1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 SREDNJA ŠKOLA SILVER FALLS 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 Hoću li se morati gledati Alexa i Jackie kako se ljubakaju na krijesu? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,605 Nadam se da ne. Ljigavi su od Dana zahvalnosti. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,985 Hoćemo se spremati kod mene u subotu? Možemo ići skupa. 5 00:00:27,485 --> 00:00:28,778 Ne ideš s Coleom? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 Zar niste opet skupa? 7 00:00:31,448 --> 00:00:35,285 Naći ćemo se ondje. A i želim da mi nakovrčaš kosu. 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 O, da. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,958 -Hej. -Hej, što ima? 10 00:00:42,042 --> 00:00:46,755 Donio sam ti nešto. Prebacio sam neke pjesme koje ti se možda svide. 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,381 Neke bendove i plejliste. 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,844 Osim toga, na kraju ima još jedna pjesma za tebe. 13 00:00:52,927 --> 00:00:55,805 Glazba od glazbenika? Počašćen sam. 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,893 -Tako nekako. -Jedva to čekam poslušati. Hvala, Nathane. 15 00:01:04,064 --> 00:01:07,442 Hej, Waltere! I dalje ćemo poslije igrati Catan? 16 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Sigurno. 17 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catan danas, beer pong u subotu. 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,533 No trebamo trećeg. Marcus neće doći. 19 00:01:15,617 --> 00:01:16,451 -Opet? -Da. 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,461 Što je? Imam nešto u kosi? 21 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 Ne. Nemaš ništa. 22 00:01:31,007 --> 00:01:32,509 Dobro, ja idem. 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Naći ću neku zamjenu. 24 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Beer pong? 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,561 To se igra na krijesu. Vidjet ćeš. 26 00:01:44,562 --> 00:01:48,775 I dalje mi je nevjerojatno da nikad nisi bila na krijesu. 27 00:01:48,858 --> 00:01:53,113 Golema otvorena vatra na Upper West Sideu ne bi baš bila prihvaćena. 28 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Dobro kažeš. 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 To je ovdje velika stvar. 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,997 I želim te odvesti do jedne formacije stijena. 31 00:02:03,081 --> 00:02:07,836 Akustika je takva da djeluje kao da si kilometrima od krijesa i svih ljudi. 32 00:02:07,919 --> 00:02:13,049 I ondje je jako mračno. Pa jedino što možeš vidjeti su zvijezde. 33 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Samo mi i one. 34 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 Samo mi? 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Baš zabavno za vas. 36 00:02:19,681 --> 00:02:22,225 Planirate spontani spoj. Zar imate 40 g.? 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,562 -Zaveži, Cole. -Ja volim planirati. 38 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 Ako nas to usrećuje, koga briga? 39 00:02:29,232 --> 00:02:31,651 Sretni smo, zar ne? 40 00:02:32,485 --> 00:02:33,444 Totalno sretni. 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Je li ti to dovoljno spontano? 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 To je… Što god. 43 00:02:45,707 --> 00:02:46,833 -Što god. -Erin. 44 00:02:48,459 --> 00:02:50,170 -Čekaj. -Tu si. 45 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hej. 46 00:02:57,177 --> 00:03:00,889 Vratimo se na ono „samo mi”. Može? 47 00:03:05,310 --> 00:03:11,858 MOJ ŽIVOT S WALTEROVIMA 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Nego, pričajte mi o tom krijesu. 49 00:03:14,903 --> 00:03:18,281 -Čujem da je to velika stvar. -U redu. To je golema stvar. 50 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 -Da. -Ideš s Alexom? 51 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 -Zar ne? -Da. 52 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Misliš da ćete se… Znaš. 53 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 Što? Nećemo. Zašto to misliš? 54 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 -Mnogi su se ondje seksali. -Ono, svi. 55 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 Da, to se ondje radi. 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Mi ne. Nismo još u toj fazi. 57 00:03:33,796 --> 00:03:36,132 Ono, nismo ni blizu toga. 58 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 -Što je? -Baš. 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Jesi li sigurna? 60 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Jako ste bliski. 61 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Da, a ako ste takvi u javnosti, kakvi ste tek nasamo… 62 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Dobro, Alex se mora smiriti s ljubakanjem. 63 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Ne sviđa ti se to? Jer ako ne… 64 00:03:53,733 --> 00:03:57,820 Ne, nego… To mi samo djeluje malo previše. 65 00:03:58,321 --> 00:03:59,948 Zar ne? U javnosti. 66 00:04:00,531 --> 00:04:01,449 -Previše. -Da. 67 00:04:03,368 --> 00:04:07,205 Nije bio takav tijekom praznika, a ni kad smo kod kuće. 68 00:04:07,288 --> 00:04:09,582 Zbilja? Jer ni s Paige nije bio takav. 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 Baš sam to htio reći. 70 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 -Nikad nije bio takav. -Molim? 71 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Alex je bio s Paige? 72 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Da, mislim da mu je ona bila prva. 73 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Djevojka! Prva djevojka! 74 00:04:25,056 --> 00:04:27,684 -Ne znam zašto mi nije rekao. -Ma zbog Colea. 75 00:04:29,102 --> 00:04:32,355 -Što s Coleom? -Pa, oni su se poseksali. 76 00:04:32,438 --> 00:04:36,150 Dobro? Alex sigurno nešto pokušava dokazati sad kad ste skupa. 77 00:04:38,152 --> 00:04:39,153 Ne razumijem. 78 00:04:39,862 --> 00:04:42,448 -Cole i Alex tukli su se za Paige. -Molim? 79 00:04:42,532 --> 00:04:46,452 -Grace. Možda da… -Mislim, nisu se doslovno tukli. 80 00:04:46,536 --> 00:04:51,291 -Ono, Cole je Alexu ukrao Paige. -Cole je učinio što? 81 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Dame, molim vas. 82 00:04:54,877 --> 00:04:55,920 Oprostite. 83 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 Ako će ti biti lakše, manje si problematična od Paige. 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,096 Istina. 85 00:05:10,268 --> 00:05:13,021 Jesi li pročitala novu lekciju iz povijesti? 86 00:05:13,730 --> 00:05:17,650 -Ne, još nisam. -Ja ću dobiti jedinicu na testu. 87 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 -Ne mogu zapamtiti sporazume… -Alexe, moram te nešto pitati. 88 00:05:21,404 --> 00:05:22,488 -U knjižnici… -Hej. 89 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 -Hej. Evo nam treće. -Bok. 90 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Super. Hvala, Jackie. 91 00:05:28,411 --> 00:05:29,287 Naravno. 92 00:05:29,370 --> 00:05:32,707 Hej, jesi li ti pročitala novu lekciju iz povijesti? 93 00:05:33,791 --> 00:05:34,876 Isuse Kriste. 94 00:05:36,919 --> 00:05:38,546 Ignorirajte ih. 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,256 Društvene igre? 96 00:05:41,257 --> 00:05:47,013 -Ozbiljno? Vi ste sredovječni ljudi? -Odlazi, Cole. Vrati se svom fan klubu. 97 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 Bojiš se da bi izgubio? 98 00:05:56,314 --> 00:05:57,231 Pridruži se. 99 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Cole. 100 00:06:02,070 --> 00:06:04,405 Hajde. Neću igrati neku dosadnu igru. 101 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 -Bez uvrede. -Nisam se uvrijedila. 102 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 -Zapravo, ja jesam. -Cole. 103 00:06:09,827 --> 00:06:10,912 -Dolaziš? -Ne. 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Igrat ću. 105 00:06:19,879 --> 00:06:21,047 Hvala što si došla. 106 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Što se događa? 107 00:06:27,804 --> 00:06:30,306 Ne znam što da radim s Willom. 108 00:06:31,182 --> 00:06:33,810 Situacija između nas i dalje je čudna. 109 00:06:33,893 --> 00:06:34,852 Kako to misliš? 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,647 Jednostavno ne… 111 00:06:38,439 --> 00:06:40,608 Ne povezujemo se, znaš? 112 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 Will stalno radi. 113 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Ja kasnim s diplomskim pa se jedva viđamo. 114 00:06:49,075 --> 00:06:52,578 A kad smo napokon sami, svađamo se. 115 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 Ovo je najduže razdoblje da nismo… 116 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 Da nismo to popravili. 117 00:07:00,503 --> 00:07:03,756 Brinem se da se situacija više ni neće moći popraviti. 118 00:07:05,091 --> 00:07:05,967 Vas dvoje? 119 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Nema šanse. 120 00:07:08,553 --> 00:07:09,679 Prebrodit ćete ovo. 121 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 -Misliš? -Da, mislim. 122 00:07:13,599 --> 00:07:17,228 -Mislim, u svim vezama ima problema. -Da. 123 00:07:18,855 --> 00:07:23,234 Trebate ravnotežu između posla i života. To je trebalo meni i Niku. 124 00:07:23,901 --> 00:07:27,738 -Imamo vrlo specifična pravila. -Da? Kao na primjer? 125 00:07:28,739 --> 00:07:31,033 Ono, kad dođemo na parkiralište, 126 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 nema više razgovora o učenicima, ocjenama i školi. 127 00:07:36,747 --> 00:07:39,792 -Da. I to pomaže? -O, da. 128 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Baš si odgovarate. 129 00:07:43,754 --> 00:07:44,881 Istina je. 130 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Iznenađuje me koliko. 131 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Da. 132 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Sretna sam zbog tebe, Tar. 133 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 -Hvala. -Da. 134 00:07:54,807 --> 00:07:57,059 Čekaj, možemo na spoj u četvero! 135 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Da, Nik i ja htjeli bismo ići u onaj novi otmjeni restoran u Lockwoodu. 136 00:08:02,064 --> 00:08:02,982 Idite s nama. 137 00:08:03,566 --> 00:08:07,570 -Ne, ne želimo vam smetati na spoju. -Ma molim te. Ne smetate. 138 00:08:07,653 --> 00:08:11,199 Bit će jako zabavno! Ti i Will možete se opet povezati. 139 00:08:11,949 --> 00:08:13,701 Nik i ja ćemo malo izaći. 140 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Što… Imaš… Mislim, prestani. 141 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 Onda? Što kažeš? 142 00:08:23,419 --> 00:08:25,421 -Da, što god. -To! 143 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Izlazak zvuči fantastično. 144 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 -Super, rezervirat ću stol. -Može. 145 00:08:31,010 --> 00:08:33,971 A sad mi reci, jer stalno to spominješ, 146 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 koliko je dobar seks? 147 00:08:37,517 --> 00:08:39,310 Već žalim što sam pitala. 148 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 -Idemo samo. -Dobro. 149 00:08:50,613 --> 00:08:52,823 Kupit ću naselje. 150 00:08:53,824 --> 00:08:55,284 Mislim, još jedno. 151 00:08:55,368 --> 00:08:58,412 -Ne možeš tu. Ceste su Kileyne. -Pa? 152 00:08:58,496 --> 00:09:03,543 -Moraš imati svoje ceste. Pravila kažu… -Pravila su tu da se krše. 153 00:09:03,626 --> 00:09:08,464 Ovo je Divlji zapad. Osim ako se bojiš odmetnuti. Bojiš se opasnosti? 154 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Ne bojim se. To je varanje. 155 00:09:11,175 --> 00:09:14,929 -Bojiš se igrati pravilno da ne izgubiš? -Baš si čistunka, New York. 156 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 A ti kukavica, Colorado. I nisam čistunka. 157 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Ma naravno da nisi. Ali ovo je pošteno, zar ne? 158 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Kao da si ti ikomu mjerilo za poštenost. 159 00:09:27,233 --> 00:09:29,819 Vidiš li što i ja? Očijuka li s njom? 160 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Što? On spava sa svima. 161 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 S kime to? 162 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Ne znam. 163 00:09:39,620 --> 00:09:40,496 Mislila sam… 164 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Nije li da vi niste u nekoj ozbiljnoj vezi? 165 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Nije. 166 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Mislim… 167 00:09:49,589 --> 00:09:50,464 Ne znam. 168 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Što god. 169 00:10:08,816 --> 00:10:10,693 -Hej. -Hayles, otkud ti ovdje? 170 00:10:11,319 --> 00:10:15,781 Uvaljujem se seksi barmenu. Čujem da je jako popularan. 171 00:10:15,865 --> 00:10:19,243 -To možemo srediti. -Donijela sam večeru. 172 00:10:20,703 --> 00:10:24,665 Žao mi je, u gužvi smo. A čeka me i inventura. Rekao sam ti. 173 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 Jesi, da. 174 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Večera je za tebe, ne za nas. Da ne jedeš stalno hranu iz bara. 175 00:10:30,463 --> 00:10:35,051 Poslao te je sam Bog. Pojedem li još jednu prženu tikvicu… 176 00:10:35,134 --> 00:10:39,096 -Ne želim ih više vidjeti. -Znam. Nema ih u pad thaiju, obećavam. 177 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 -Triput sam provjerila. -Sjajno. 178 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Također… 179 00:10:43,851 --> 00:10:47,480 -Imaš li planove za subotu navečer? -Da, radim. 180 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Aha. 181 00:10:51,067 --> 00:10:52,234 Što si mislila? 182 00:10:52,860 --> 00:10:57,573 Nik i Tara zovu nas na spoj u četvero. Znam da je u zadnji tren. 183 00:10:57,657 --> 00:11:02,662 Mislila sam, s obzirom na zadnjih nekoliko tjedana, ne znam… 184 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 -Večera? -Da. 185 00:11:04,830 --> 00:11:11,837 Idu na spojeve i ne razgovaraju o školi. Restoran je u Lockwoodu, sredili bismo se. 186 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 -I, iskreno, seks im je sjajan. -Čekaj. Što? 187 00:11:17,176 --> 00:11:18,719 To će biti dobro za nas. 188 00:11:19,929 --> 00:11:23,474 Nema distrakcija. Samo… zabava s prijateljima. 189 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 To bi nam dobro došlo, znaš? 190 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Učinimo to. 191 00:11:30,523 --> 00:11:34,902 -Da? -Da. Mislim, nisam stalno sav u poslu. 192 00:11:34,985 --> 00:11:38,614 I ne mogu odbiti svoju seksi zaručnicu. 193 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Znam, zar ne? 194 00:11:40,950 --> 00:11:43,285 -Onda, idemo na spoj? -Da, idemo. 195 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Da. 196 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Naprijed. 197 00:11:57,425 --> 00:12:02,722 -Nisam znao da si tako kompetitivna. -Učim, pa ako si došao bez veze… 198 00:12:05,307 --> 00:12:09,729 Da sam znao da će biti zabavno pobijediti te, prije bih igrao tu glupu igru. 199 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 Kao prvo, nisi me pobijedio. 200 00:12:12,815 --> 00:12:17,445 Kao drugo, nisi mislio da je glupa kad si se hvalio zalihama ruda. 201 00:12:17,945 --> 00:12:23,117 Kao treće, to što ja želim slijediti pravila ne znači da sam kompetitivna. 202 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 Vjerujem u ispravno i pogrešno. 203 00:12:27,079 --> 00:12:29,415 O čemu ti to? I ja vjerujem u to. 204 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Stvarno? Bi li se Paige složila s tobom? 205 00:12:34,879 --> 00:12:36,380 Ne znam na što misliš. 206 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Tvoja je tajna otkrivena. 207 00:12:40,342 --> 00:12:43,929 Znam da si Alexu ukrao Paige, ne glumataj. 208 00:12:46,265 --> 00:12:49,310 Kao prvo, nemaš pojma o čemu govoriš. 209 00:12:49,810 --> 00:12:51,729 Kao drugo, nikoga nisam ukrao. 210 00:12:51,812 --> 00:12:54,523 Kao treće, ako itko glumata, to si ti. 211 00:12:55,357 --> 00:12:56,442 Molim? 212 00:12:56,525 --> 00:13:00,946 Ponašaš se kao da si neka svetica i optužuješ mene da varam. 213 00:13:01,822 --> 00:13:05,826 Nisi li ti jedan dan bila sa mnom, a drugi se dan ljubila s Alexom? 214 00:13:07,286 --> 00:13:10,664 Čekaj, zaboravio sam. Totalno si sretna s njim, zar ne? 215 00:13:12,833 --> 00:13:18,047 Volim očijukati, ali barem sam iskren. Jedina koja glumi nešto što nije si ti. 216 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Pokušavaš me ubiti? Odvikao sam se od doručaka Walterovih. 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 Morat ću u teretanu. 218 00:13:37,900 --> 00:13:42,238 Znaš, da radiš cijeli dan na farmi, ne bi morao u teretanu. 219 00:13:42,780 --> 00:13:43,948 Bolje ti nego ja. 220 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Dobro, moram ići. 221 00:13:48,327 --> 00:13:49,954 -Hvala na doručku. -Naravno. 222 00:13:57,670 --> 00:13:58,712 Hej, Mato. 223 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Čekaj malo. 224 00:14:09,181 --> 00:14:13,102 Lagao sam ti o ranču. Ne ide nam dobro. 225 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 U dugovima smo. 226 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 -Koliko mjeseci kasniš? -Osam. 227 00:14:24,280 --> 00:14:26,907 -Ne znam kako sam to dopustio. -Nisi ti kriv. 228 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 Puno vas ima isti ovaj problem. 229 00:14:29,702 --> 00:14:35,165 -Stan je nešto spomenuo, ali… -Ali ništa. Nisi ti kriv. To je… život. 230 00:14:36,584 --> 00:14:38,627 Razgovarao sam s Darylom u banci. 231 00:14:40,754 --> 00:14:44,592 Čak sam i zvao neke ljude da radim noćne smjene. 232 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 -Što? -U mljekari, mlinu. 233 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 -Ne možeš to raditi. -Nešto moram. 234 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hej. 235 00:14:57,396 --> 00:14:58,647 Bi li mi mogao… 236 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 -Kvragu. Zaboravi da sam išta rekao. -Žao mi je. 237 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Posudio bih ti i zadnji novčić. 238 00:15:07,781 --> 00:15:10,367 Ali pomogao sam Stanu i Youngbloodsima. 239 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 -Nije mi ništa ostalo. -Jasno. 240 00:15:12,661 --> 00:15:16,582 -Nisam ništa trebao reći, zaboravi. -To ne znači da ti neću pomoći. 241 00:15:17,917 --> 00:15:22,963 -Daj da razmislim. Smislit ćemo nešto. -Ma sve će biti u redu. Bit ćemo dobro. 242 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Dođi. 243 00:15:25,716 --> 00:15:27,760 -Hvala ti. -Volim te, brate. Dobro? 244 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 -Hej. -Bok. Što ima? 245 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Jesi li slušao kakvu kul glazbu u zadnje vrijeme? 246 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Oprosti, nisam stigao. 247 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Ma ne, nema pritiska. 248 00:15:50,616 --> 00:15:55,079 Tek je prošao jedan dan, imaš posla. Ti… Nema frke. 249 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Vidimo se poslije. 250 00:16:01,168 --> 00:16:02,753 Ideš na krijes, zar ne? 251 00:16:03,545 --> 00:16:04,380 Totalno. 252 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Nismo li rekli da ćeš se opustiti? Opusti se. 253 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 TONYJEV AUTOSERVIS 254 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Hej, trebaš me? Taman idem raditi. 255 00:16:26,402 --> 00:16:27,236 Da, trebam te. 256 00:16:27,987 --> 00:16:32,533 Nešto se događa zadnjih tjedana. Rastresen si. Kasniš na posao. Dođi. 257 00:16:33,409 --> 00:16:35,494 Činiš pogreške koje inače ne činiš. 258 00:16:36,078 --> 00:16:39,081 Isuse, Tony. Ubijaš me. U kolikoj sam nevolji? 259 00:16:39,164 --> 00:16:42,209 Samo dođi. Vidi ovo. Nisi podigao krov. 260 00:16:42,292 --> 00:16:44,920 Rakuni su uništili kabriolet g. Tana. 261 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Oprosti. Mislio sam da sam provjerio. 262 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 -Nazvat ću ga i ispraviti to. -Čuli smo se mi. 263 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Ima razumijevanja, ako sredimo štetu, 264 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 a to ću oduzeti tebi od plaće. 265 00:16:59,226 --> 00:17:00,310 Cole, pogledaj me. 266 00:17:02,146 --> 00:17:06,316 Ne moram znati što se događa s tobom, ali moraš se sabrati. 267 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Jasno? 268 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 -Jasno? Dobro. -Da. Jasno. 269 00:17:12,239 --> 00:17:15,075 Natrag na posao. Moraš pogledati nekoliko motora. 270 00:17:22,916 --> 00:17:26,211 „Ljubav gleda srcem, nemajući vida.” 271 00:17:26,295 --> 00:17:27,129 Ne. 272 00:17:29,131 --> 00:17:31,925 „Ljubav gleda srcem, nemajući vida.” 273 00:17:34,219 --> 00:17:36,346 Hej. Oprosti što kasnim. 274 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Hej. U redu je. 275 00:17:39,349 --> 00:17:44,605 Hvala na pomoći s prijavom za Juilliard. Volio bih upasti u ljetni program. 276 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Želim ti pomoći. 277 00:17:47,441 --> 00:17:49,943 Kad sam došla, puno toga nisam znala. 278 00:17:50,027 --> 00:17:55,199 Znaš, kako očistiti staju ili pronaći izgovor zašto ne mogu ići čistiti staju. 279 00:17:55,282 --> 00:17:57,367 Ali s ovim ti mogu pomoći. 280 00:17:57,451 --> 00:18:01,580 Tako da mi dopusti da iskoristim vještine iz svoje otmjene škole, može? 281 00:18:14,218 --> 00:18:18,013 -Ne. Dajte. Neka vas vozi netko drugi. -Daj, Cole. 282 00:18:18,097 --> 00:18:22,684 Sa Skylarom mi ide sve bolje. Napisao sam mu pjesmu, a ništa nije rekao. 283 00:18:22,768 --> 00:18:25,395 Danas sam bio čudan, nimalo opušten… 284 00:18:25,479 --> 00:18:27,189 Dobro! U redu. 285 00:18:28,273 --> 00:18:30,901 O, da. Ovo je moja mjuza. 286 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 Šališ se. 287 00:18:37,616 --> 00:18:42,579 Dobro, tražit ću tatu da nas vozi. Neće mu biti problem što nosimo pivo. 288 00:18:42,663 --> 00:18:46,375 -Imate li vi prijatelje? -Što će nam uz tako dobrog brata? 289 00:18:50,838 --> 00:18:54,049 -Molim te, samo jedanput. -Znaš pravila. Idi straga. 290 00:18:55,425 --> 00:18:59,012 Kad ja budem najstariji, vidjet ćete vi svoje. 291 00:19:00,931 --> 00:19:03,851 -Daj… -Nećeš biti najstariji, ne ide to tako. 292 00:19:03,934 --> 00:19:04,893 Daj zaveži! 293 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 Jesmo li spremni? 294 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 -Da. -Spremni smo. 295 00:19:10,232 --> 00:19:11,567 Idemo. 296 00:19:12,985 --> 00:19:13,819 Da. 297 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Bok, Cole. 298 00:19:44,516 --> 00:19:48,353 Misliš li da je poslušao pjesmu? Trebao bih ga ići pitati. 299 00:19:48,854 --> 00:19:51,148 -Da ga pitam? -Stari, opusti se. 300 00:19:51,231 --> 00:19:54,735 Ono, ako ti se toliko sviđa, posadi sjeme i samo čekaj. 301 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 -Dobro? -Da. Imaš pravo. Da. 302 00:20:00,574 --> 00:20:02,409 -Stari, što radiš? -Sadim sjeme. 303 00:20:07,039 --> 00:20:07,998 Bok. 304 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Bok. 305 00:20:10,042 --> 00:20:11,543 Možemo vam se pridružiti? 306 00:20:31,563 --> 00:20:33,065 Idemo negdje razgovarati? 307 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Znaš što? Znam za tebe, Paige i Colea. 308 00:20:49,748 --> 00:20:53,627 -Čekaj. Što? Tko ti je rekao? -Zašto nisi ti? 309 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Reci mi samo jednu stvar. 310 00:20:56,630 --> 00:21:00,175 Ljubakanje u javnosti. Cijeli ovaj odnos. 311 00:21:01,093 --> 00:21:04,596 Zanimam li te ja? Ili se samo želiš osvetiti Coleu? 312 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Možda sam se zanio s Coleom. 313 00:21:10,686 --> 00:21:14,648 -I trebao sam ti reći za Paige. -Pa zašto nisi? 314 00:21:14,731 --> 00:21:17,359 Jer… Bilo mi je neugodno. 315 00:21:18,193 --> 00:21:21,238 Jer ja idem na krijes i igram beer pong. 316 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Ti si s Upper West Sidea. Ja volim čitati fantastiku. 317 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Toliko si izvan moje lige da nije ni smiješno. 318 00:21:28,328 --> 00:21:33,166 -Ništa od toga nije mi bitno, znaš to. -Znam. Da. Ali… 319 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 Nekad mi je u to teško povjerovati. 320 00:21:38,839 --> 00:21:40,424 Hej, to nije izlika. 321 00:21:40,924 --> 00:21:42,467 Obećavam ti. 322 00:21:43,260 --> 00:21:46,596 Moji osjećaji prema tebi nemaju veze s mojim bratom, 323 00:21:46,680 --> 00:21:48,724 a ni s Paige. 324 00:21:50,892 --> 00:21:52,477 -Dobro? -Dobro. 325 00:22:12,372 --> 00:22:14,374 -Tko je za beer pong? -Ja! 326 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 Gađaš li dobro? 327 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 Pa ono, savršeno. 328 00:22:23,884 --> 00:22:24,718 Rekao sam ti. 329 00:22:26,636 --> 00:22:28,889 -Hoćeš li ti… -Kiley, hoćeš ti sa mnom? 330 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 Da, može. 331 00:22:35,395 --> 00:22:38,231 -Skočila je s kreveta. -Nije istina. 332 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 -Gušter je poletio. -Sa sofe. 333 00:22:40,776 --> 00:22:44,988 -Prvi sam put čuo da psuje. -To nije istina. Ja sam anđeo. 334 00:22:45,072 --> 00:22:45,947 Hej, dragi. 335 00:22:47,032 --> 00:22:49,368 -Je li sve u redu? -Da. 336 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 Samo šaljem još jednu… 337 00:22:52,371 --> 00:22:55,040 -Gotovo. Oprosti. -Dobro. Sve je u redu. 338 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 -Onda… -Špijuniraš me? 339 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 Deane? 340 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Što? Radiš ovdje? 341 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 -Zapravo… -Čekaj. 342 00:23:02,839 --> 00:23:08,678 Znao sam da mi je restoran bio poznat. Ovo je Dean, skupa smo studirali. 343 00:23:08,762 --> 00:23:12,349 Ovo su Nik i Tara i moja zaručnica Hayley. 344 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 -Zaručnica. Hayley. -Da. 345 00:23:14,351 --> 00:23:16,937 -Drago mi je sve vas upoznati. -Također. 346 00:23:17,020 --> 00:23:19,773 -Uživate li? -Božanstveno je. 347 00:23:19,856 --> 00:23:24,694 -Sjajno je, oduševljeni smo. -Hvala. Ovo je plod moje ljubavi. 348 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 -Restoran je tvoj? -Da. 349 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Stvarno? 350 00:23:27,697 --> 00:23:34,162 Dean je stalno govorio o restoranu koji će otvoriti. O svim detaljima. 351 00:23:34,871 --> 00:23:36,706 Imaš li trenutak? 352 00:23:36,790 --> 00:23:38,125 -Da. -Privuci stolac. 353 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 -Ja sam vlasnik. -Da. 354 00:23:40,961 --> 00:23:42,838 Ovo je mjesto impresivno. 355 00:23:42,921 --> 00:23:45,924 To sad kažeš. Da znate koje smo izazove imali. 356 00:23:46,007 --> 00:23:47,134 Kakve? 357 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Pa, ideja je da je sva hrana organska, sezonska i s lokalnih farmi. 358 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Pa nam je trebalo da nađemo dobavljače. 359 00:23:54,850 --> 00:23:58,019 Onda, dva tjedna prije otvaranja, kuhar je dao otkaz. 360 00:23:58,103 --> 00:23:59,104 -O, ne. -Da. 361 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Išao sam u Milano po Paula. 362 00:24:01,731 --> 00:24:03,191 -Upoznat ću vas. -Molim? 363 00:24:04,234 --> 00:24:09,698 Vino je iz organskog i biološki raznolikog vinograda iz Italije. Dugo treba da dođe. 364 00:24:09,781 --> 00:24:12,409 Carina je puno veća od očekivanog i… 365 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 -Dosadan sam. -Bože, ne. Naravno da nisi. 366 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 -Nikako. -Pardon. 367 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 Da, hvala. Ispričavam se, samo tren. 368 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Uživajte. 369 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Puno hvala. 370 00:24:26,047 --> 00:24:28,800 Znaš, Hayley i ja radimo u restoranu. 371 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 Pa, samo privremeno, zapravo. 372 00:24:32,262 --> 00:24:33,096 Stvarno? 373 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Ne sjećam se da si to prije spominjao. 374 00:24:36,057 --> 00:24:40,520 Nisam. To je nešto novo i zapravo pomalo naporno. 375 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Ali, mislim, gle ovaj restoran. 376 00:24:43,648 --> 00:24:47,152 Da je naš i pola od ovoga, isplatilo bi se. 377 00:24:47,235 --> 00:24:52,866 Mogu te provesti da zaviriš iza kulisa. Ako zaručnica dopušta da te ukradem. 378 00:24:56,536 --> 00:24:59,372 Da, oprosti. Naravno. Idi i zabavi se. 379 00:24:59,456 --> 00:25:01,249 -Je li to u redu? -Da. 380 00:25:01,333 --> 00:25:02,876 -Super! -Nevjerojatno. 381 00:25:02,959 --> 00:25:05,545 -Odmah se vraćam. -U redu. Da. Dobro. 382 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Odmah se vraćam, dobro? 383 00:25:21,394 --> 00:25:22,270 Znam… 384 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Hej. 385 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Bok. 386 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Slušaj. Htio sam razgovarati o igri. 387 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Žao mi je zbog Colea. 388 00:25:36,785 --> 00:25:38,370 On uvijek sve uništi. 389 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 Cole mi nije smetao. 390 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 -A da? -Ti si. 391 00:25:45,669 --> 00:25:49,631 Trebali smo se družiti sami. A ti si doveo Jackie, opet. 392 00:25:52,634 --> 00:25:55,387 Ne sviđa ti se Jackie? 393 00:25:55,470 --> 00:25:57,264 O, Bože. Nije riječ o Jackie. 394 00:25:59,099 --> 00:26:02,894 Nedostaje mi druženje. Dobro? Samo nas dvoje. 395 00:26:03,478 --> 00:26:06,356 Lud si za njom, više se ni ne viđamo. 396 00:26:10,694 --> 00:26:14,948 Ja… Oprosti, nisam to shvatio. 397 00:26:15,031 --> 00:26:16,366 Da, znam da nisi. 398 00:26:30,714 --> 00:26:34,384 Žao mi je zbog poraza. Tko je znao da Grace tako dobro igra? 399 00:26:35,260 --> 00:26:37,220 Beer pong i nije moja stvar. 400 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 A jesam li ja? 401 00:26:43,518 --> 00:26:48,523 Jer si se prvo ponašao kao da te zanimam, a sad više ne. 402 00:26:48,607 --> 00:26:50,233 -Pa… -Napisao si mi pjesmu. 403 00:26:51,943 --> 00:26:53,570 -Dobro. -Daj, čovječe. 404 00:26:54,529 --> 00:26:57,157 Ne hodamo. Valjda znaš da je to previše. 405 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Ne, ne znam to. 406 00:26:59,576 --> 00:27:00,410 Dakle, ti si… 407 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Htio si me ignorirati? 408 00:27:04,289 --> 00:27:06,666 Bi li spomenuo pjesmu da te nisam pitao? 409 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Dobro. 410 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Znaš… 411 00:27:16,092 --> 00:27:17,761 Nije jadno što mi se sviđaš. 412 00:27:18,887 --> 00:27:20,805 Ni da sam ti to rekao. 413 00:27:21,306 --> 00:27:23,850 Tvoj je problem ako se ne znaš s tim nositi. 414 00:27:23,933 --> 00:27:27,437 Neću se osjećati krivo što sam iskren samo zato što ti nisi. 415 00:27:38,156 --> 00:27:39,574 Koliko si od toga čula? 416 00:27:40,241 --> 00:27:41,660 Malo više od ničega. 417 00:27:41,743 --> 00:27:42,661 Imam pravo. 418 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Zar ne? 419 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Možda. 420 00:27:48,291 --> 00:27:51,586 Lijepo je imati nekoga komu je toliko stalo do tebe. 421 00:27:52,796 --> 00:27:54,339 Ne bih to olako odbacila. 422 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 -Bu! -Jackie i ja smo sljedeći, dobro? 423 00:28:09,979 --> 00:28:14,025 Hej, sretno u ovoj rundi. Ali mislim da je sljedeća moja. 424 00:28:15,276 --> 00:28:18,196 -Ti to ozbiljno? -Pa govorim o beer pongu. 425 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 -To što si ti ljubomoran… -Ljubomoran na tebe? 426 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Kako da ne. 427 00:28:23,284 --> 00:28:24,202 Znaš što, Cole? 428 00:28:24,911 --> 00:28:29,249 Zašto se ne vratiš Erin, Paige ili Oliviji 429 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 i ostaviš mene i Jackie na miru? 430 00:28:31,376 --> 00:28:32,669 -Dobro? -Oliviji? 431 00:28:35,630 --> 00:28:36,548 Ništa od toga. 432 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 Zapravo, ja ništa ne moram jer… 433 00:28:41,094 --> 00:28:44,347 Pričekam li dovoljno, sve će ionako doći k meni, zar ne? 434 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alexe! 435 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Što radiš? 436 00:28:53,148 --> 00:28:55,442 Nešto što sam odavno trebao. 437 00:28:56,359 --> 00:29:01,030 Rekao si da ovo nema veze s Paige. To očito nije istina, zar ne? 438 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Jesi li dobro? 439 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Dobro sam. 440 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Dobro. 441 00:29:08,204 --> 00:29:09,122 Jackie, čekaj. 442 00:29:15,336 --> 00:29:17,046 -Erin… -Ne zanima me, Cole. 443 00:29:17,130 --> 00:29:21,718 Brinem se zbog tebe i Jackie jer se puno družite i sviđa ti se. 444 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 -Kakve to veze ima? S Alexom je. -Da, ja to znam. A ti? 445 00:29:26,639 --> 00:29:31,478 Mogu podnijeti očijukanje i povremeni seks. Dogovorili smo se. 446 00:29:32,312 --> 00:29:34,314 Ali spavao si s Olivijom? 447 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Mojom najboljom frendicom? 448 00:29:38,443 --> 00:29:39,569 Gotovo je. 449 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Gotovi smo. Zauvijek. 450 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 -Erin. -Nikako! 451 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Gotova sam. 452 00:29:46,785 --> 00:29:48,453 Sa svime ovime. S vas oboje. 453 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 To je koma. 454 00:30:03,593 --> 00:30:05,595 Daj. Hajde. 455 00:30:08,973 --> 00:30:10,099 -Idemo. -Hvala. 456 00:30:12,435 --> 00:30:15,855 Umirem od gladi. Nisam stigao jesti. 457 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Nije li mu restoran kul? 458 00:30:20,235 --> 00:30:22,821 Ima vibru kakvu i ja želim. 459 00:30:23,863 --> 00:30:27,283 I Dean! Ne mogu vjerovati da je to zbilja učinio. 460 00:30:27,367 --> 00:30:29,327 Nije li mu restoran sjajan? 461 00:30:30,954 --> 00:30:32,705 Da, odličan. 462 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Jesi li dobro? 463 00:30:40,505 --> 00:30:42,757 -Stvarno me to pitaš? -Da. 464 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 U redu. 465 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 U tom slučaju, ne, nisam dobro. 466 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 Ljuta sam. 467 00:30:48,471 --> 00:30:50,598 Jako sam ljuta. 468 00:30:51,182 --> 00:30:53,476 -Reci mi da nije riječ o… -Poslu? 469 00:30:54,811 --> 00:31:00,275 Trebali smo imati jednu noć bez posla, samo jednu. No ti si govorio samo o poslu. 470 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Nisam samo o tomu. 471 00:31:03,152 --> 00:31:08,074 Nisam ja kriv što je Dean došao. Dobro? Što sam trebao učiniti, ignorirati ga? 472 00:31:08,157 --> 00:31:12,036 Pa naravno da ne. No nisi ni morao otići s njim na dva sata. 473 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Zašto stalno vodimo ovaj razgovor? 474 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Volim raditi u Vrapcu. To mi ide. 475 00:31:18,293 --> 00:31:22,380 To bi bilo u redu da nije preuzelo sve drugo. 476 00:31:22,463 --> 00:31:24,966 -Opsjednut si poslom… -Nisam opsjednut. 477 00:31:26,217 --> 00:31:30,179 Radim ovo za nas, za našu budućnost. Što tomu nedostaje? 478 00:31:32,515 --> 00:31:36,978 Dušo. Što nedostaje tomu da želim da imamo bolji život? 479 00:31:37,061 --> 00:31:39,898 Reći ću ti što. To nije život koji ja želim. 480 00:31:41,107 --> 00:31:42,108 Što to znači? 481 00:31:43,151 --> 00:31:46,279 Sramiš me se? Kafić nije dovoljno dobar za tebe? 482 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 Ne čini to. 483 00:31:47,780 --> 00:31:49,032 Molim te, ne čini to. 484 00:31:50,158 --> 00:31:52,035 Studirala sam na Berkeleyu da… 485 00:31:52,118 --> 00:31:54,120 Shvaćam. Preglup sam za tebe. 486 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Dobro. 487 00:32:01,002 --> 00:32:04,964 Htjela sam reći da sam studirala na Berkeleyu da budem ta osoba. 488 00:32:05,465 --> 00:32:09,427 Osoba koja samo radi, ne viđa se s prijateljima 489 00:32:09,510 --> 00:32:11,804 i preskače zabave zbog rokova. 490 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 No onda sam došla ovamo i shvatila da ne žive svi tako. 491 00:32:16,559 --> 00:32:18,394 Da se ne mora tako živjeti. 492 00:32:18,478 --> 00:32:21,856 Nemoj da ispadne da sam ja neki čudni radoholičar, u redu? 493 00:32:21,940 --> 00:32:24,192 Pokušavam napraviti nešto od sebe! 494 00:32:27,779 --> 00:32:31,574 Umjesto da me podržavaš ili se ponosiš mnome, 495 00:32:31,658 --> 00:32:32,992 ti kao da mi zamjeraš. 496 00:32:34,369 --> 00:32:35,286 Ne zamjeram ti. 497 00:32:37,330 --> 00:32:38,164 Ja samo… 498 00:32:39,540 --> 00:32:41,042 Wille, imamo 25 g. 499 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 Želim imati 25. 500 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Želim ići na izlete. 501 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 Želim plesati cijelu noć ili učiti francuski. Ne znam. 502 00:32:52,428 --> 00:32:54,722 Neću preskočiti taj dio. 503 00:32:55,431 --> 00:32:58,184 To nije… To mi nije vrijedno toga. 504 00:33:00,269 --> 00:33:01,354 Meni jest. 505 00:33:11,239 --> 00:33:12,073 Ajme, u redu. 506 00:33:13,157 --> 00:33:18,079 Mislila sam da je ovo mala prepreka koju ćemo prebroditi i popraviti, ali… 507 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 To je nešto više. 508 00:33:22,625 --> 00:33:23,710 Što to govoriš? 509 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Želimo različite stvari. 510 00:33:30,466 --> 00:33:31,801 Sigurno to vidiš. 511 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Ja želim tebe. 512 00:33:36,347 --> 00:33:38,349 Kad sam te vidjela s Deanom… 513 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 Ne znam kad si zadnji put bio tako sretan. 514 00:33:44,480 --> 00:33:46,941 Ne mogu biti osoba koja ti to oduzima. 515 00:33:48,192 --> 00:33:52,572 Ali ni ja ne mogu popustiti. To nije dobro za nas, ne dugoročno. 516 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Ovo nije… 517 00:33:58,286 --> 00:34:00,329 ono što se trebalo dogoditi. 518 00:34:02,248 --> 00:34:03,708 Možda nije bilo do… 519 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 novca, posla 520 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 ili vjenčanja. 521 00:34:15,845 --> 00:34:16,971 Možda je do nas. 522 00:34:33,196 --> 00:34:36,991 Bok. Jeste li se zabavili? Hej! Cole, što se dogodilo? 523 00:34:37,075 --> 00:34:38,659 Da tek vidiš drugog tipa. 524 00:34:40,078 --> 00:34:42,163 Čekajte. Što vam se dogodilo bratu? 525 00:34:44,499 --> 00:34:46,501 -Halo? -Ne izdajem svog blizanca. 526 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 Ja neću cinkati. 527 00:34:48,336 --> 00:34:49,337 Ozbiljno? 528 00:34:50,171 --> 00:34:51,881 -Netko mi mora reći. -Hej. 529 00:34:51,964 --> 00:34:54,592 -Trebam mamu nasamo. -Jesi dobro? Dušo. 530 00:35:04,227 --> 00:35:05,144 Mato je zvao. 531 00:35:06,729 --> 00:35:08,314 Ima rješenje za nas. 532 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Pa super. 533 00:35:12,360 --> 00:35:14,403 Ne djeluješ kao da je to super. 534 00:35:15,321 --> 00:35:18,282 Jer nam ne nudi pozajmicu. 535 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 Dobro. 536 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Ima prijatelja koji bi kupio farmu. 537 00:35:37,176 --> 00:35:43,349 Oprosti. Znam da je ovo tvoja kupaonica. Samo sam htio izbjeći novi susret. 538 00:35:46,394 --> 00:35:48,396 U redu je. Brzo ću biti gotova. 539 00:35:54,902 --> 00:35:57,196 -U vezi s onim prije… -Moramo li? 540 00:36:02,743 --> 00:36:05,371 Ne možeš očistiti samo jednu stranu. 541 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Daj meni. 542 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Budi miran. 543 00:36:18,134 --> 00:36:19,677 Zašto te je udario? 544 00:36:26,017 --> 00:36:26,893 Cole. 545 00:36:28,895 --> 00:36:29,896 Jackie. 546 00:36:35,109 --> 00:36:36,986 Dalje mogu sam. 547 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Zapravo, ja ću preuzeti. 548 00:36:40,948 --> 00:36:41,782 Hvala, Jackie. 549 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Cole, dušo. 550 00:36:49,040 --> 00:36:51,417 Ovo područje oko oka jako je osjetljivo. 551 00:36:52,668 --> 00:36:54,253 Mora se dobro očistiti. 552 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Inače neće zacijeliti kako treba i imat ćeš ožiljak. 553 00:37:00,718 --> 00:37:02,178 A takve ožiljke… 554 00:37:05,139 --> 00:37:07,016 Takve rane nije lako sakriti. 555 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 A ni popraviti. 556 00:37:17,526 --> 00:37:18,778 Razumiješ li me? 557 00:37:20,738 --> 00:37:22,823 Ne znam je li ovoga puta tako lako. 558 00:37:34,502 --> 00:37:36,587 SKYLAROVA PJESMA 559 00:37:36,671 --> 00:37:39,924 Zaustaviš mi srce jednim pogledom 560 00:37:40,925 --> 00:37:44,887 Zauvijek ostat ću miran 561 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Knjigu pisat ću unedogled 562 00:37:53,229 --> 00:37:56,107 Svaki slog pomno biran… 563 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 PLAVI JASTREB JE NA MREŽI 564 00:37:59,110 --> 00:37:59,986 Zeleni Sokole? 565 00:38:00,736 --> 00:38:02,530 Ovdje Plavi Jastreb, prijem. 566 00:38:03,489 --> 00:38:04,323 Spremna? 567 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 Ovdje Zeleni Sokol. 568 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Spremna sam. 569 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Živio sam tako nesvjesno 570 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Bez tebe, bezvezno Ti nebo si obasjavao… 571 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Dečki, jako je kasno. 572 00:38:31,267 --> 00:38:32,810 Idite spavati. 573 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Nemoj da ne spava od tvojih igrica. 574 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Neću, obećavam. 575 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Da, to sam već čula. 576 00:38:43,696 --> 00:38:44,822 Što ti je sa šakom? 577 00:38:50,619 --> 00:38:51,620 Ti si drugi tip. 578 00:38:56,083 --> 00:38:57,626 Razgovarat ćemo ujutro. 579 00:38:58,919 --> 00:38:59,879 Naspavaj se. 580 00:39:00,588 --> 00:39:03,174 O, Bože. 581 00:39:04,050 --> 00:39:06,761 Priče koje pričam 582 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 Da bi se osjećali kako se ja osjećam sada 583 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Bok, mama. 584 00:39:16,270 --> 00:39:18,814 Samo ti i ja 585 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Osvjetljavamo nebo 586 00:39:27,239 --> 00:39:31,327 Kad god te u oči pogledam Iznenadim se 587 00:39:31,410 --> 00:39:35,581 Jer jednom davno 588 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Živio sam tako nesvjesno 589 00:39:42,129 --> 00:39:47,301 Bez tebe, bezvezno Ti nebo si obasjavao… 590 00:39:49,637 --> 00:39:53,182 Oni skidaju s police 591 00:39:53,265 --> 00:39:56,227 Priče koje pričam 592 00:39:56,310 --> 00:40:02,400 Da bi se osjećali kako se ja osjećam sada 593 00:40:02,483 --> 00:40:04,652 Zapamti, ovaj put 594 00:40:05,528 --> 00:40:08,197 Samo ti i ja 595 00:40:08,697 --> 00:40:11,951 Obasjavamo nebo… 596 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Prijevod titlova: Marko Mravunac