1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 "실버폴스 고등학교" 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 이번 주말 모닥불에서도 쟤네 꽁냥대는 꼴을 봐야 하나? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,731 제발 살려 줘 추수감사절 후로 오글거려 죽겠어 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,943 토요일에 우리 집에서 준비하고 같이 갈까? 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,778 콜이랑 안 가? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 지금 좋은 시기 아냐? 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,407 가서 보지, 뭐 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 그리고 막대기 같은 거로 머리 좀 해 줘 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 좋아 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,750 - 안녕 - 네이선, 안녕 11 00:00:41,833 --> 00:00:45,462 줄 게 있어 내가 여기 음악 담아 왔거든 12 00:00:45,545 --> 00:00:48,506 네 취향 생각해서 밴드랑 노래 골라 봤어 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 마지막에는 특별히 널 위한 곡도 있고 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 뮤지션의 선곡이라, 영광인데 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 그런 셈이지 16 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 음악 기대된다 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,143 고마워 18 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 월터, 우리 이따 '카탄' 게임 하는 거지? 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 당연하지 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 오늘은 카탄, 토요일에는 비어 퐁 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 근데 한 명이 부족해 마커스가 또 빠지거든 22 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 - 또? - 응 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 뭐? 내 머리에 뭐 묻었어? 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,088 아니, 머리는 멀쩡해 25 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 난 간다 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 내가 대타 구해 갈게 27 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 비어 퐁? 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,603 모닥불에서 하는 게임인데 보면 알아 29 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 어쨌든 어떻게 모닥불에 한 번도 안 가 볼 수 있지? 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,861 뉴욕 어퍼웨스트사이드에서 커다란 모닥불을 피우면 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 항의가 쏟아질걸 32 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 듣고 보니 일리 있네 33 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 여기서는 진짜 큰 행사야 34 00:01:58,910 --> 00:02:02,956 참, 거기 암반층이 있으니까 같이 가 보자 35 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 묘한 울림 소리에 36 00:02:04,165 --> 00:02:07,836 모닥불과 동떨어져 나만 존재하는 느낌이거든 37 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 그리고 무지 캄캄해서 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 사방에 별밖에 안 보여 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 별이랑 우리뿐이야 40 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 우리뿐? 41 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 참 재밌겠어 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,225 누가 즉흥 데이트 계획을 짜? 40대세요? 43 00:02:22,308 --> 00:02:23,893 시끄럽거든 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 난 계획이 좋아 45 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 우리 둘만 행복하면 됐지 뭐 어때? 46 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 우리 행복해 47 00:02:31,109 --> 00:02:31,943 맞지? 48 00:02:32,485 --> 00:02:33,403 완전 49 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 이 정도면 즉흥적이야? 50 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 뭐, 관심 없어 51 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 - 그렇구나 - 에린 52 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 같이 가 53 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 이제 오네 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 재키 55 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 이제 다시 '우리뿐' 얘기 해 볼까? 56 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 "어느 날 월터 형제들과 살게 됐다" 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 이 모닥불 얘기 좀 해 봐 58 00:03:14,903 --> 00:03:18,198 - 여기서는 꽤 큰 행사라며 - 대형 행사라고 해 줄래? 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 - 진심 - 앨릭스랑 가지? 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 응 61 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 너희 그거 할 거야? 62 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 뭐? 아니, 그 얘기가 왜 나와? 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 - 그러는 애들 많아 - 전부라고 봐야지 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 - 맞아, 그게 대세지 - 뭐 65 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 우린 아직 그런 단계 아냐 66 00:03:33,796 --> 00:03:36,132 그 근처에도 안 갔어 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 - 왜? - 그래 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 진짜 그럴까? 69 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 둘이 한 몸 같던데 70 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 남들 앞에서도 그러는데 둘만 있을 때는 알 만하지 71 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 앨릭스한테 공개 애정 표현 자제시켜야겠어 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 넌 그게 싫어? 맞춰 주는 거면… 73 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 그게 아니라 74 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 좀 지나친 거 같아서 75 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 그치? 남들 앞에서 76 00:04:00,031 --> 00:04:01,449 - 너무 공개적이지 - 그건 그래 77 00:04:03,326 --> 00:04:06,120 겨울 방학 때만 해도 안 그랬거든 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 - 집에서도 그렇고 - 진짜? 79 00:04:08,373 --> 00:04:11,292 - 사실 페이지 때도 안 그랬거든 - 맞아, 나도 그 말 하려고 했어 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - 이런 앨릭스는 처음 봐 - 뭐? 81 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 앨릭스랑 페이지가 커플이었어? 82 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 응, 앨릭스는 페이지가 처음일걸 83 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 여자 친구! 첫 여자 친구라고 84 00:04:24,931 --> 00:04:27,684 - 앨릭스가 왜 말 안 했을까? - 콜 때문이겠지 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 콜은 왜? 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 - 그게… - 그야 둘이 잤으니까 87 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 이제 앨릭스가 너랑 사귀니까 과시하고 싶은가 봐 88 00:04:38,152 --> 00:04:39,153 이해가 안 돼 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 - 형제가 페이지를 두고 싸웠어 - 싸웠다고? 90 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 그레이스, 그 얘기는… 91 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 진짜 치고받은 게 아니라 92 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 콜이 일방적으로 앨릭스한테 페이지를 뺏었다고 봐야지 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,332 콜이 뭐? 94 00:04:52,500 --> 00:04:53,418 얘들아 95 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 - 조용히 - 죄송해요 96 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 그래도 넌 페이지처럼 골칫거리는 아니니까 기분 풀어 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 인정 98 00:05:10,226 --> 00:05:13,104 재키, 역사 독서 과제 했어? 99 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 아니, 아직 100 00:05:14,814 --> 00:05:18,693 난 쪽지 시험 망할 거 같아 조약이 너무 많아서… 101 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 앨릭스, 나 너무 궁금한 게 있는데 102 00:05:21,446 --> 00:05:22,613 - 도서관에서… - 안녕 103 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 - 카일리, 대타 구했어 - 안녕 104 00:05:26,576 --> 00:05:27,535 좋지 105 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 - 고마워, 재키 - 뭘 106 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 너 내일 역사 독서 과제 했어? 107 00:05:33,750 --> 00:05:35,043 하필이면 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 그냥 무시해 109 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 웬 보드게임? 110 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 뭐야, 진짜 40대였냐? 111 00:05:43,384 --> 00:05:44,969 그냥 가시지 112 00:05:45,053 --> 00:05:47,013 형 팬들이 기다리겠다 113 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 나한테 질까 봐 쫄았어? 114 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 해 보든지 115 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 콜 116 00:06:02,070 --> 00:06:04,280 난 유치찬란한 게임은 사양이야 117 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 - 흉보는 건 아니고 - 괜찮아 118 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - 난 솔직히 기분 나쁘네 - 콜 119 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - 올 거지? - 아니 120 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 게임할래 121 00:06:19,879 --> 00:06:21,297 시간 내줘서 고마워 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 무슨 일인데? 123 00:06:27,804 --> 00:06:30,306 이제 윌이랑 어떻게 해야 하나 막막해서 124 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 우리 아직도 많이 어색하거든 125 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 어떤 식인데? 126 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 우리 그냥 127 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 소통이 없거든 128 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 윌은 미친 듯이 일만 하고 129 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 나도 논문이 한 달 늦어져서 서로 얼굴도 못 봐 130 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 그러다 겨우 둘이 있게 되면 싸우기 바쁘지 131 00:06:54,539 --> 00:06:56,707 이렇게 오래 간 건 처음이야 132 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 화해 안 하고 133 00:07:00,545 --> 00:07:03,756 이러다 돌이킬 수 없게 되면 어쩌나 불안해 134 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 너희가? 135 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 말도 안 돼 136 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 다 극복할 거야 137 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 그럴까? 138 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 당연하지 139 00:07:13,599 --> 00:07:16,310 세상에 순조롭기만 한 연애가 어딨어 140 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 그래 141 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 너희는 워라밸만 찾으면 돼 142 00:07:21,899 --> 00:07:23,401 닉과 나도 그랬거든 143 00:07:23,901 --> 00:07:26,487 아주 구체적인 기본 규칙이 있지 144 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 그래? 어떤 거? 145 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 일단 주차장에 도착하면 146 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 학생들이나 성적 학교 얘기는 절대 금지야 147 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 그래 148 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - 효과 있어? - 그럼 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 두 사람 좋아 보여 150 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 사실이야 151 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 너무 좋아서 놀랄 정도라니까 152 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 그래 153 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 내가 다 기쁘다 154 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - 고마워 - 그래 155 00:07:54,765 --> 00:07:57,185 참, 넷이 같이 만나는 건 어때? 156 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 나 닉이랑 록우드에 새로 생긴 고급 식당에 가기로 했거든 157 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 같이 가자 158 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 아냐, 괜히 데이트 방해하기 싫어 159 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 방해는 무슨 160 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 재밌을 거야 161 00:08:09,572 --> 00:08:11,365 관계도 회복될지 몰라 162 00:08:11,908 --> 00:08:13,701 닉이랑 나도 바깥 데이트 해 봐야지 163 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 - 뭐? 너희 혹시… 그만해 - 미안해 164 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 어떻게 할래? 165 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 - 까짓거 가자 - 좋아! 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 밖에서 저녁 먹는 것도 좋겠지 167 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 - 좋아, 내가 예약할게 - 그래 168 00:08:31,010 --> 00:08:33,888 계속 말을 꺼내니까 안 물어볼 수가 없네 169 00:08:33,971 --> 00:08:35,431 잠자리가 얼마나 좋은데? 170 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 말 꺼낸 순간 후회했어 171 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 - 그냥 가자 - 알았어 172 00:08:50,613 --> 00:08:52,615 난 개척지 사야겠다 173 00:08:53,783 --> 00:08:55,284 개척지가 또 늘었네 174 00:08:55,368 --> 00:08:57,453 거기 카일리 도로라 개척지 못 만들어 175 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 그래서? 176 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 자기 도로랑 연결된 곳에만 만들 수 있다고 177 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 - 규칙 보면… - 규칙은 깨지라고 있는 거지 178 00:09:03,626 --> 00:09:04,710 서부 개척 시대잖아 179 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 맘대로 할 용기가 없다면 몰라도 모험이 겁나? 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 아니, 그건 반칙이란 말이야 181 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 정석대로 하면 질까 봐 겁나? 182 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 보기보다 예민 보스였네, 뉴욕 183 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 보기보다 겁쟁이였네, 콜로라도 그리고 나 예민 보스 아냐 184 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 그렇다고 치자 근데 이건 정정당당한 게임이잖아 185 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 본인이 정정당당의 화신이라고 착각하나 보네 186 00:09:27,233 --> 00:09:29,902 네가 봐도 콜이 재키한테 작업 거는 거 같아? 187 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 뭐? 콜은 모든 여자랑 즐기잖아 188 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 누구랑 즐기는데? 189 00:09:37,743 --> 00:09:38,869 난 모르지 190 00:09:39,620 --> 00:09:40,621 내 말은… 191 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 두 사람 그냥 가볍게 만나는 거 아니야? 192 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 아닌데 193 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 그게… 194 00:09:49,589 --> 00:09:50,631 나도 모르겠어 195 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 관두자 196 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 - 윌 - 여긴 웬일이야? 197 00:10:11,277 --> 00:10:14,071 섹시한 바텐더랑 친해지려고 왔지 198 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 인기 많다고 소문났던데 199 00:10:15,865 --> 00:10:17,783 그건 도와줄 수 있지 200 00:10:18,326 --> 00:10:19,243 저녁 가져왔어 201 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 정말 미안 202 00:10:21,829 --> 00:10:24,081 손님이 꽉 찼고 재고 조사도 해야 해 203 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 - 말한 줄 알았네 - 아냐, 했어 204 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 자기 주려고 챙겨 왔어 바 음식만 먹으면 질리잖아 205 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 자기가 최고야 206 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 진짜 호박 튀김은 보기도 싫어 207 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 - 평생 안 먹을래 - 알겠어 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 팟타이에는 호박 없으니 안심해 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - 세 번 확인했어 - 좋아 210 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 그리고… 211 00:10:43,809 --> 00:10:46,687 토요일 밤에 시간 있는지 물어보러 왔어 212 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 나 근무 있어 213 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 그렇구나 214 00:10:50,566 --> 00:10:52,276 뭐 하려고 했는데? 215 00:10:52,860 --> 00:10:55,988 닉이랑 타라가 더블데이트하자고 해서 216 00:10:56,489 --> 00:11:01,160 갑작스럽긴 한데 지난 몇 주간 우리가 그랬어서… 217 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 모르겠다 218 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 - 저녁 식사? - 응 219 00:11:05,373 --> 00:11:08,959 닉이랑 타라는 데이트할 때는 학교 얘기 금지래 220 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 멋지게 차려입고 록우드의 식당에 가는 거야 221 00:11:11,754 --> 00:11:13,923 두 사람 잠자리도 끝내준대 222 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 잠깐만, 뭐? 223 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 우리한테도 좋은 기회 같아서 224 00:11:19,887 --> 00:11:22,014 딴생각하지 말고 225 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 친구들이랑 놀자 226 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 그런 시간이 필요하잖아 227 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 그러자 228 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 - 정말? - 응 229 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 나도 놀 줄 아는 사람이야 230 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 그리고 섹시한 약혼녀 말을 안 들을 수 있나 231 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 그러니까 232 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 그럼 데이트다 233 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 당연히 데이트지 234 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 그래 235 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 들어와 236 00:11:57,425 --> 00:11:59,301 의외로 승부욕 쩔더라 237 00:11:59,385 --> 00:12:02,722 나 이거 읽어야 하니까 할 말 없으면… 238 00:12:05,224 --> 00:12:06,851 널 꺾는 재미가 쏠쏠하던데 239 00:12:06,934 --> 00:12:09,228 그 시시한 게임 진작 할걸 240 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 일단 넌 날 못 꺾었어 241 00:12:13,315 --> 00:12:15,443 그리고 진짜 시시하다고 생각했으면 242 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 광석 땄다고 자랑질하지는 않았겠지 243 00:12:17,945 --> 00:12:21,657 마지막으로 내가 규칙을 철저히 지킨대서 244 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 승부욕에 불타는 건 아냐 245 00:12:23,659 --> 00:12:25,703 잘잘못을 가리는 사람일 뿐이지 246 00:12:26,996 --> 00:12:29,874 무슨 소리야? 나도 잘잘못은 가려 247 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 그래? 페이지도 그렇게 생각할까? 248 00:12:34,837 --> 00:12:36,380 무슨 말인지 모르겠네 249 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 숨겨도 소용없어 250 00:12:40,301 --> 00:12:44,054 앨릭스한테서 페이지를 뺏었으면서 혼자 잘난 척 그만해 251 00:12:46,182 --> 00:12:49,310 우선 그건 네가 몰라서 하는 소리야 252 00:12:49,810 --> 00:12:51,687 그리고 난 아무도 안 뺏었어 253 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 마지막으로 잘난 척하는 사람은 너지 254 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 뭐라고? 255 00:12:56,525 --> 00:12:59,820 혼자 성인군자라도 되는 것처럼 굴면서 256 00:12:59,904 --> 00:13:01,113 날 쓰레기로 모는데 257 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 너야말로 나랑 벽난로에서 시간 보내고 258 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 키스는 앨릭스랑 했잖아? 259 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 참, 앨릭스랑 완전 행복하다고 했지? 260 00:13:12,792 --> 00:13:15,211 여기저기 들이대긴 해도 난 솔직해 261 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 가면을 쓰고 있는 사람은 너 하나야 262 00:13:31,519 --> 00:13:33,062 나 배 터져 죽으란 거야? 263 00:13:33,145 --> 00:13:35,272 월터식 아침 오랜만이라 위가 놀랐어 264 00:13:35,356 --> 00:13:37,149 이따 헬스장이라도 가야지 265 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 우리 농장에서 종일 일하면 헬스장이 따로 필요 없어 266 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 난 사양할게 267 00:13:46,408 --> 00:13:47,827 이제 갈게 268 00:13:48,327 --> 00:13:49,954 - 아침 잘 먹었어 - 그래 269 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 마토 270 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 잠깐만 271 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 사실 저번에 거짓말했는데 우리 사정이 좋지 않아 272 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 허우적대고 있어 273 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - 얼마나 밀렸는데? - 8개월 274 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 - 어쩌다 이 지경까지 왔는지 - 자네 탓은 아니지 275 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 - 어려워진 농가가 어디 한둘인가 - 그래 276 00:14:29,743 --> 00:14:32,580 - 스탠이 언질 줬는데… - 아냐, 자네는 잘못 없어 277 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 그저 이런 게 인생이지 278 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 은행 가서 대릴한테 상담도 받았어 279 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 여기저기 전화 돌려서 야간 일자리도 알아봤고 280 00:14:44,592 --> 00:14:46,468 - 뭐? - 낙농장이랑 제분소 일 281 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 - 그건 아니지 - 손가락 빨 순 없잖아 282 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 마토 283 00:14:57,396 --> 00:14:58,647 혹시 자네가… 284 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 - 아니다, 못 들은 거로 해 - 조지, 미안해 285 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 돈이 있으면 고민할 것도 없이 빌려주지 286 00:15:07,823 --> 00:15:10,701 근데 최근에 스탠이랑 영블러드를 도와줘서 287 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 - 나도 빈털터리야 - 그래 288 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 - 내가 괜한 말을 했네, 잊어 줘 - 조지 289 00:15:14,955 --> 00:15:16,582 그래도 도울 수 있어 290 00:15:17,875 --> 00:15:18,834 방법을 찾아볼게 291 00:15:19,752 --> 00:15:22,046 - 해결책이 있겠지 - 아냐, 어떻게든 되겠지 292 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 괜찮을 거야 293 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 이리 와 294 00:15:25,716 --> 00:15:28,010 - 고마워 - 사랑한다, 알지? 295 00:15:37,394 --> 00:15:39,021 - 안녕 - 네이선, 웬일이야? 296 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 요즘 괜찮은 음악 들은 거 없나 해서 297 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 미안, 그거 아직 못 들었어 298 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 괜찮아, 신경 쓰지 마 299 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 하루 정도밖에 안 됐고 네가 워낙 바빴으니까 300 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 상관없어 301 00:15:59,083 --> 00:16:00,376 나중에 보자 302 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 모닥불에 갈 거지? 303 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 당연하지 304 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 왜 이렇게 긴장해, 네이선? 진정해 305 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 "토니 정비소" 306 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 저 부르셨어요? 이제 일 시작하려고요 307 00:16:26,402 --> 00:16:27,236 그래 308 00:16:28,028 --> 00:16:29,571 요 몇 주 이상하던데 309 00:16:29,655 --> 00:16:32,533 일에 집중도 못 하고 지각을 하질 않나, 이리 와 310 00:16:33,409 --> 00:16:35,369 생전 안 하던 실수까지 하고 311 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 불안하게 왜 이러세요 얼마나 혼내시려고요? 312 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 들어와서 봐 313 00:16:40,582 --> 00:16:42,292 네가 차 지붕을 열어 놔서 314 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 너구리들이 탠 씨 차를 걸레 조각으로 만들었어 315 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 죄송해요 꼼꼼히 확인한 줄 알았는데 316 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 - 제가 전화해서 수습할게요 - 이미 통화했다 317 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 우리가 손해 배상만 하면 괜찮다고 하셨어 318 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 그건 네 알바비에서 깔 거야 319 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 콜, 날 봐 320 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 뭐가 문제인지 몰라도 321 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 앞으로 정신 똑바로 차려 322 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 알겠지? 323 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 - 대답은? - 네, 알겠어요 324 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 좋아 325 00:17:12,156 --> 00:17:13,157 이제 일해 326 00:17:13,657 --> 00:17:15,117 엔진 몇 개 살펴봐라 327 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 '사랑은 눈이 아닌 마음으로 보는 거예요' 328 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 아니야 329 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 '사랑은 눈이 아닌 마음으로 보는 거예요' 330 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 대니, 늦어서 미안 331 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 재키, 괜찮아 332 00:17:39,349 --> 00:17:41,351 줄리아드 지원서 준비 도와줘서 고마워 333 00:17:41,435 --> 00:17:44,605 거기 여름 프로그램에 꼭 참여하고 싶거든 334 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 내가 좋아서 돕는 거야 335 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 나 처음 이사 왔을 때 아무것도 몰랐잖아 336 00:17:50,027 --> 00:17:52,905 마구간 청소하는 것도 그렇고 337 00:17:53,447 --> 00:17:55,199 빼먹은 핑계도 댈 줄 몰랐지 338 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 근데 이건 내가 도울 수 있는 일이니까 339 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 그러니까 이번에는 내 학업 기술 좀 발휘해 보자 340 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 안 돼, 내려라 341 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 - 다른 기사 찾아 - 그러지 말고 342 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 나 요즘 스카일러랑 분위기 좋단 말이야 343 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 곡을 써 줬는데 아직 아무 얘기 못 들었어 344 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 나 오늘 종일 이상하게 진정이 안 되고… 345 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 알겠어, 좋아 346 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 그렇지 347 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 내 취향 저격 노래다 348 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 장난이지? 349 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 그럼 아빠한테 태워 달라고 할게 350 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 술 좀 있다고 아빠가 뭐라 하진 않겠지 351 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 너희 친구도 없냐? 352 00:18:44,164 --> 00:18:46,416 우린 너처럼 좋은 형제만으로도 충분해 353 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 오늘만 그냥 가자 354 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 규칙 알잖아, 뒤로 가 355 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 나중에 내가 맏이 되면 그때는 알아서 해 356 00:19:00,806 --> 00:19:02,432 - 아, 좀… - 그런 날은 안 와 357 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 - 나이는 다 같이 먹잖아 - 넌 좀 닥쳐 358 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 이제 가도 되겠어? 359 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 - 응 - 출발해 360 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 가자! 361 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 그래 362 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 안녕, 콜 363 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 스카일러가 노래 들었을까? 364 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 물어봐야겠어 365 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 - 물어보는 게 좋을까? - 가만 좀 있어 366 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 정말 좋아하면 367 00:19:52,816 --> 00:19:54,735 쟤가 다가오게 상황을 연출해 368 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 - 알겠지? - 응, 그래야겠다 369 00:20:00,490 --> 00:20:02,534 - 뭐 하는 거야? - 상황 연출 370 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 안녕 371 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 안녕 372 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 같이 놀아도 될까? 373 00:20:31,563 --> 00:20:33,148 어디 가서 얘기 좀 할까? 374 00:20:46,161 --> 00:20:47,579 잘 들어, 앨릭스 375 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 너랑 페이지, 콜 사이 다 알아 376 00:20:49,748 --> 00:20:51,291 잠깐만, 뭐라고? 377 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 - 누가 말했어? - 넌 왜 숨겼어? 378 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 이것만 말해 봐 379 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 공개 애정 표현 380 00:20:57,756 --> 00:21:00,217 우리 사귀는 거 381 00:21:01,051 --> 00:21:04,638 내가 좋아서야? 콜한테 복수하고 싶어서야? 382 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 내가 형을 너무 신경 썼나 봐 383 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 페이지 얘기 미리 못 해서 미안하고 384 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - 왜 그랬어? - 그야 385 00:21:15,440 --> 00:21:17,317 창피했으니까 386 00:21:18,235 --> 00:21:22,864 난 모닥불에서 비어 퐁이나 하는데 넌 부촌에서 왔잖아 387 00:21:22,948 --> 00:21:25,284 난 공상 소설이나 좋아하고 388 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 수준 차이도 정도껏 나야 웃어넘기지 389 00:21:28,287 --> 00:21:31,039 앨릭스, 나 그런 거 신경 안 쓰잖아 390 00:21:31,123 --> 00:21:33,166 나도 다 아는데 그냥… 391 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 이 상황이 너무 꿈만 같아서 392 00:21:38,797 --> 00:21:40,465 핑계 대는 거 아니야 393 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 진심으로 394 00:21:43,302 --> 00:21:46,596 널 좋아하는 마음은 형이랑 아무 상관 없어 395 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 페이지도 마찬가지고 396 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 알겠지? 397 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 알겠어 398 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 - 비어 퐁 할 사람? - 난 무조건 콜! 399 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 혹시 조준 잘해? 400 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 말하자면 401 00:22:18,462 --> 00:22:19,379 완벽? 402 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 말했잖아 403 00:22:26,678 --> 00:22:28,847 - 혹시… - 카일리, 나랑 편먹을래? 404 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 그래, 좋아 405 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 - 그러다 침대에서 뛰어내렸어요 - 아니야, 안 그랬어 406 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 - 도마뱀은 날아가고요 - 2인 소파를 떠났지 407 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 타라가 욕하는 거 처음 봤어요 408 00:22:42,819 --> 00:22:44,988 내가 언제 욕을 해, 난 천사거든 409 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 자기야 410 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 괜찮아? 411 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 그럼 412 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 마지막으로 문자 하나만… 413 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 됐다, 미안 414 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 - 알겠어, 괜찮아 - 그래 415 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 - 그럼… - 너 나 감시해? 416 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 딘? 417 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 뭐야? 여기서 일해? 418 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 - 사실… - 잠깐만 419 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 어쩐지 익숙한 느낌이다 했더니 420 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 이쪽은 딘이에요 1학년 때 같이 경영 수업 들었죠 421 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 딘, 이쪽은 닉이랑 타라 내 약혼녀 헤일리야 422 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 - 약혼녀! 헤일리 - 네 423 00:23:14,351 --> 00:23:15,310 반가워요 424 00:23:15,394 --> 00:23:16,978 - 모두 반갑습니다 - 우리도요 425 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 - 음식은 괜찮나요? - 정말 환상적이에요 426 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 정말 훌륭해서 반했어요 427 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 고마워요, 자진해서 고생한 결과죠 428 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 - 그럼 네 가게구나 - 응 429 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 진짜? 430 00:23:27,697 --> 00:23:31,952 딘은 항상 자기가 구상한 식당 얘기를 늘어놨었어요 431 00:23:32,035 --> 00:23:33,578 샹들리에까지 구체적으로요 432 00:23:34,871 --> 00:23:36,706 시간 있어? 433 00:23:36,790 --> 00:23:38,208 - 당연하지 - 잠깐 앉아 434 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 - 내 가게니까 - 그래 435 00:23:40,919 --> 00:23:42,879 여기 정말 근사하네요 436 00:23:42,963 --> 00:23:45,674 지금은 그렇게 보이지만 우리가 겪은 문제… 437 00:23:45,757 --> 00:23:46,883 어떤 문제? 438 00:23:47,717 --> 00:23:52,305 유기농, 방목 고기, 제철 채소를 기본으로 하다 보니까 439 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 일단 공급처를 찾기 힘들었어요 440 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 그리고 개업 2주 전에는 총주방장이 관뒀죠 441 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 - 세상에 - 네 442 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 파울로를 데려오려고 밀라노까지 날아갔었어 443 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 - 불러올게, 맘에 들 거야 - 진짜? 444 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 와인은 이탈리아의 유기농 생물 다양성 포도원에서 받는데 445 00:24:07,988 --> 00:24:09,739 세관은 통과시킬 생각을 안 하고 446 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 수입 관세는 상상을 초월하는 수준… 447 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - 지루하시죠? - 어머, 그럴 리가요 448 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 - 아니야 - 미안해요 449 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 네, 고마워요 450 00:24:20,959 --> 00:24:22,085 잠깐만요 451 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 맛있게 드세요 452 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 정말 고마워요 453 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 헤일리랑 나도 요식업을 하고 있거든 454 00:24:29,301 --> 00:24:31,720 계속할 생각은 아니지만요 455 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 정말? 456 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 전에는 그런 얘기 없었잖아 457 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 그랬지 458 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 사실 최근에 시작했고 일에 좀 치이고 있거든 459 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 근데 여기를 봐 460 00:24:43,648 --> 00:24:47,235 이 절반이라도 흉내 낼 수 있으면 성공한 거지 461 00:24:47,736 --> 00:24:50,322 구경시켜 줄게 내부 현장을 봐야지 462 00:24:50,405 --> 00:24:52,991 네 약혼녀가 양해해 준다면 463 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 내 눈치하고는 그래, 구경 잘하고 와 464 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 - 괜찮겠어? 알겠어 - 응, 그래 465 00:25:01,333 --> 00:25:02,876 - 잘됐다 - 좋았어 466 00:25:02,959 --> 00:25:05,545 - 금방 올게 - 그래, 알았어 467 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 금방 올게, 알았지? 468 00:25:21,311 --> 00:25:22,270 아니… 469 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 카일리 470 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 안녕 471 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 저번 게임 날에 대해 얘기하고 싶었어 472 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 형 때문에 정말 미안했어 473 00:25:36,743 --> 00:25:38,828 다 망치는 인간이라 474 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 콜은 괜찮았어 475 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - 그래? - 네가 문제였지 476 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 그날은 우리 둘이 노는 날이었는데 477 00:25:47,921 --> 00:25:49,798 네가 또 재키를 데려왔잖아 478 00:25:52,634 --> 00:25:55,011 재키 안 좋아해? 479 00:25:55,095 --> 00:25:57,264 미치겠네, 문제는 재키가 아니야 480 00:25:58,598 --> 00:26:01,351 우리 시간이 그립다고, 알겠어? 481 00:26:02,018 --> 00:26:02,894 둘만의 시간 482 00:26:02,978 --> 00:26:06,523 너 재키한테 정신 팔려서 요즘 얼굴 보기도 힘들잖아 483 00:26:10,652 --> 00:26:12,237 난… 484 00:26:12,320 --> 00:26:14,948 미안, 그건 몰랐어 485 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 그래, 몰랐겠지 486 00:26:30,714 --> 00:26:31,798 져서 어쩌냐 487 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 그레이스가 비어 퐁 신인 줄은 몰랐네 488 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 비어 퐁에는 별로 관심 없어 489 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 그럼 나는? 490 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 처음엔 관심 있는 눈치였는데 이제는 마음이 식은 거 같아서… 491 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 네가 노래 만들어 줬잖아 492 00:26:51,943 --> 00:26:53,570 - 그래 - 생각해 봐 493 00:26:54,529 --> 00:26:57,157 사귀는 사이도 아닌데 너무 부담스럽지 494 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 그건 잘 모르겠네 495 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 그럼 그냥 496 00:27:01,161 --> 00:27:02,579 나 모른 척하려고 했어? 497 00:27:04,289 --> 00:27:06,625 내가 말 안 꺼냈으면 노래 얘기 했겠어? 498 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 그래 499 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 있잖아 500 00:27:16,092 --> 00:27:17,761 널 좋아한다고 찌질한 거 아냐 501 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 그걸 대놓고 고백하는 것도 502 00:27:21,264 --> 00:27:23,850 그게 부담스럽다면 네 문제지 503 00:27:23,933 --> 00:27:26,853 나만 내 감정에 솔직하다고 부끄러워할 생각 없어 504 00:27:38,156 --> 00:27:39,699 얼마나 들었어? 505 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 들을 만큼 들었지 506 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 내 말이 맞잖아 507 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 안 그래? 508 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 어쩌면 509 00:27:48,249 --> 00:27:51,670 그만큼 널 좋아해 주는 사람이 있다니 기분 좋잖아 510 00:27:52,754 --> 00:27:54,339 나라면 외면하지 않을걸 511 00:28:06,267 --> 00:28:08,353 다음에는 재키랑 내가 이긴다 512 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 앨릭스, 이번 판에 잘해 봐 다음은 나한테 넘어올 테니까 513 00:28:15,235 --> 00:28:16,611 해보자는 거야? 514 00:28:16,695 --> 00:28:18,196 비어 퐁 얘기였는데 515 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - 형이 질투 난다는 이유로… - 내가 널 질투한다고? 516 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 웃기시네 517 00:28:23,243 --> 00:28:24,077 형 말이야 518 00:28:24,869 --> 00:28:29,165 그냥 에린이나 페이지나 올리비아한테 돌아가 519 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 나랑 재키한테 관심 끄고 520 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 - 알겠지? - 올리비아? 521 00:28:35,630 --> 00:28:36,548 싫은데 522 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 사실 난 그냥 가만히 있으면 돼 523 00:28:41,052 --> 00:28:42,303 기다리다 보면 524 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 여자들은 어차피 나한테 오잖아? 525 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 앨릭스 526 00:28:50,979 --> 00:28:52,063 무슨 짓이야? 527 00:28:53,106 --> 00:28:55,567 그동안 내내 미뤄 왔던 거야 528 00:28:56,359 --> 00:28:58,236 페이지랑 상관없다고 했었지? 529 00:28:58,987 --> 00:29:00,530 근데 아닌 거 같네 530 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 괜찮아? 531 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 멀쩡해 532 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 좋아 533 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 재키, 잠깐만 534 00:29:15,253 --> 00:29:17,046 - 에린 - 아무 말도 하지 마 535 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 그동안 너랑 재키 때문에 전전긍긍했어 536 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 네가 얼마나 재키랑 어울리고 관심을 쏟는지 537 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - 그래 봤자 앨릭스랑 사귀잖아 - 난 아는데 넌 어때? 538 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 이 애, 저 애한테 작업 걸고 즐기는 건 괜찮아 539 00:29:29,017 --> 00:29:30,894 암묵적으로 합의된 거고 상관없었어! 540 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 근데 올리비아랑 자다니? 541 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 내 단짝이잖아 542 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 다 끝이야 543 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 우린 완전히 쫑 났어 544 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 - 에린 - 집어치워! 545 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 관둘래 546 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 이런 문제도, 너희 둘이랑도 547 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 진짜 최악이네 548 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 자 549 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 - 가자 - 고마워 550 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 배고파 죽겠다 아무것도 못 먹었어 551 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 거기 정말 근사하지? 552 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 딱 내가 원하던 분위기야 553 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 딘도 그래 554 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 진짜 해냈다니 존경스러울 따름이야 555 00:30:27,408 --> 00:30:29,327 거기 정말 근사했지? 556 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 그래, 멋지더라 557 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 괜찮아? 558 00:30:40,463 --> 00:30:42,757 - 정말 몰라서 물어? - 응 559 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 좋아 560 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 그럼 솔직히 안 괜찮아 561 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 화났어 562 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 너무 속상해 563 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 - 설마 그 이유가… - 일 때문이냐고? 564 00:30:54,853 --> 00:30:57,522 오늘 하루만큼은 일 생각 안 하기로 했잖아 565 00:30:57,605 --> 00:31:00,191 그런데 자기는 저녁 내내 일 얘기만 했지 566 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 그건 아니다 567 00:31:03,111 --> 00:31:05,321 내가 딘을 부르진 않았잖아 568 00:31:05,822 --> 00:31:08,032 그럼 친구가 왔는데 그냥 무시해? 569 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 누가 무시하래? 570 00:31:09,784 --> 00:31:12,036 식당을 2시간이나 구경할 필요는 없었잖아 571 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 왜 계속 이거로 입씨름하는지 모르겠다 572 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 난 라크 일이 적성에도 맞고 잘해 573 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 근데 일 말고는 전부 뒷전이 되니까 문제지 574 00:31:22,422 --> 00:31:25,133 - 이제 일에 집착하느라… - 집착은 무슨 575 00:31:26,217 --> 00:31:29,095 이게 다 우리 미래를 위해서잖아 576 00:31:29,178 --> 00:31:30,305 뭐가 문제야? 577 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 뭐가 문제냐고? 잘살고 싶은 욕심 내면 안 돼? 578 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 문제는 이거야 난 그렇게 살기 싫거든 579 00:31:41,107 --> 00:31:42,233 그게 무슨 말이야? 580 00:31:43,151 --> 00:31:46,195 혹시 내가 부끄러워? 카페에서 일해서 초라해? 581 00:31:46,279 --> 00:31:47,113 그만해 582 00:31:47,780 --> 00:31:48,907 제발 그러지 마 583 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 내가 버클리에 간 건… 584 00:31:52,035 --> 00:31:54,287 알겠어, 자기가 더 똑똑하지 585 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 좋아 586 00:32:00,919 --> 00:32:04,964 나도 처음엔 그런 사람 되려고 버클리에 갔다는 말이었어 587 00:32:05,465 --> 00:32:09,427 종일 일만 하면서 친구들은 보지도 못하고 588 00:32:09,510 --> 00:32:11,804 마감에 쫓겨 파티도 못 가는 사람 589 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 근데 여기 와서 다른 인생도 있다는 걸 배웠지 590 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 그렇게 살 필요 없다고 591 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 괜히 사람 일 중독자로 몰아가지 마 592 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 난 성공하려고 한 죄밖에 없어! 593 00:32:27,779 --> 00:32:29,739 근데 당신은 날 응원하거나 594 00:32:30,490 --> 00:32:32,992 자랑스러워하기는커녕 원망만 하지 595 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 원망 안 해 596 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 그냥… 597 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 윌, 우린 25살이야 598 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 난 25살로 살고 싶어 599 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 여행도 가고 싶고 600 00:32:46,547 --> 00:32:50,551 밤새 춤을 추거나 프랑스어를 배우거나, 할 거 많지 601 00:32:52,428 --> 00:32:54,681 난 젊음을 놓치고 싶지 않아 602 00:32:55,390 --> 00:32:56,224 그럴 603 00:32:57,058 --> 00:32:58,184 가치가 없거든 604 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 나한테는 있어 605 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 그래 606 00:33:13,116 --> 00:33:16,703 이건 사소한 갈등이고 풀 수 있다고 생각했어 607 00:33:16,786 --> 00:33:18,162 그런데… 608 00:33:20,248 --> 00:33:21,165 그 수준이 아니네 609 00:33:22,667 --> 00:33:23,710 무슨 말이야? 610 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 우린 원하는 게 달라 611 00:33:30,508 --> 00:33:31,801 자기도 알아야지 612 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 난 자기를 원해 613 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 아까 딘이랑 같이 있을 때 614 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 그렇게 행복한 얼굴 정말 오랜만에 봤어 615 00:33:44,480 --> 00:33:47,066 내가 자기 행복을 뺏을 순 없어 616 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 그렇다고 다 맞춰 줄 수도 없어 617 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 결국 서로에게 독이 되니까 618 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 이건… 619 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 이렇게 싸우면 안 되잖아 620 00:34:02,248 --> 00:34:03,791 생각해 보면… 621 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 돈이나 직장 622 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 결혼식 문제가 아니었나 봐 623 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 우리가 문제였지 624 00:34:33,196 --> 00:34:34,781 얘들아, 재미… 625 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 콜, 얼굴이 왜 그래? 626 00:34:37,075 --> 00:34:38,659 상대는 더 가관이에요 627 00:34:40,036 --> 00:34:42,371 잠깐만, 형 무슨 일 있었어? 628 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 얘들아? 629 00:34:45,458 --> 00:34:46,542 쌍둥이라 말 못 해요 630 00:34:47,251 --> 00:34:48,252 전 고자질이라 못 해요 631 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 이럴래? 632 00:34:50,213 --> 00:34:51,881 - 엄마도 상황은 알아야지 - 얘들아 633 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 - 엄마랑 잠깐 얘기 좀 할게 - 괜찮아? 여보 634 00:35:04,227 --> 00:35:05,311 마토한테 전화 왔어 635 00:35:06,813 --> 00:35:08,314 해결책이 있을 거 같대 636 00:35:09,190 --> 00:35:10,358 정말 잘됐다 637 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 왜 당신은 반기는 눈치가 아니야? 638 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 돈을 빌려주는 게 아니거든 639 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 그렇구나 640 00:35:21,077 --> 00:35:23,246 우리 땅을 사겠다는 개발업자 친구가 있대 641 00:35:37,176 --> 00:35:38,177 미안 642 00:35:39,095 --> 00:35:40,680 네 화장실인 건 아는데 643 00:35:41,556 --> 00:35:43,349 애들 마주치기 싫어서 644 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 괜찮아 645 00:35:47,603 --> 00:35:48,521 금방 끝나 646 00:35:54,902 --> 00:35:55,778 아까 말이야 647 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 그냥 넘어가자 648 00:36:02,702 --> 00:36:04,787 소독하려면 골고루 해야지 649 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 자 650 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 가만있어 651 00:36:18,092 --> 00:36:19,677 앨릭스한테 왜 맞았는데? 652 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 콜 653 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 재키 654 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 그냥 나머지는 내가 할게 655 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 아니, 나머지는 내가 할게 656 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 고맙다, 재키 657 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 콜, 아들 658 00:36:48,998 --> 00:36:51,542 여기 눈 주위는 피부가 굉장히 약해 659 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 그래서 제대로 치료해야지 660 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 대충 처치했다가는 잘 아물지도 않고 흉 져 661 00:37:00,718 --> 00:37:02,220 그리고 그런 흉터는… 662 00:37:05,097 --> 00:37:07,141 그런 상처는 티가 나고 663 00:37:09,727 --> 00:37:10,811 쉽게 낫지도 않아 664 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 엄마 말 알아듣지? 665 00:37:20,738 --> 00:37:22,865 이번에는 쉬울 거 같지 않아요 666 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 "스카일러 노래 네이선 월터" 667 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 눈길 한 번에 멈춘 심장은 668 00:37:40,925 --> 00:37:44,428 그대로 뛸 줄을 모르고 669 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 내가 쓰려는 책은 670 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 페이지 가득… 671 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 "블루 호크가 접속했습니다" 672 00:37:59,068 --> 00:37:59,986 그린 케스트럴 673 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 여기는 블루 호크다, 오버 674 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 한 판 할까? 675 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 여기는 그린 케스트럴 676 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 준비 완료 677 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 아무것도 몰랐던 나날에도 678 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 넌 그 자리에서 하늘을 밝게 채우고 있었어 679 00:38:28,014 --> 00:38:30,599 얘들아, 시간이 몇 시인데 680 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 이제 좀 자야지 681 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 동생 자야 하니까 게임 적당히 해 682 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 네, 약속해요 683 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 항상 대답은 잘하지 684 00:38:43,738 --> 00:38:44,864 손이 왜 그래? 685 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 상대가 너였구나 686 00:38:56,083 --> 00:38:57,752 그건 아침에 얘기하자 687 00:38:58,919 --> 00:38:59,920 좀 자 688 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 돌겠네 689 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 이야기를 꺼내 690 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 지금 이 기분을 느껴 691 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 안녕, 엄마 692 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 너와 나 693 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 단둘이 하늘을 밝히고 있잖아 694 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 네 눈을 마주할 때마다 신기함에 사로잡혀 695 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 한때 696 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 아무것도 몰랐던 나날에도 697 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 넌 그 자리에서 하늘을 밝게 채우고 있었어 698 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 선반에 고이 간직했던 699 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 이야기를 꺼내 700 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 지금 이 기분을 느껴 701 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 이 순간을 잊지 마 702 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 너와 나 703 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 단둘이 하늘을 밝히고 있잖아 704 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 자막: 조은애