1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 INSTITUTO SILVER FALLS 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 ¿Voy a tener que ver a Alex y a Jackie así de pegajosos en la hoguera? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Llevan así de insoportables desde Acción de Gracias. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 ¿Quieres arreglarte en mi casa el sábado? Y vamos juntas. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 ¿No vas a ir con Cole? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,905 ¿No volvéis a estar como siempre? 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 Ya lo veré allí. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Así me ondulas el pelo con el rizador. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Vale. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,755 Esto es para ti. Te he hecho una selección de música. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Por grupos y listas. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Y hay una canción especial al final. 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 ¿Música de un músico? Qué honor. 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Yo no diría tanto. 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,143 Seguro que mola. Gracias, Nathan. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 Oye, Walter. ¿Lo del Catán sigue en pie? 18 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Claro. 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catán hoy, birra-pong el sábado. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Nos falta uno. Marcus se ha vuelto a rajar. 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 - ¿Otra vez? - Sí. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 ¿Tengo algo en el pelo? 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 No. Qué va. 24 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Vale, me piro. 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 Buscaré un sustituto. 26 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 ¿Birra-pong? 27 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Es típico de la hoguera. Ya verás. 28 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 Me parece muy fuerte que no hayas ido a ninguna. 29 00:01:48,858 --> 00:01:53,113 Una hoguera en Manhattan sería un tanto peligrosa. 30 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 En eso llevas razón. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Aquí lo vivimos mucho. 32 00:01:58,910 --> 00:02:03,039 Y hay una formación rocosa que quiero enseñarte. 33 00:02:03,123 --> 00:02:07,836 La acústica te aísla un montón y parece que estés lejos de todo. 34 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Y está superoscuro. 35 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Así que solo ves las estrellas. 36 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Los dos solos. 37 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Los dos solos, ¿eh? 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Qué chupiguay. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 Planeáis una cita espontánea. ¿Tenéis 40 años? 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Cállate, Cole. 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 A mí me gustan los planes. 42 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 Lo importante es que seamos felices. 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Somos felices, ¿verdad? 44 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Superfelices. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Toma espontáneo, Cole. 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Pues vale. 47 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 - Pues vale. - Erin. 48 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Espera. 49 00:02:49,294 --> 00:02:50,170 Ahí estás. 50 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Oye. 51 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 ¿Qué decíamos de los dos solos? 52 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 53 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Habladme de la hoguera esa. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 - Dicen que aquí es muy importante. - Mogollón. 55 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 - Sí. - ¿Vas a ir con Alex? 56 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Sí. 57 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 ¿Crees que vais a…? Ya sabes. 58 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 ¿Qué? No. ¿Por qué lo dices? 59 00:03:28,082 --> 00:03:30,251 - Mucha gente lo hace. - Muchísima. 60 00:03:30,335 --> 00:03:31,669 Es lo típico allí. 61 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 Aún no estamos en ese punto. 62 00:03:33,755 --> 00:03:36,132 Ni por asomo. 63 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 - ¿Qué? - Claro. 64 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 ¿Estás segura? 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Se os ve acarameladitos. 66 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Si en público sois así, ¿cómo seréis en privado? 67 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Alex se pasa con el besuqueo en público. 68 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 ¿A ti no te mola? Porque si no… 69 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 No es eso. 70 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 Es que es un poco demasiado. 71 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 ¿No? Delante de todos. 72 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 - Sí. - Bastante. 73 00:04:03,326 --> 00:04:06,120 Durante las vacaciones no era así. 74 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 En casa, tampoco. 75 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 ¿En serio? Con Paige tampoco lo hacía. 76 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Justo iba a decir eso. 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - Nunca lo había visto así. - ¿Qué? 78 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 ¿Alex y Paige eran novios? 79 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Y seguro que no fue la primera de Alex. 80 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 ¡La primera novia! 81 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 - ¿Por qué no me lo dijo? - Por Cole, seguramente. 82 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 ¿Qué pasa con Cole? 83 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Se enrollaron. 84 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 Y Alex estará marcando territorio, ahora que estáis juntos. 85 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 No me entero. 86 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 - Cole y Alex se pelearon por Paige. - ¿Qué? 87 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Grace, no deberíamos… 88 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 No es que se pegaran ni nada. 89 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Cole le robó a Paige. 90 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 ¿Cole se la robó? 91 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Comportaos. 92 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 - Perdón. - Perdón. 93 00:05:00,174 --> 00:05:03,594 Si te consuela, tú eres mucho menos problemática que Paige. 94 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Es verdad. 95 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 ¿Has leído el texto de Historia? 96 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 Aún no. 97 00:05:15,648 --> 00:05:18,693 Voy a catear. Me hago un lío con los tratados. 98 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Alex, tengo que preguntarte una cosa. 99 00:05:21,446 --> 00:05:22,780 - En la biblio… - Hola. 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 - Hola. - Hay sustituta. 101 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Guay. Gracias, Jackie. 102 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 De nada. 103 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 ¿Tú te has leído lo de Historia? 104 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Joder. 105 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Pasa de ellos. 106 00:05:39,422 --> 00:05:40,381 ¿Juegos de mesa? 107 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 ¿Es que tenéis 40 años? 108 00:05:43,384 --> 00:05:47,305 Déjanos en paz, Cole. Vuelve con tu club de fans. 109 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 ¿Te da miedo que te gane? 110 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Inténtalo. 111 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 112 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 No quiero jugar a este rollo de juego. Sin ofender. 113 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Qué va. 114 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - Un poco sí que ofende. - Cole. 115 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - ¿Vienes? - No. 116 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Voy a jugar. 117 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 Gracias por venir. 118 00:06:23,007 --> 00:06:24,425 ¿Qué te pasa, Hayley? 119 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Ya no sé qué hacer con Will. 120 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Hay muy mal rollo. 121 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 ¿Por qué? 122 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 No estamos… 123 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 conectando, ¿sabes? 124 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 Will no para de hacer horas extra. 125 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Yo llevo mucho retraso con mi tesis, así que apenas nos vemos. 126 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 Y cuando por fin estamos a solas, discutimos. 127 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Nunca habíamos estado tanto tiempo… 128 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 peleados. No sé. 129 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Y ahora me preocupa que no podamos solucionarlo. 130 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 ¿Vosotros? 131 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Imposible. 132 00:07:08,511 --> 00:07:10,304 Seguro que lo solucionaréis. 133 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 ¿Tú crees? 134 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Sí. 135 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Todas las relaciones tienen sus baches. 136 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Ya. 137 00:07:18,521 --> 00:07:21,816 Necesitáis un equilibrio entre el trabajo y lo personal. 138 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Igual que Nik y yo. 139 00:07:23,901 --> 00:07:26,487 Tenemos normas muy estrictas. 140 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 ¿Sí? ¿Como cuáles? 141 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Cuando salimos del instituto 142 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 está prohibido hablar de adolescentes, o de notas, o del instituto. 143 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Ya. 144 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - ¿Y os ayuda? - Mucho. 145 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Se os ve muy bien. 146 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 Estamos muy bien. 147 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Tanto que no me lo creo. 148 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Sí. 149 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Me alegro muchísimo por ti, Tara. 150 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - Gracias. - De nada. 151 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 ¿Y si salimos por ahí los cuatro? 152 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 En serio. Nik y yo queremos probar el sitio ese tan pijo de Lockwood. 153 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Acompañadnos. 154 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 No quiero fastidiaros el plan. 155 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Qué va, para nada. 156 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Será divertido. 157 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 Así reconectarás con Will. 158 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 Y Nik y yo saldremos de casa. 159 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 ¡Pero bueno! 160 00:08:15,036 --> 00:08:15,953 Qué tía. 161 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 ¿Y bien? ¿Qué te parece? 162 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 - Vale, va. - ¡Bien! 163 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 Me apetece mucho salir a cenar. 164 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 - Perfecto. Haré una reserva. - Vale. 165 00:08:31,010 --> 00:08:34,096 Necesito saberlo, porque no paras de hablar de eso. 166 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 ¿Tan bueno es el sexo? 167 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Da igual, no quiero saberlo. 168 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 - Vámonos. - Vale. 169 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Voy a construir un poblado. 170 00:08:53,783 --> 00:08:57,453 - Otro poblado. - No puedes. Las carreteras son de Kiley. 171 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 ¿Y qué? 172 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Tiene que estar conectado a tus carreteras. 173 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 - Las reglas… - Están para romperlas. 174 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Esto es el salvaje Oeste. 175 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 ¿O te da miedo saltarte las reglas? ¿Demasiado peligro? 176 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 No es miedo. Haces trampas. 177 00:09:11,175 --> 00:09:14,929 - ¿Te da miedo perder? - No seas remilgada, Nueva York. 178 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Ni tú tan cobarde, Colorado. Y no soy remilgada. 179 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Bueno, pero en la guerra todo vale, ¿no? 180 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Nadie esperaba que jugaras en plan noble. 181 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 ¿Tú lo estás viendo? ¿Le está tirando la caña? 182 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Cole se lía con todas. 183 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 ¿Con quién más? 184 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Yo qué sé. 185 00:09:39,620 --> 00:09:40,830 Pensaba que… 186 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 ¿No estáis siempre juntos? 187 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 No. 188 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 O sea… 189 00:09:49,589 --> 00:09:50,840 No lo sé. 190 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Paso. 191 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 - Hola, amor. - ¡Hayley! ¿Qué haces aquí? 192 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Quiero ganarme al camarero sexi. 193 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 Está muy solicitado. 194 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Lo tienes fácil. 195 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 He traído cena. 196 00:10:19,327 --> 00:10:24,624 Lo siento, estamos hasta arriba. Y luego tengo inventario. ¿No te lo dije? 197 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Sí que me lo dijiste. 198 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 La cena es para ti. Para que descanses un poco de la comida de aquí. 199 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Eres un ángel. 200 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 Me sale el calabacín por las orejas. 201 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 - No puedo más. - Normal. 202 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 El pad thai no lleva calabacín. 203 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - Me he asegurado. - Genial. 204 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 También quería… 205 00:10:43,768 --> 00:10:46,687 saber si tienes planes el sábado por la noche. 206 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 El sábado curro. 207 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Ya. 208 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 ¿Por qué lo decías? 209 00:10:52,860 --> 00:10:57,323 Nik y Tara nos han invitado a cenar con ellos. Sé que te pilla mal. 210 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 Pero he pensado que, con la racha que llevamos, 211 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 nos vendría… no sé. 212 00:11:03,579 --> 00:11:04,747 - ¿Para cenar? - Sí. 213 00:11:04,830 --> 00:11:08,959 Salen en plan cita y no hablan de nada del trabajo. 214 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 Está en Lockwood y es en plan elegante. 215 00:11:11,754 --> 00:11:15,091 - A nivel sexual, les va de lujo. - ¿Qué? 216 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 Creo que podría venirnos muy bien. 217 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Sin distracciones. 218 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Estar de risas con amigos. 219 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 Necesitamos reírnos un poco. 220 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Pues venga. 221 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 - ¿Sí? - Sí. 222 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 No todo es trabajo. 223 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 ¿Cómo voy a decirle que no a mi prometida sexi? 224 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 No puedes. 225 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 Tenemos una cita. 226 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 Claro que sí. 227 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Sí. 228 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Pasa. 229 00:11:57,425 --> 00:12:02,722 - No sabía que eras tan competitiva. - Estoy leyendo, ¿quieres algo o…? 230 00:12:04,849 --> 00:12:09,228 Ha molado mucho darte una paliza a ese juego de frikis. 231 00:12:10,604 --> 00:12:12,732 No me has dado una paliza. 232 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 Y para friki tú, que no parabas de presumir 233 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 de tener muchos minerales. 234 00:12:17,945 --> 00:12:21,657 Y, por cierto, querer seguir las reglas del juego 235 00:12:21,741 --> 00:12:23,576 no es de ser supercompetitivo. 236 00:12:23,659 --> 00:12:25,703 Es de tener principios. 237 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Yo también tengo mis principios. 238 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 Ah, ¿sí? ¿Y Paige estaría de acuerdo? 239 00:12:34,754 --> 00:12:36,380 No sé por qué lo dices. 240 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Ya me he enterado, Cole. 241 00:12:40,301 --> 00:12:44,346 Sé que le quitaste la novia a Alex. No vayas tan de sobrado. 242 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 No tienes ni idea de lo que dices. 243 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 Yo no le robé la novia. 244 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Y tú sí que vas de sobrada. 245 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 ¿Perdona? 246 00:12:56,525 --> 00:12:59,820 Te paseas por aquí como si fueras una santa. 247 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Acusándome de cosas. 248 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Pero tú eres la que casi se lía conmigo y luego se enrolla con Alex. 249 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 Porque estás muy feliz con él, ¿no? 250 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Puede que yo sea un ligón, pero no engaño a nadie. 251 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 La única que finge ser lo que no es eres tú. 252 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 George, me vas a matar. No estoy acostumbrado a desayunar así. 253 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Luego tendré que ir al gimnasio. 254 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 Aquí con un día de trabajo lo quemas todo. 255 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 Eso te lo dejo a ti. 256 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Voy tirando. 257 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 - Gracias. - De nada. 258 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Oye, Mato. 259 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Espera. 260 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Te mentí sobre el rancho. No nos va nada bien. 261 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Estamos fatal. 262 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - ¿Cuántos meses debes? - Ocho. 263 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 La he cagado. 264 00:14:25,823 --> 00:14:29,660 Tú no has hecho nada mal. Hay mucha gente que está igual. 265 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 - Algo me dijo Stan, pero… - Pero nada. No es culpa tuya. 266 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 Son cosas que pasan. 267 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Fui a hablar con Daryl, del banco. 268 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Pedí trabajo en el cementerio, para currar de noche. 269 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 - ¿Qué? - La lechería, el molino. 270 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 - Anda ya. - Algo tengo que hacer. 271 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Oye. 272 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 ¿Tú no podrías…? 273 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 - Mierda. No he dicho nada. - George, lo siento. 274 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Sabes que te prestaría todo lo que tengo. 275 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Pero acabo de prestarle dinero a Stan. 276 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 - Ya no puedo. - Tranquilo. 277 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 No tendría que haberte dicho nada. 278 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 Pero quiero ayudar. 279 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 Pensaré en algo. 280 00:15:19,627 --> 00:15:22,963 - Algo se nos ocurrirá. - Da igual. Ya nos apañaremos. 281 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Ven aquí. 282 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 - Gracias. - Te quiero. Lo sabes, ¿no? 283 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 284 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 ¿Has escuchado algo interesante últimamente? 285 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Ay. 286 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Lo siento, aún no he podido escucharlo. 287 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 No, sin presiones. 288 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Solo ha pasado un día. Estás liado. 289 00:15:53,577 --> 00:15:55,371 No pasa nada. 290 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Nos vemos luego. 291 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Vas a ir a la hoguera, ¿no? 292 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Por supuesto. 293 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 ¿A qué ha venido eso, Nathan? Relájate. 294 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 TALLER DE TONY 295 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 ¿Querías hablar conmigo? Justo iba a empezar. 296 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Sí. 297 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Estas últimas semanas te he visto muy distraído. 298 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Llegas tarde. Ven. 299 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Cometes errores impropios de ti. 300 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Tony, parece que me vayas a despedir. 301 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Tú ven. 302 00:16:40,582 --> 00:16:44,920 Mira, olvidaste poner la capota y unos mapaches rasgaron la tapicería. 303 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Lo siento, pensaba que lo había hecho. 304 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 - Lo llamaré y lo arreglaré. - Ya he hablado con él. 305 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Se lo ha tomado bien, porque pagaremos el arreglo. 306 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Con tu sueldo, por cierto. 307 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Cole, mírame. 308 00:17:02,146 --> 00:17:06,316 No hace falta que me digas qué te pasa, pero céntrate. 309 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 ¿Estamos? 310 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 - ¿Sí o no? - Sí. 311 00:17:12,197 --> 00:17:15,242 Venga, a currar. Tienes dos motores que revisar. 312 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "El amor no ve con los ojos, sino con la mente". 313 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 No. 314 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 "El amor no ve con los ojos, sino con la mente". 315 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Hola. Perdón por llegar tarde. 316 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 No pasa nada. 317 00:17:39,099 --> 00:17:41,518 Gracias por ayudarme con lo de Juilliard. 318 00:17:41,602 --> 00:17:44,605 Me encantaría entrar en su curso de verano. 319 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 De nada. Yo, encantada. 320 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Cuando llegué, no sabía hacer muchas cosas. 321 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Como limpiar los establos. 322 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 O escaquearme para no limpiarlos. 323 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Pero de esto sí que sé. 324 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 Así puedo sacarle partido a mi experiencia en un insti pijo. 325 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 No me fastidiéis. 326 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 - Ahora no. - Va, Cole. 327 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 Con Skylar cada vez estoy mejor, 328 00:18:20,307 --> 00:18:25,270 pero le compuse una canción y aún no me ha dicho nada y estoy histérico. 329 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Vale, os llevo. 330 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 ¡Toma ya! 331 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 Me flipa esta canción. 332 00:18:35,781 --> 00:18:36,990 Anda ya. 333 00:18:37,574 --> 00:18:42,579 Vale, se lo pido a papá. Seguro que le parece bien lo de la birra. 334 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 ¿No tenéis amigos? 335 00:18:44,164 --> 00:18:47,000 ¿Para qué, teniendo un pedazo de hermano como tú? 336 00:18:50,754 --> 00:18:54,424 - Tío, por una vez… - Ya conoces las reglas. Atrás. 337 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Algún día yo seré el mayor y os chincharéis. 338 00:19:01,265 --> 00:19:03,725 Nunca serás el mayor, eso va por años. 339 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 Calla la boca. 340 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 ¿Estáis ya o qué? 341 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 - Sí. - Sí. 342 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 ¡Vamos allá! 343 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Venga. 344 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Hola, Cole. 345 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 ¿Creéis que ha escuchado mi canción? 346 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Voy y se lo pregunto. 347 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 - ¿Se lo pregunto? - Tío, relaja. 348 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Primero plantas la semilla y luego dejas que venga. 349 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 - ¿No? - Sí, tienes razón. 350 00:20:00,866 --> 00:20:02,910 - ¿Qué haces? - Plantar la semilla. 351 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Hola. 352 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Hola. 353 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 ¿Puedo unirme? 354 00:20:31,563 --> 00:20:33,273 ¿Podemos hablar? 355 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Mira, Alex, me he enterado de lo tuyo con Paige y Cole. 356 00:20:49,748 --> 00:20:53,627 - ¿Qué? ¿Quién te lo ha dicho? - ¿Por qué no me lo dijiste? 357 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Quiero saber una cosa. 358 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 El besuqueo. 359 00:20:57,756 --> 00:21:00,217 Nuestra relación. 360 00:21:01,051 --> 00:21:04,554 ¿Te gusto o solo quieres vengarte de Cole? 361 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 ¿Qué dices? 362 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Se me ha ido la olla con Cole. 363 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 Y tendría que haberte contado lo de Paige. 364 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - ¿Por qué no lo hiciste? - Porque… 365 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 me daba vergüenza. 366 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 Porque voy a hogueras a jugar al birra-pong. 367 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Y tú eres de Manhattan. Y a mí me gustan las novelas de fantasía. 368 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 Estás tan fuera de mi alcance que me da corte. 369 00:21:28,287 --> 00:21:31,290 Alex, sabes que esas cosas me dan igual. 370 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Ya lo sé, pero… 371 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Pero a veces me cuesta creérmelo. 372 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Sé que no es excusa. 373 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Te lo juro, 374 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 lo que siento por ti no tiene nada que ver con mi hermano 375 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 ni con Paige. 376 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 ¿Vale? 377 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Vale. 378 00:22:12,372 --> 00:22:14,374 - ¿Jugamos al birra-pong? - ¡Sí! 379 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 ¿Tienes puntería? 380 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 No fallo nunca. 381 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 ¿Lo ves? 382 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 - ¿Quieres…? - Kiley, ¿vas conmigo? 383 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Sí, vale. 384 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 - Y luego saltó de la cama. - Vaya trola. 385 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 - Y el lagarto voló. - Era el sofá. 386 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Nunca la había oído soltar tacos. 387 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 Mentira. Soy un angelito. 388 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Oye, amor. 389 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 ¿Todo bien? 390 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Sí. 391 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Mando esto y ya. 392 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Perdona. 393 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 No pasa nada. 394 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 ¿Me estás espiando? 395 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 ¿Dean? 396 00:22:59,127 --> 00:23:01,880 - ¿Qué? ¿Trabajas aquí? - En realidad… 397 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Sabía que este sitio me sonaba. 398 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Este es Dean. Estudiamos juntos el primer año de Empresariales. 399 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, estos son Nik, Tara y Hayley, mi prometida. 400 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 - ¡Tu prometida! Hayley. - Sí. 401 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Encantado de conocerte. De conoceros a todos. 402 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 - ¿Qué tal la comida? - Divina, de verdad. 403 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Estamos maravillados. 404 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Gracias. Le ponemos mucho cariño. 405 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 - ¿Esto es tuyo? - Sí. 406 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 ¿En serio? 407 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Dean no paraba de hablar de que quería abrir un restaurante 408 00:23:31,284 --> 00:23:34,246 y de cómo lo diseñaría, hasta el último detalle. 409 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 ¿Tienes un segundo? 410 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 - Sí. - Pilla una silla. 411 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 - El local es mío. - Sí. 412 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 Es impresionante. 413 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 Si supieras los baches que hemos tenido… 414 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 ¿A qué te refieres? 415 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Todo lo que servimos es orgánico, de bienestar animal y de temporada. 416 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Ha costado encontrar buenos proveedores. 417 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 Dos semanas antes de abrir, el chef dimitió. 418 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 - Ay, no. - Sí. 419 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Fui a Milán y convencí a Paulo para venir. 420 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 - Luego os lo presento. - ¿Qué? 421 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 El vino es italiano, de un viñedo orgánico con biodiversidad. 422 00:24:07,988 --> 00:24:09,739 En aduanas es un jaleo. 423 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Importarlo cuesta más de lo que pensaba y… 424 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - Y os estoy aburriendo. - ¡No! Qué va. 425 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 - Qué va. - Perdona. 426 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Sí, gracias. 427 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Ahora vuelvo. 428 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Que aproveche. 429 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Muchas gracias. 430 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Hayley y yo también trabajamos en restauración. 431 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 Temporalmente. 432 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 ¿En serio? 433 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Nunca me comentaste nada. 434 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Pues no. 435 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Es un rumbo nuevo y un poco agobiante. 436 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Pero este sitio es flipante. 437 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Me conformaría con que mi local fuera la mitad de guay que este. 438 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Si quieres, te lo puedo enseñar por dentro. 439 00:24:50,489 --> 00:24:53,325 Si a tu prometida no le importa que te secuestre. 440 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 No. Perdón. Claro, ve, aprovecha. 441 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 - ¿Sí? - Sí. 442 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 - Genial. - Qué pasada. 443 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Ahora vuelvo. 444 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Sí, vale. 445 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Ahora vuelvo. 446 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 Ya lo sé. 447 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Hola. 448 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Hola. 449 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Quería hablarte de lo de la partida. 450 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Siento mucho lo de Cole. 451 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Es un cortarrollos. 452 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Cole no me molestó. 453 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - ¿No? - Tú sí. 454 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 Los juegos son una cosa nuestra. 455 00:25:47,921 --> 00:25:50,006 Y tú vas y te traes a Jackie. 456 00:25:52,634 --> 00:25:55,220 ¿Jackie no te cae bien? 457 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Ay, de verdad. No es eso. 458 00:25:59,099 --> 00:26:00,350 Te echo de menos. 459 00:26:00,433 --> 00:26:02,894 Ya nunca quedamos solos. 460 00:26:03,478 --> 00:26:06,731 Estás tan pillado por ella que casi no nos vemos. 461 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Lo siento, no era consciente. 462 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 Ya lo sé. 463 00:26:30,714 --> 00:26:34,384 Te acompaño en el sentimiento. Grace es una crac al birra-pong. 464 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 No me va mucho el birra-pong. 465 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 ¿Y yo? 466 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 Porque al principio parecía que te gustaba y ahora pasas de mí. 467 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 ¿Una canción? 468 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 - ¿Y? - Tío, en serio. 469 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 No somos pareja, ¿no te parece muy intensito? 470 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Pues no. 471 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 ¿Ibas a…? 472 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 ¿A ignorarme y ya? 473 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 ¿Y si no te llego a preguntar? 474 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Vale. 475 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 ¿Sabes qué? 476 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 No es patético que me gustes. 477 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 Ni que te lo diga. 478 00:27:21,264 --> 00:27:23,850 Si te parece mal, es tu problema. 479 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 Al menos yo voy de cara, no como tú. 480 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 ¿Cuánto has escuchado? 481 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Algo más que nada. 482 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Tengo razón. 483 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 ¿No? 484 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Igual sí. 485 00:27:48,249 --> 00:27:51,878 Pero mola gustarle tanto a alguien. 486 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Yo no lo dejaría pasar. 487 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 Ahora nos toca a Jackie y a mí. 488 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Suerte con esta ronda, que luego te tocará contra mí. 489 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 - ¿Me estás vacilando? - Hablo del birra-pong. 490 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - Que estés celoso no… - ¿Yo? ¿Celoso de ti? 491 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 ¿Y qué más? 492 00:28:23,243 --> 00:28:24,452 ¿Sabes qué, Cole? 493 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 ¿Por qué no vuelves con Erin, Page u Olivia 494 00:28:29,249 --> 00:28:31,751 y nos dejas en paz a Jackie y a mí? 495 00:28:31,835 --> 00:28:32,669 ¿Olivia? 496 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Va a ser que no. 497 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 No tengo que hacer nada, porque… 498 00:28:41,052 --> 00:28:42,303 si me espero un poco, 499 00:28:42,387 --> 00:28:44,431 acabarán viniendo todas a mí. ¿No? 500 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 ¡Alex! 501 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 ¿Qué haces? 502 00:28:53,064 --> 00:28:55,692 Algo que tendría que haber hecho hace mucho. 503 00:28:56,359 --> 00:28:58,361 ¿No decías que no era por Paige? 504 00:28:59,112 --> 00:29:01,322 Supongo que era mentira. 505 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 ¿Estás bien? 506 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Sí. 507 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Vale. 508 00:29:08,204 --> 00:29:09,122 Jackie, espera. 509 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 - Erin… - No me cuentes historias. 510 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Yo aquí rayándome por Jackie, 511 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 por vuestra relación y por el tonteo. 512 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - ¿Qué más da? Está con Alex. - Yo ya lo sé. ¿Y tú? 513 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Tus tonteos y líos me dan igual. 514 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 Teníamos un acuerdo y lo aceptaba. 515 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 Pero ¿te has liado con Olivia? 516 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 ¿Con mi mejor amiga? 517 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Se acabó. 518 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Se acabó para siempre. 519 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 - Erin. - Tú ni me hables. 520 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Se acabó. 521 00:29:46,785 --> 00:29:48,411 No quiero saber nada. 522 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Qué horror. 523 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Levanta. 524 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 - Vámonos. - Gracias. 525 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Qué hambre, apenas he podido comer. 526 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Ese restaurante es una pasada. 527 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Es justo el estilo que me gusta. 528 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 ¡Y Dean! 529 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Es increíble que lo haya conseguido. 530 00:30:27,408 --> 00:30:29,327 ¿A que es impresionante? 531 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Mucho. 532 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 ¿Estás bien? 533 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 - ¿En serio? - Sí. 534 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Vale. 535 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Pues no, no estoy bien. 536 00:30:47,470 --> 00:30:48,388 Estoy enfadada. 537 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Muchísimo. 538 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 - Dime que no es por… - ¿Por trabajo? 539 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 Se suponía que salíamos para desconectar. 540 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Pero solo has hablado de trabajo. 541 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Eso no es verdad. 542 00:31:03,111 --> 00:31:05,697 No es culpa mía que apareciera Dean. 543 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 ¿Querías que lo ignorara o qué? 544 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 No, claro que no. 545 00:31:09,784 --> 00:31:12,036 Pero nos has dejado tirados. 546 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 No entiendo por qué seguimos en bucle. 547 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Me gusta trabajar en el Lark. Se me da bien. 548 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Eso estaría muy bien si no nos estuviera consumiendo tanto. 549 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 - Estás obsesionado con… - No estoy obsesionado. 550 00:31:26,217 --> 00:31:29,095 Lo hago por nosotros, por nuestro futuro. 551 00:31:29,178 --> 00:31:30,555 ¿Qué tiene de malo? 552 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 ¿Qué tiene de malo aspirar a una vida mejor? 553 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Que no quiero esa vida. 554 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 ¿Qué dices? 555 00:31:43,109 --> 00:31:46,279 ¿Te avergüenzas de mí? ¿O de que trabaje en el Lark? 556 00:31:46,362 --> 00:31:49,157 No vayas por ahí. Por favor te lo pido. 557 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Estudié en Berkeley para… 558 00:31:52,035 --> 00:31:54,412 No soy lo bastante listo para ti. 559 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Vale. 560 00:32:00,960 --> 00:32:05,298 Iba a decir que estudié en Berkeley para ser así. 561 00:32:05,381 --> 00:32:09,385 Para trabajar todo el día, casi no ver a los amigos 562 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 y perderme eventos sociales. 563 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Pero luego vine aquí y me di cuenta de que no hay que vivir así. 564 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 Que no es necesario. 565 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 No me hagas quedar de adicto al trabajo. 566 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 ¡Estoy intentando llegar a algo! 567 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 Y en vez de apoyarme o estar orgullosa de mí, 568 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 parece que te moleste. 569 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 No es por eso. 570 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Es que… 571 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, tenemos 25 años. 572 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Quiero disfrutarlo. 573 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Quiero ir de viaje en coche. 574 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 Quiero pasarme la noche bailando, aprender francés, yo qué sé. 575 00:32:52,428 --> 00:32:54,681 No estoy lista para saltarme todo eso. 576 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 No merece la pena perdérselo. 577 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Para mí, sí. 578 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 Vale. 579 00:33:13,116 --> 00:33:15,910 Pensaba que esto era un pequeño bache 580 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 que podíamos solucionar, pero… 581 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 es más que eso. 582 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 ¿Qué insinúas? 583 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 No queremos lo mismo, Will. 584 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Salta a la vista. 585 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Yo te quiero a ti. 586 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 Cuando te he visto con Dean… 587 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 Hacía meses que no estabas tan contento. 588 00:33:44,480 --> 00:33:47,275 No quiero hacerte infeliz. 589 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Pero tampoco puedo rendirme. 590 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Esto no acabará bien. 591 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Esto no es… 592 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 No quería que pasara esto. 593 00:34:02,248 --> 00:34:03,791 Igual el problema no era… 594 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 el dinero, el curro 595 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 ni la boda… 596 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 sino nosotros. 597 00:34:33,196 --> 00:34:36,991 Hola. ¿Qué tal ha…? ¿Y eso? Cole, ¿qué ha pasado? 598 00:34:37,075 --> 00:34:38,659 El otro está peor. 599 00:34:40,036 --> 00:34:42,371 Alto. ¿Qué le ha pasado a tu hermano? 600 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 ¿Hola? 601 00:34:45,458 --> 00:34:48,252 - Como mellizo, me niego a declarar. - Y yo. 602 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 ¿En serio? 603 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 - No me hagáis esto. - Hola. 604 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 - ¿Nos dejáis solos un momento? - ¿Estás bien? Cariño. 605 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Ha llamado Mato. 606 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 Ha propuesto una solución. 607 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Eso es bueno, ¿no? 608 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 ¿Por qué no te alegras? 609 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Porque no es un préstamo. 610 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Vale. 611 00:35:20,993 --> 00:35:23,246 Un promotor quiere comprar el terreno. 612 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Perdona, sé que es tu baño. 613 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 No quería encontrármelo. 614 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 No pasa nada. 615 00:35:47,603 --> 00:35:48,521 Es un momento. 616 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 Lo de antes… 617 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 No quiero hablar. 618 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 Tienes que limpiarlo todo bien. 619 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Ven. 620 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 No te muevas. 621 00:36:18,092 --> 00:36:19,677 ¿Por qué te ha pegado? 622 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 623 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 624 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Ya lo hago yo. 625 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Mejor lo hago yo. 626 00:36:40,948 --> 00:36:41,908 Gracias, Jackie. 627 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Ay, Cole. 628 00:36:48,998 --> 00:36:51,751 Esta zona junto al ojo es muy delicada. 629 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 Hay que limpiarla con cuidado. 630 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Si no, no se curará bien y dejará marca. 631 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 Y ese tipo de marcas… 632 00:37:05,097 --> 00:37:07,600 Esas heridas no son fáciles de ocultar. 633 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 Ni de sanar. 634 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 ¿Ves por dónde voy? 635 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 No sé si esto tiene arreglo. 636 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 "CANCIÓN DE SKYLAR" 637 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Me miras y se me para el corazón. 638 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Nunca me pasa. 639 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Empiezo a escribir un libro 640 00:37:53,187 --> 00:37:55,982 lleno de páginas en blanco. 641 00:37:56,065 --> 00:37:57,692 HALCÓN AZUL SE HA CONECTADO 642 00:37:59,068 --> 00:38:02,530 Cernícalo verde. Aquí Halcón azul. Cambio. 643 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 ¿Quieres jugar? 644 00:38:09,745 --> 00:38:12,707 Aquí Cernícalo verde. Al lío. 645 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Vivía la vida inconscientemente. 646 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 No sabía que estabas ahí arriba iluminando el cielo. 647 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 ¿Qué hacéis? Es muy tarde. 648 00:38:31,267 --> 00:38:33,352 Es hora de dormir. 649 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Y tú para de jugar, que no le dejas dormir. 650 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Ya paro, en serio. 651 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Siempre estás igual. 652 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 ¿Qué te ha pasado? 653 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 "El otro" eres tú. 654 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 Lo hablaremos por la mañana. 655 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 A dormir. 656 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 La que me va a caer. 657 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Las historias que me cuento 658 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 para sentirme como me siento. 659 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Hola, mamá. 660 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 Tú y yo solos 661 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 iluminamos el cielo. 662 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Cuando te miro a los ojos me sorprende 663 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 que hace no tanto 664 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 vivía inconscientemente. 665 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 No sabía que estabas ahí arriba iluminando el cielo. 666 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 Bajan de lo más alto 667 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 las historias que me cuento 668 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 para sentirme como me siento. 669 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 No lo olvides, 670 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 tú y yo 671 00:40:08,280 --> 00:40:09,865 iluminamos el cielo. 672 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá