188 00:10:15,865 --> 00:10:19,243 -Das können wir arrangieren. -Ich habe das Abendessen mit. 189 00:10:19,327 --> 00:10:23,956 Oh, tut mir so leid. Wir sind überlastet, und ich mache heute Abend Inventar. 190 00:10:24,040 --> 00:10:26,000 -Hab ich das nicht erwähnt? -Doch. 191 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Es ist für dich, nicht für uns. Damit du nicht nur Bar-Essen essen musst. 192 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Du bist ein Geschenk des Himmels. 193 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 Ich hab frittierte Zucchini so satt. 194 00:10:35,134 --> 00:10:36,677 -Nie wieder. -Verstehe ich. 195 00:10:36,761 --> 00:10:39,096 Das Pad Thai hat keine Zucchini, versprochen. 196 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 -Ich hab mich vergewissert. -Toll. 197 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Außerdem… 198 00:10:43,768 --> 00:10:46,687 Ich wollte fragen, ob du Samstagabend was vorhast. 199 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Ich muss arbeiten. 200 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Ok. 201 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Woran hattest du gedacht? 202 00:10:52,860 --> 00:10:57,323 Nik und Tara haben uns eingeladen zu einem Doppeldate. Es ist kurzfristig. 203 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 Aber weil die letzten Wochen waren, wie sie waren, 204 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 dachte ich nur… Keine Ahnung. 205 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 -Abendessen? -Ja. 206 00:11:04,830 --> 00:11:08,959 Ja. Bei ihren Dates haben sie die Regel, nicht über Schule zu reden. 207 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 In diesem Lockwood-Restaurant. Wir machen uns schick. 208 00:11:11,754 --> 00:11:13,964 Und ehrlich gesagt, ihr Sex ist toll. 209 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 Warte. Was? 210 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 Das könnte uns guttun. 211 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Keine Ablenkungen. 212 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Einfach nur Spaß mit Freunden. 213 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 Das könnten wir gut gebrauchen. 214 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Machen wir es. 215 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 -Ja? -Ja. 216 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Ich meine, mir geht's nicht nur ums Geschäft. 217 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 Und wer wäre ich, wenn ich meine sexy Verlobte zurückweise? 218 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Ich weiß. 219 00:11:40,908 --> 00:11:43,494 -Es ist also ein Date. -Ja, es ist ein Date. 220 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Ja. 221 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Komm rein. 222 00:11:57,425 --> 00:11:59,301 Du bist ja echt ehrgeizig. 223 00:11:59,385 --> 00:12:02,722 Ich muss lesen, also wenn du nichts Bestimmtes willst… 224 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Dich zu schlagen, war genial, 225 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 das hätte ich schon vor Ewigkeiten machen sollen. 226 00:12:10,604 --> 00:12:12,732 Erstens hast du mich nicht besiegt. 227 00:12:12,815 --> 00:12:15,484 Zweitens hast du es nicht für albern gehalten, 228 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 als du mit deinen Erzvorräten angegeben hast. 229 00:12:17,945 --> 00:12:21,657 Und drittens, nur weil ich die Regeln befolgen will, 230 00:12:21,741 --> 00:12:23,492 bin ich nicht ehrgeizig. 231 00:12:23,576 --> 00:12:25,703 Ich glaube nur an Recht und Unrecht. 232 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Wovon redest du? Ich glaube an Recht und Unrecht. 233 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 Ach, wirklich? Würde Paige dir zustimmen? 234 00:12:34,837 --> 00:12:36,380 Keine Ahnung, was du meinst. 235 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Dein Geheimnis ist raus. 236 00:12:40,301 --> 00:12:44,346 Du hast Paige von Alex gestohlen, also tu nicht so überheblich. 237 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 Ok, erstens weißt du nicht, wovon du redest. 238 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 Zweitens hab ich keinen gestohlen. 239 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Und drittens, überheblich bist hier nur du. 240 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 Wie bitte? 241 00:12:56,525 --> 00:13:01,280 Du tust wie eine Heilige oder so, und beschuldigst mich des Betrugs. 242 00:13:01,781 --> 00:13:03,824 Hast du nicht erst mit mir am Feuer gestanden 243 00:13:03,908 --> 00:13:05,951 und am nächsten Tag mit Alex rumgeknutscht? 244 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 Warte, das hatte ich vergessen. Du bist total glücklich mit ihm, oder? 245 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Ich flirte vielleicht etwas, aber ich bin ehrlich. 246 00:13:15,669 --> 00:13:18,255 Nur du gibst vor, etwas zu sein, das du nicht bist. 247 00:13:31,519 --> 00:13:33,062 Willst du mich umbringen? 248 00:13:33,145 --> 00:13:35,272 Ich bin Walter-Frühstücke nicht mehr gewohnt. 249 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Ich muss später ins Fitnessstudio. 250 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 Arbeite einen Tag hier auf der Farm, dann brauchst du kein Fitnessstudio. 251 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 Eher du als ich. 252 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Ok, ich muss los. 253 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 -Danke fürs Frühstück. -Klar. 254 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Hey, Mato. 255 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Warte kurz. 256 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Ich habe gelogen, was die Ranch angeht. Es läuft nicht gut. 257 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Wir gehen unter. 258 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 -Wie viele Monate liegt ihr zurück? -Acht. 259 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 -Wie konnte ich es dazu kommen lassen? -Es ist nicht dein Fehler. 260 00:14:27,283 --> 00:14:29,660 Viele haben die gleichen Probleme. 261 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 -Stan hat etwas erwähnt, aber… -Kein Aber, es ist nicht deine Schuld. 262 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 So ist nun mal das Leben. 263 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Ich hab mit Daryl in der Bank gesprochen. 264 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Ich habe sogar herumtelefoniert, um eine Nachtschicht zu finden. 265 00:14:44,592 --> 00:14:46,385 -Was? -Die Molkerei, die Mühle. 266 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 -Das geht nicht. -Ich muss etwas tun. 267 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hey. 268 00:14:57,271 --> 00:14:58,647 Könntest du vielleicht… 269 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 -Mist. Vergiss, dass ich gefragt habe. -Tut mir leid. 270 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Ich würde dir ohne zu zögern etwas leihen. 271 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Aber ich habe Stan und den Jungs geholfen. 272 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 -Ich habe nichts mehr. -Ich verstehe. 273 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Ich hätte nichts sagen sollen. Vergiss es. 274 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 Aber ich helfe dir trotzdem. 275 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 Ich denke darüber nach, ok? 276 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 -Wir finden eine Lösung. -Das wird schon. 277 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 Alles wird gut. 278 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Komm her. 279 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 -Du bist der Beste. -Ich hab dich gern. Ok? 280 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 -Hey. -Hey. Was geht? 281 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Ich frage mich, ob du in letzter Zeit coole Musik gehört hast. 282 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Tut mir leid, ich hatte noch keine Chance. 283 00:15:47,655 --> 00:15:50,491 Oh. Kein Druck. 284 00:15:50,574 --> 00:15:53,494 Es ist nur einen Tag her, und du hast viel zu tun. 285 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 Du… Es ist keine große Sache. 286 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Aber bis später. 287 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Gehst du zum Lagerfeuer? 288 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Definitiv. 289 00:16:11,553 --> 00:16:14,223 Ich wollte doch entspannt sein. Entspann dich. 290 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 TONY'S AUTOWERKSTATT 291 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Du wolltest mich sprechen? Ich wollte gerade anfangen. 292 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Ja. 293 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Etwas stimmt die letzten Wochen nicht. Du wirkst abgelenkt. 294 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Du kommst zu spät. Komm. 295 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Du machst Fehler, die du sonst nicht machst. 296 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Mensch, du machst es ja spannend. Wie viel Ärger hab ich denn? 297 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Komm einfach her. 298 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Schau, du hast das Verdeck nicht geschlossen. 299 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Mr. Tans Kabrio wurde von Waschbären zerfetzt. 300 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Sorry. Ich dachte, ich hätte es überprüft. 301 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 -Ich rufe ihn an und regle das. -Ich habe schon mit ihm geredet. 302 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Er hat Verständnis, solange wir den Schaden beheben, 303 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 den du von deinem Gehalt bezahlst. 304 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Sieh mich an. 305 00:17:02,146 --> 00:17:06,316 Ich muss nicht wissen, was los ist, aber du musst dich zusammenreißen. 306 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Kapiert? 307 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 -Kapiert? Gut. -Ja. Kapiert. 308 00:17:12,197 --> 00:17:15,242 Jetzt fang an. Du musst dir einige Motoren ansehen. 309 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "Liebe sieht nicht mit den Augen, sondern mit dem Verstand." 310 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Nein. 311 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 "Liebe sieht nicht mit den Augen, sondern mit dem Verstand." 312 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Hey. Entschuldige die Verspätung. 313 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Hey. Schon gut. 314 00:17:39,349 --> 00:17:41,769 Danke, dass du mir mit der Juilliard-Bewerbung hilfst. 315 00:17:41,852 --> 00:17:44,605 Ich würde gern ins Sommerprogramm kommen. 316 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Nein, ich will helfen. 317 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Als ich hergezogen bin, wusste ich so viele Dinge nicht. 318 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Wie man einen Stall ausmistet, 319 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 oder Ausreden erfindet, warum ich ihn nicht ausmisten kann. 320 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Aber damit kann ich dir helfen. 321 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 Also lass mich einfach meine tollen Schulkenntnisse anwenden. Ok? 322 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 Nein. Kommt, Leute. 323 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 -Sucht euch jemand anderen. -Komm. 324 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 Mit Skylar wird es langsam besser. 325 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Er hat noch nichts über meinen Song für ihn gesagt. 326 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 Heute war ich so komisch, so unentspannt. 327 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Gut. Na schön. 328 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 Ja. 329 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 Ja, geniale Musik. 330 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 Ist nicht euer Ernst. 331 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Ok, ich bitte Dad, uns hinzubringen. 332 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Das mit dem Fass und den Bieren findet er sicher cool. 333 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 Habt ihr keine Freunde? 334 00:18:44,164 --> 00:18:46,959 Wozu, mit so einem netten Bruder? 335 00:18:50,754 --> 00:18:54,424 -Alter, bitte, nur einmal. -Du kennst die Regeln. Hinten. 336 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Irgendwann bin ich der Älteste, und dann könnt ihr mich alle mal. 337 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 Quatsch, so funktioniert das mit dem Altern nicht. 338 00:19:03,892 --> 00:19:04,935 Halt die Klappe. 339 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Seid ihr endlich fertig? 340 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 -Ja. -Wir sind bereit. 341 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Los geht's. 342 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Ja. 343 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Hey, Cole. 344 00:19:44,516 --> 00:19:48,353 Glaubt ihr, er hat den Song schon gehört? Ich sollte ihn fragen. 345 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 -Soll ich ihn fragen? -Entspann dich. 346 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Wenn du ihn magst, entfache die Flamme und lass ihn zu dir kommen. 347 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 -Ja? -Ja, du hast recht. Ja. 348 00:20:00,866 --> 00:20:02,910 -Was machst du? -Die Flamme entfachen. 349 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Hi. 350 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Hi. 351 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 Können wir uns zu euch gesellen? 352 00:20:31,563 --> 00:20:33,273 Können wir irgendwo reden? 353 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Weißt du, was, Alex? Ich weiß von dir, Paige und Cole. 354 00:20:49,748 --> 00:20:51,291 Warte mal. Was? 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 -Von wem? -Warum hast du nichts gesagt? 356 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Sag mir nur das. 357 00:20:56,630 --> 00:21:00,425 Das viele Knutschen in der Öffentlichkeit, diese ganze Beziehung… 358 00:21:01,051 --> 00:21:04,554 Interessierst du dich für mich? Oder rächst du dich an Cole? 359 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 Wow. 360 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Vielleicht habe ich es mit Cole übertrieben. 361 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 Und ich hätte dir von Paige erzählen sollen. 362 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 -Warum hast du nichts gesagt? -Weil… 363 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Weil es mir peinlich war. 364 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 Ich gehe zu Lagerfeuern, um Bierpong zu spielen. 365 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Und du bist von der Upper West Side, und ich mag Fantasy-Romane. 366 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Du bist so weit außerhalb meiner Liga, es ist nicht mal lustig. 367 00:21:28,328 --> 00:21:31,290 Alex, all das ist mir egal, und das weißt du. 368 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Das weiß ich. Doch. Es ist nur… 369 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Manchmal ist es nur schwer zu glauben. 370 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Hey, das ist keine Ausrede. 371 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Das verspreche ich. 372 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 Was ich für dich empfinde, hat nichts mit meinem Bruder 373 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 oder mit Paige zu tun. 374 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 Ok? 375 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Ok. 376 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 -Wer will Bierpong spielen? -Ich. 377 00:22:14,458 --> 00:22:15,959 Wie gut kannst du zielen? 378 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 Wie wäre es mit perfekt? 379 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Hab ich ja gesagt. 380 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 -Willst du spielen… -Kiley, spielst du mit mir? 381 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Ja, bin dabei. 382 00:22:35,395 --> 00:22:38,357 -Dann springt sie vom Bett. -Ich bin nicht gesprungen. 383 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 -Und die Echse flog weg. -Sie war vom Sofa runter. 384 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Da hat sie zum ersten Mal vor mir geflucht. 385 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 Stimmt nicht. Ich bin ein Engel. 386 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Hey, Schatz. 387 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 Ist alles ok? 388 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Ja. 389 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Ich schicke nur eine letzte… 390 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Fertig. Sorry. 391 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 Ok. Alles gut. 392 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 -Also… -Spionierst du mir nach? 393 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 Dean? 394 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Was? Arbeitest du hier? 395 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 -Also… -Moment. 396 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Darum kam mir das Restaurant bekannt vor. 397 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Das ist Dean. Wir waren im ersten Semester im selben Wirtschaftskurs. 398 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, das sind Nik, Tara und meine Verlobte, Hayley. 399 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 -Verlobte. Hayley. -Ja. 400 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Das freut mich. Schön, euch kennenzulernen. 401 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 -Schmeckt es denn? -Es ist himmlisch, ehrlich. 402 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 So lecker. Wir lieben es. 403 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Danke, das aufzubauen, war eine Herzensangelegenheit. 404 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 -Das gehört also dir. -Ja. 405 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Wirklich? 406 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Dean hat die ganze Zeit über dieses Restaurant geredet, 407 00:23:31,284 --> 00:23:34,246 das er eröffnen würde, bis zu den Kronleuchtern. 408 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Hast du kurz Zeit? 409 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 -Ja, klar. -Hol dir einen Stuhl. 410 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 -Mir gehört der Laden. -Ja. 411 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 Das Restaurant ist beeindruckend. 412 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 Das sagst du jetzt, aber hättest du die Probleme gesehen… 413 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 Welche Probleme? 414 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Das Konzept ist, dass alles organisch ist, aus Freilandhaltung und saisonal. 415 00:23:52,389 --> 00:23:54,850 Die richtigen Lieferanten zu finden, hat also gedauert. 416 00:23:54,933 --> 00:23:57,978 Dann, zwei Wochen vor der Eröffnung, kündigt unser Chefkoch. 417 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 -Nein. -Ja. 418 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Ich musste nach Mailand, um Paulo dazu zu überzeugen. 419 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 -Ich hole ihn. Ihr werdet ihn lieben. -Was? 420 00:24:04,234 --> 00:24:07,863 Unser Wein kommt von einem biologischen, biodiversen Weingut in Italien. 421 00:24:07,946 --> 00:24:09,739 Das Zollverfahren dauert ewig. 422 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Die Zollgebühren sind viel höher als erwartet, und… 423 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 -Ich langweile dich. -Oh Gott. Nein, natürlich nicht. 424 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 -Gar nicht. -Sorry. 425 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Ja, danke. 426 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Nur eine Sekunde. 427 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Guten Appetit. 428 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Vielen Dank. 429 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Hayley und ich sind selbst im Restaurantgeschäft. 430 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 Na ja, vorübergehend. 431 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 Wirklich? 432 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Ich wüsste nicht, dass du das mal erwähnt hast. 433 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Hab ich nicht. 434 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Es ist was Neues und etwas überwältigend. 435 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Aber sieh nur dir dieses Restaurant an. 436 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Wäre unseres nur die Hälfte von diesem, wäre es das alles wert. 437 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Ich kann dir einen Blick hinter die Kulissen verschaffen. 438 00:24:50,489 --> 00:24:53,074 Wenn es deiner Verlobten nichts ausmacht. 439 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 Nein. Sorry. Ja, klar. Geh und hab Spaß. 440 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 -Ist das ok? -Ja. 441 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 -Super. Ja. -Toll. 442 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Bin gleich zurück. 443 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Ja. Ok. 444 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Bin gleich zurück, ok? 445 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 Ich weiß… 446 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Hey. 447 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Hi. 448 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Hör zu. Ich wollte mit dir über das Spiel neulich reden. 449 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Das mit Cole tut mir wirklich leid. 450 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Er ruiniert alles. 451 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Cole hat mich nicht gestört. 452 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 -Ach so? -Du hast mich gestört. 453 00:25:45,669 --> 00:25:50,006 Letztens sollten es nur wir zwei sein, und du kamst wieder mit Jackie. 454 00:25:52,634 --> 00:25:57,264 -Magst du Jackie nicht? -Oh mein Gott. Es geht nicht um Jackie. 455 00:25:59,099 --> 00:26:02,894 Ich vermisse es, mit dir abzuhängen. Ok? Nur wir zwei. 456 00:26:03,478 --> 00:26:06,731 Du bist so auf sie fixiert, ich sehe dich kaum noch. 457 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Das… 458 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 459 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 Ja, das ist mir klar. 460 00:26:30,714 --> 00:26:34,384 Mein Beileid. Grace ist ein echter Bierpong-Killer. 461 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Bierpong ist nicht mein Ding. 462 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Bin ich dein Ding? 463 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 Erst wirkt es, als würdest du mich mögen, und jetzt wirkt es aber nicht mehr so. 464 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 Wegen deinem Lied. 465 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 -Ok. -Alter, komm schon. 466 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 Wir sind nicht mal zusammen. Das ist zu viel. 467 00:26:57,240 --> 00:26:58,658 Das wusste ich nicht. 468 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 Wolltest du… 469 00:27:01,161 --> 00:27:02,579 Wolltest du mich ignorieren? 470 00:27:04,289 --> 00:27:06,708 Hättest du das Lied überhaupt erwähnt? 471 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Ok. 472 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Weißt du… 473 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 Dass ich dich mag, ist nicht lahm. 474 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 Oder dass ich es dir gesagt habe. 475 00:27:21,264 --> 00:27:23,808 Wenn du damit nicht klarkommst, ist das dein Problem. 476 00:27:23,892 --> 00:27:26,978 Nur, weil du nicht ehrlich bist, muss ich mich nicht schlecht fühlen. 477 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Wie viel davon hast du gehört? 478 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Etwas mehr als nichts. 479 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Ich habe recht. 480 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Oder? 481 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Vielleicht. 482 00:27:48,249 --> 00:27:51,878 Es ist schön, jemanden zu haben, der für einen da sein will. 483 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Das würde ich nicht ignorieren. 484 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 -Buh. -Jackie und ich spielen als Nächstes. 485 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Viel Glück in dieser Runde, aber das nächste Spiel gewinne wohl ich. 486 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 -Ist das dein Ernst? -Ich meinte, beim Bierpong. 487 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 -Nur, weil du mich beneidest… -Ich? Dich beneiden? 488 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Ja, genau. 489 00:28:23,243 --> 00:28:24,452 Weißt du, was, Cole? 490 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 Warum gehst du nicht zu Erin oder Paige oder Olivia zurück, 491 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 und lässt mich und Jackie da raus? 492 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 -Ok? -Olivia? 493 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Das werde ich nicht. 494 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Ich glaube, ich muss nichts tun, denn… 495 00:28:41,052 --> 00:28:44,097 …wenn ich lange genug warte, kommen sie eh zu mir. 496 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alex. 497 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Was machst du? 498 00:28:53,064 --> 00:28:55,692 Etwas, das ich längst hätte tun sollen. 499 00:28:56,359 --> 00:28:58,361 Hast du nicht gesagt, es geht nicht um Paige? 500 00:28:59,112 --> 00:29:01,322 Das ist wohl nicht der Fall, was? 501 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Geht es dir gut? 502 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Alles gut. 503 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Ok. 504 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 Jackie, warte. 505 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 -Erin… -Nein, ich will es nicht hören. 506 00:29:17,130 --> 00:29:19,382 Ich hab mir wegen dir und Jackie Gedanken gemacht, 507 00:29:19,466 --> 00:29:21,718 weil ihr oft zusammen seid und du sie magst. 508 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 -Ist doch egal, sie ist Alex' Freundin. -Ja, ich weiß. Weißt du das auch? 509 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Das Flirten und die Affären ab und zu waren ok. 510 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 Wir hatten eine Abmachung, und das war ok. 511 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 Aber du warst mit Olivia im Bett? 512 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Meiner besten Freundin. 513 00:29:38,401 --> 00:29:41,029 Es ist vorbei. Es ist aus. Ein für alle Mal. 514 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 -Erin. -Oh, absolut nicht. 515 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Mir reicht's. 516 00:29:46,785 --> 00:29:48,411 Mit allem. Mit euch beiden. 517 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Das ist echt das Letzte. 518 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Hier. 519 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 -Gehen wir. -Danke. 520 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Ich bin am Verhungern. Ich kam nicht zum Essen. 521 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Wie cool ist dieses Restaurant? 522 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Genau so ein Ambiente will ich auch. 523 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 Und Dean. 524 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Unglaublich, dass er es geschafft hat. 525 00:30:27,408 --> 00:30:29,327 Wie toll war das Restaurant? 526 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Ja, ziemlich toll. 527 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 Alles ok? 528 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 -Musst du mich das wirklich fragen? -Ja. 529 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Ok. 530 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Nein, es ist nicht alles ok. 531 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 Ich bin sauer. 532 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Ich bin sehr sauer. 533 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 -Bitte sag mir, es geht nicht… -Um die Arbeit. 534 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 Es sollte ein Abend ohne Arbeit sein, einer. 535 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Aber du hast über nichts anderes gesprochen. 536 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Das stimmt nicht. 537 00:31:03,111 --> 00:31:05,697 Ist nicht meine Schuld, dass Dean kam. Ok? 538 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Was sollte ich tun, ihn ignorieren? 539 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 Natürlich nicht. 540 00:31:09,784 --> 00:31:12,036 Aber die zweistündige Tour war unnötig. 541 00:31:12,120 --> 00:31:14,789 Warum haben wir immer wieder dieses Gespräch? 542 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Ich arbeite gern im Lark. Ich bin gut darin. 543 00:31:18,293 --> 00:31:22,297 Schau, das wäre ok, wenn es nicht alles in Beschlag nehmen würde. 544 00:31:22,380 --> 00:31:25,216 -Du bist so von dem Job besessen… -Bin ich nicht. 545 00:31:26,217 --> 00:31:29,095 Ich mache das für uns, unsere Zukunft. 546 00:31:29,178 --> 00:31:30,555 Was ist daran falsch? 547 00:31:32,515 --> 00:31:34,475 Schatz. Was ist daran falsch? 548 00:31:34,559 --> 00:31:36,895 Was ist falsch daran, ein besseres Leben zu wollen? 549 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Ich sage dir, was falsch daran ist. So will ich nicht leben. 550 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 Was soll das heißen? 551 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Schämst du dich für mich? Ist ein Café nicht gut genug? 552 00:31:46,404 --> 00:31:47,238 Tu das nicht. 553 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 Bitte tu das nicht. 554 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Ich war in Berkeley, um… 555 00:31:52,035 --> 00:31:54,412 Ok, also bin ich dir nicht klug genug. 556 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Wow. 557 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Ok. 558 00:32:00,960 --> 00:32:05,298 Ich wollte sagen, ich war in Berkeley, um diese Person zu sein. 559 00:32:05,381 --> 00:32:09,385 Die Person, die rund um die Uhr arbeitet und ihre Freunde kaum sieht 560 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 und Partys meidet, um Termine einzuhalten. 561 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Aber dann kam ich her und merkte, dass nicht jeder so lebt. 562 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 Dass man nicht so leben muss. 563 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 Stell mich nicht als komischen Workaholic dar. 564 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 Ich versuche, etwas aus mir zu machen. 565 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 Und statt mich zu unterstützen oder stolz auf mich zu sein, 566 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 nimmst du es mir übel. 567 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Tue ich nicht. 568 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Ich… 569 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, wir sind 25. 570 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Ich will 25 sein. 571 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Ich will einen Roadtrip machen, 572 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 die ganze Nacht tanzen oder Französisch lernen, keine Ahnung. 573 00:32:52,428 --> 00:32:54,681 Ich will das nicht überspringen. 574 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 Das ist es mir nicht wert. 575 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Für mich schon. 576 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 Wow, ok. 577 00:33:13,116 --> 00:33:15,910 Ich dachte, das ist nur ein Problemchen, das wir überwinden 578 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 und wieder hinkriegen, aber es ist… 579 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 …mehr als das. 580 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Was meinst du damit? 581 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Wir wollen verschiedene Dinge. 582 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Das musst du erkennen. 583 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Ich will dich. 584 00:33:36,305 --> 00:33:38,558 Als ich dich heute Abend mit Dean sah… 585 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 So glücklich habe ich dich seit Monaten nicht gesehen. 586 00:33:44,480 --> 00:33:47,275 Ich kann dir das nicht wegnehmen. 587 00:33:48,067 --> 00:33:52,572 Aber ich kann nicht einfach nachgeben, das ist nicht gut für uns auf lange Sicht. 588 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Das sollte… 589 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Das sollte nicht passieren. 590 00:34:02,248 --> 00:34:04,208 Vielleicht war das Problem nicht… 591 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 …das Geld, oder der Job, 592 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 oder die Hochzeit. 593 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 Vielleicht sind wir es. 594 00:34:33,196 --> 00:34:35,698 Hi. Hattet ihr Spaß… Wow. 595 00:34:35,782 --> 00:34:38,659 -Was war los? -Du solltest den anderen sehen. 596 00:34:40,036 --> 00:34:42,413 Halt. Was ist mit eurem Bruder passiert? 597 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Hallo? 598 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 Er ist mein Zwilling. 599 00:34:47,210 --> 00:34:48,252 Ich petze nicht. 600 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Im Ernst? 601 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 -Jemand muss mir was sagen. -Hey. 602 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 -Gebt Mom und mir eine Sekunde. -Alles ok? Schatz. 603 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Mato hat angerufen. 604 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 Er hat eine Lösung für uns. 605 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Klingt fantastisch. 606 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 Du wirkst aber nicht, als wäre es fantastisch. 607 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Weil er uns keinen Kredit anbietet. 608 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Ok. 609 00:35:21,077 --> 00:35:23,246 Ein Bauunternehmer will unser Land kaufen. 610 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Tut mir leid. Ich weiß, das ist dein Bad. 611 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Ich wollte nur eine weitere Begegnung vermeiden. 612 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 Das ist ok. Ich bin gleich fertig. 613 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 Wegen vorhin… 614 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 Lassen wir es einfach. 615 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 Nur eine Seite zu reinigen, bringt nichts. 616 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Hier. 617 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Au. 618 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Halt still. 619 00:36:18,092 --> 00:36:19,677 Warum hat er dich geschlagen? 620 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 621 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 622 00:36:35,109 --> 00:36:37,069 Ich denke, ich kann weitermachen. 623 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Ich kann weitermachen. 624 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Danke, Jackie. 625 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Cole, Schatz. 626 00:36:48,998 --> 00:36:51,751 Der Bereich um das Auge ist sehr empfindlich. 627 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 Man muss ihn richtig behandeln. 628 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Sonst heilt er nicht richtig, und es könnten Narben bleiben. 629 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 Und solche Narben… 630 00:37:05,097 --> 00:37:07,600 Solche Wunden lassen sich nicht leicht verstecken. 631 00:37:09,685 --> 00:37:10,811 Oder leicht heilen. 632 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 Verstehst du das? 633 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Ich weiß nicht, ob es diesmal so einfach ist. 634 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 SKYLARS LIED NATHAN WALTER 635 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Hast mein Herz gestoppt mit einem Blick 636 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Dann war es ganz still 637 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Ich schreibe ein Buch vor Glück 638 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 Seiten, die ich füllen will… 639 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 BLAUER FALKE IST ONLINE 640 00:37:59,068 --> 00:38:00,111 Grüner Turmfalke. 641 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Hier ist Blauer Falke, over. 642 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Bereit zu spielen? 643 00:38:09,745 --> 00:38:11,080 Grüner Turmfalke hier. 644 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Kann losgehen. 645 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 In der ich völlig ahnungslos war 646 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Ich wusste es nicht, doch du bist da Du erleuchtest den Himmel… 647 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Leute, es ist sehr spät. 648 00:38:31,267 --> 00:38:33,352 Geht lieber schlafen. 649 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Halte ihn nicht mit Videospielen wach. 650 00:38:36,689 --> 00:38:38,232 Mache ich nicht. Versprochen. 651 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Ja, das habe ich schon mal gehört. 652 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 Was ist mit deiner Hand? 653 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 Wow. 654 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 Du bist der andere. 655 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 Darüber reden wir morgen. 656 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 Schlaft jetzt. 657 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Oh mein Gott. 658 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Die Geschichten, die ich erzähle 659 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 Um zu fühlen, wie ich mich jetzt fühle… 660 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Hi, Mom. 661 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 Nur du und ich 662 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Wir erleuchten den Himmel 663 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Schaue ich in deine Augen Kann ich es einfach nicht glauben 664 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 Dass es einmal eine Zeit gab 665 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 In der ich völlig ahnungslos war 666 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 Ich wusste es nicht, doch du bist da Du erleuchtest den Himmel… 667 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 Sie nehmen sie aus dem Regal 668 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 Die Geschichten, die ich erzähle 669 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 Um zu fühlen, wie ich mich jetzt fühle 670 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Vergiss diese Geschichte nicht 671 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 Nur du und ich 672 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 Wir erleuchten den Himmel 673 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 Untertitel von: Steffi Gaedeke