1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 SEKOLAH TINGGI SILVER FALLS 2 00:00:15,265 --> 00:00:19,644 Perlukah saya tengok mereka bercumbuan semasa acara unggun api juga? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Harap tidak. Sejak Hari Kesyukuran mereka begitu. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 Nak siap di rumah saya hari Sabtu? Kita boleh pergi bersama. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 Awak tak tumpang Cole? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,905 Bukankah kamu dah berbaik? 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,285 Kami akan bertemu di sana. Saya juga nak awak andam rambut saya. 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Ya. 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 - Hei. - Hei, apa khabar? 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,836 Saya bawa sesuatu untuk awak. Saya masukkan muzik 11 00:00:44,919 --> 00:00:46,755 yang awak mungkin suka. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,757 Kumpulan muzik dan senarai lagu. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Ada lagu tambahan untuk awak pada penghujungnya. 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Muzik daripada pemuzik? Saya berbesar hati. 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Lebih kurang begitu. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Saya tak sabar nak dengar. 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,143 Terima kasih. 18 00:01:04,022 --> 00:01:07,442 Hei, Walter. Awak nak main Catan nanti? 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Sudah tentu. 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catan hari ini, bola bir hari Sabtu. 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Kita perlu cari orang ketiga. Marcus tarik diri. 22 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 - Lagi? - Ya. 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 Apa? Ada sesuatu di rambut saya? 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 Tak, tiada apa-apa. 25 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Pergi dulu. 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,220 Saya akan cari orang lain. 27 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Bola bir? 28 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Semasa acara unggun api. Tengoklah nanti. 29 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 Saya masih tak sangka awak tak pernah hadiri acara begitu. 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,861 Saya tak rasa unggun api besar di Upper West Side 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 idea yang bagus. 32 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Betul juga kata awak. 33 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Ia acara yang penting di sini. 34 00:01:58,910 --> 00:02:03,039 Saya juga nak bawa awak lihat formasi batuan. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Akustiknya membuatkan awak rasa jauh 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 dari unggun api dan orang lain. 37 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Ia juga sangat gelap. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Cuma bintang kelihatan. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Kita dan bintang. 40 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Cuma kita, ya? 41 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Seronoknya hidup kamu. 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 Merancang janji temu spontan kamu. Kamu 40 tahun? 43 00:02:22,267 --> 00:02:23,893 Diamlah, Cole. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Saya suka rancangan. 45 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 Jika kita gembira, siapa kisah? 46 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Kita gembira, bukan? 47 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Sangat gembira. 48 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Cukup spontan untuk awak? 49 00:02:43,288 --> 00:02:44,122 Ia… 50 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Apa-apalah. 51 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 - Apa-apalah. - Erin. 52 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Tunggu. 53 00:02:49,294 --> 00:02:50,170 Itu pun awak. 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hei. 55 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 Nanti kita cakap semula tentang "kita berdua". Okey? 56 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Ceritalah tentang acara unggun api ini. 57 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 - Saya dengar ia acara penting. - Ia sangat penting. 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 - Serius. - Awak pergi dengan Alex? 59 00:03:19,782 --> 00:03:22,076 - Ya. - Awak rasa kamu berdua akan… 60 00:03:22,160 --> 00:03:22,994 Awak tahulah. 61 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 Apa? Taklah. Kenapa awak fikir begitu? 62 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 - Ramai orang berasmara. - Semua orang. 63 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 Ya, itu kebiasaannya. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Kami belum sampai tahap itu lagi. 65 00:03:33,796 --> 00:03:36,132 Kami masih jauh daripada itu. 66 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 - Apa? - Yalah sangat. 67 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Awak pasti? 68 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Kamu nampak agak rapat. 69 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Jika di tempat awam pun begitu, apatah lagi semasa berdua-duaan. 70 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Okey, Alex perlu berhenti bercumbu di tempat awam. 71 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Awak tak suka? Sebab jika awak tak suka… 72 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Tak. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 Ia cuma agak melampau. 74 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Betul tak? Di tempat awam? 75 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 - Memang melampau. - Betul. 76 00:04:03,326 --> 00:04:06,120 Dia bukan begini sepanjang cuti musim sejuk 77 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 atau di rumah. 78 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 Yakah? Dengan Paige pun dia tak begini. 79 00:04:09,707 --> 00:04:11,292 Tak. Saya baru nak cakap. 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - Saya tak pernah lihat Alex begini. - Apa? 81 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Alex dan Paige pernah bercinta? 82 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Ya, saya pasti dia orang pertama Alex. 83 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Kekasih! Kekasih pertamanya. 84 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 - Dia tak beritahu saya pun. - Mungkin sebab Cole. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Kenapa dengan Cole? 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Mereka berasmara, bukan? 87 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 Pasti Alex cuba nak buktikan sesuatu sebab kamu dah bercinta. 88 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 Saya tak faham. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 - Cole dan Alex bergaduh kerana Paige. - Bergaduh? 90 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Grace. Mungkin kita… 91 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Mereka bukan gaduh betul-betul. 92 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Lebih kepada Cole rampas Paige daripada Alex. 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Cole buat apa? 94 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Hei, jangan bising. 95 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Maaf. 96 00:05:00,174 --> 00:05:03,678 Awak tak perlu risau, sebab awak tak bermasalah macam Paige. 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Betul. 98 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 Hei, awak dah baca buku sejarah? 99 00:05:13,688 --> 00:05:15,565 Tak, belum lagi. 100 00:05:15,648 --> 00:05:18,693 Saya akan gagal kuiz. Banyak sangat nama perjanjian… 101 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Alex, saya nak tanya awak sesuatu. 102 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 - Di perpustakaan… - Hei. 103 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 - Hei, dah jumpa orang ketiga. - Hai. 104 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 Baguslah. Terima kasih, Jackie. 105 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Ya. 106 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Hei, awak dah baca buku sejarah untuk kuiz esok? 107 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Ya Tuhan. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Abaikan mereka. 109 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Mainan papan? 110 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Serius? Macam orang tua saja. 111 00:05:43,384 --> 00:05:47,305 Pergilah, Cole. Kembalilah ke kelab peminat awak. 112 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Awak takut awak kalah? 113 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Silakan. 114 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 115 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Jom. Saya tak nak main permainan bosan. Jangan tersinggung. 116 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Tidaklah. 117 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - Sebenarnya, ya. Saya tersinggung. - Cole. 118 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - Nak ikut? - Tak. 119 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Saya nak main. 120 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 Terima kasih kerana jumpa saya. 121 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Apa yang berlaku, Hayles? 122 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Saya cuma tak tahu nak buat apa dengan Will. 123 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Hubungan kami masih pelik. 124 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 Pelik? 125 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Kami tak… 126 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 berhubung. Tahu tak? 127 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 Will bekerja tanpa mengira waktu. 128 00:06:44,320 --> 00:06:48,116 Saya sibuk tulis tesis, jadi kami jarang bertemu. 129 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 Apabila kami meluangkan masa bersama, kami akan bergaduh. 130 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Ini tempoh paling lama kami bergaduh tanpa… 131 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 Entahlah, berbaik semula. 132 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Lambat-laun, saya risau kami takkan berbaik semula. 133 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 Kamu berdua? 134 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Tak mungkin. 135 00:07:08,511 --> 00:07:10,304 Kamu pasti akan atasinya. 136 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Yakah? 137 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Ya, betul. 138 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Maksud saya, semua hubungan ada masalah. 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Ya. 140 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 Awak cuma perlukan keseimbangan hidup dan kerja. 141 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Saya dan Nik pun buat perkara yang sama. 142 00:07:23,901 --> 00:07:26,487 Kami ada peraturan asas tertentu. 143 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Yakah? Seperti apa? 144 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Sebaik saja kami tiba di tempat letak kereta, 145 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 kami tak boleh berbual tentang remaja, gred atau sekolah. 146 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Ya. 147 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - Ia membantu? - Ya. 148 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Kamu berdua nampak serasi. 149 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 Ya, betul. 150 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Saya pun tak sangka. 151 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Ya. 152 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Saya tumpang gembira, Tar. 153 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - Terima kasih. - Ya. 154 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 Tunggu, apa kata kita keluar bersama-sama? 155 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Tak apa, saya dan Nik nak makan di restoran mewah di Lockwood. 156 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Ikutlah kami. 157 00:08:03,566 --> 00:08:06,110 Tak apalah, kami tak nak mengganggu. 158 00:08:06,194 --> 00:08:07,570 Taklah, tak ganggu pun. 159 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Pasti seronok. 160 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 Awak dan Will boleh berbaik semula. 161 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 Saya dan Nik boleh keluar rumah. 162 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Apa? Kamu berdua… 163 00:08:15,036 --> 00:08:15,953 Berhenti. 164 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Jadi? Apa pendapat awak? 165 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 - Ya, apa-apalah. - Ya! 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 Ya, saya rasa itu idea yang bagus. 167 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 - Okey, saya akan buat tempahan. - Ya. 168 00:08:31,010 --> 00:08:34,096 Sekarang tolong beritahu saya sebab awak asyik sebut. 169 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 Sehebat mana hubungan seks kamu? 170 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Saya menyesal bertanya. 171 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 - Jom kita pergi. - Okey. 172 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Saya nak beli petempatan. 173 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 Satu lagi petempatan. 174 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Awak tak boleh bina. Itu jalan Kiley. 175 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Jadi? 176 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Awak tak boleh bina petempatan di jalan orang lain. 177 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 - Menurut peraturan… - Peraturan perlu dilanggar. 178 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Sebab ini Wild West. 179 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Kecuali awak takut langgar peraturan. Awak takut bahaya? 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Saya tak takut. Itu menipu. 181 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Tak nak ikut peraturan sebab takut kalah? 182 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Tak sangka awak kolot. 183 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Tak sangka awak pengecut, Colorado. Saya tak kolot. 184 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Yalah, awak tak kolot. Tapi ini boleh dilakukan, bukan? 185 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Awak pun bukannya seseorang yang adil. 186 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Awak nampak apa saya nampak? Adakah Cole menguratnya? 187 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Biasalah, Cole menyundal dengan semua orang. 188 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Dengan siapa? 189 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Saya tak tahu. 190 00:09:39,620 --> 00:09:40,830 Saya sangka… 191 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Bukankah kamu berdua selalu melepak? 192 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Tak. 193 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Maksud saya… 194 00:09:49,589 --> 00:09:50,840 Saya tak tahu. 195 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Apa-apalah. 196 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 - Hei. - Hayles, apa awak buat di sini? 197 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Saya cuma nak mengurat pelayan bar yang seksi ini. 198 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 Saya dengar dia popular. 199 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Saya rasa ia boleh diaturkan. 200 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 Saya bawa makan malam. 201 00:10:19,327 --> 00:10:22,413 Maafkan saya. Kami sangat sibuk sekarang, 202 00:10:22,496 --> 00:10:24,749 dan saya perlu buat inventori. Ingatkan dah cakap. 203 00:10:24,832 --> 00:10:26,000 Ya, awak dah cakap. 204 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Ini untuk awak, bukan kita. Mesti awak dah bosan makan makanan bar. 205 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Awak memang baik hati. 206 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 Saya tak sanggup makan zukini goreng lagi. 207 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 - Selama-lamanya. - Saya faham. 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 Tiada zukini dalam pad thai. Saya janji. 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - Saya dah periksa. - Baguslah. 210 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Selain itu… 211 00:10:43,726 --> 00:10:46,687 saya nak tanya jika awak ada rancangan malam Sabtu. 212 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Saya ada kerja. 213 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Okey. 214 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Apa rancangan awak? 215 00:10:52,860 --> 00:10:57,323 Nik dan Tara ajak kita berjanji temu. Saya tahu ia mengejut. 216 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 Tapi disebabkan kita asyik sibuk kebelakangan ini, 217 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 saya ingat, entahlah. 218 00:11:03,621 --> 00:11:04,747 - Makan malam? - Ya. 219 00:11:04,830 --> 00:11:08,959 Ya, apabila mereka berjanji temu mereka tak cakap tentang sekolah. 220 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 Ada restoran di Lockwood. Kita boleh pakai cantik-cantik. 221 00:11:11,754 --> 00:11:14,006 Sejujurnya, hubungan seks mereka bagus. 222 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 Tunggu. Apa? 223 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 Saya rasa ini bagus untuk kita. 224 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Tiada gangguan. 225 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 Cuma berseronok dengan kawan-kawan. 226 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 Saya rasa kita perlukannya. 227 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Boleh juga. 228 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 - Yakah? - Ya. 229 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Maksud saya, saya tak serius sepanjang masa. 230 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 Takkanlah saya nak tolak ajakan tunang saya yang seksi? 231 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Betul, bukan? 232 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 Jadi, kita pergi? 233 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 Mestilah. 234 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Ya. 235 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Masuklah. 236 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Tak sangka awak suka bersaing. 237 00:11:59,468 --> 00:12:02,722 Saya perlu baca buku, jadi melainkan awak ada tujuan… 238 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Jika saya tahu keseronokan mengalahkan awak, 239 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 dah lama saya main permainan bosan itu. 240 00:12:10,604 --> 00:12:12,732 Pertama sekali, saya tak kalah. 241 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 Kedua, awak tak fikir ia membosankan 242 00:12:15,526 --> 00:12:18,028 semasa awak berlagak tentang bekalan bijih. 243 00:12:18,112 --> 00:12:21,657 Ketiga, walaupun saya nak ikut peraturan, 244 00:12:21,741 --> 00:12:23,659 tak bermakna saya suka bersaing. 245 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 Cuma saya ada prinsip moral. 246 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Apa maksud awak? Saya pun ada prinsip moral. 247 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 Yakah? Paige akan bersetuju dengan awak? 248 00:12:34,754 --> 00:12:36,380 Saya tak faham. 249 00:12:38,132 --> 00:12:39,800 Saya tahu rahsia awak, Cole. 250 00:12:40,301 --> 00:12:44,346 Awak rampas Paige daripada Alex, jadi jangan berlagak bagus. 251 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 Pertama sekali, awak tak tahu perkara yang berlaku. 252 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 Kedua, saya tak rampas sesiapa. 253 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Ketiga, awak yang berlagak bagus sekarang. 254 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 Apa? 255 00:12:56,525 --> 00:12:59,820 Awak berlagak macam seseorang yang suci 256 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 dan menuduh saya curang. 257 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 Bukankah awak yang luangkan masa dengan saya 258 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 dan cium Alex keesokan harinya? 259 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 Tunggu, saya terlupa. Awak gembira dengan dia, bukan? 260 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Saya suka mengurat gadis, tapi saya jujur. 261 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Cuma awak seorang yang sedang berpura-pura. 262 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Awak nak bunuh saya? Saya makan banyak sangat tadi. 263 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Saya mungkin perlu ke gim nanti. 264 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 Jika awak bekerja di ladang seharian, awak tak perlu pergi gim. 265 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 Saya tak sanggup. 266 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Saya pergi dulu. 267 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 - Terima kasih untuk sarapan. - Ya. 268 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Hei, Mato. 269 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Sekejap. 270 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Saya tipu tentang situasi ladang kami. Ia tak begitu baik. 271 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Kami banyak hutang. 272 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - Dah berapa bulan? - Lapan. 273 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Entah apa yang berlaku. 274 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Awak tak buat salah. 275 00:14:27,283 --> 00:14:29,660 Banyak tempat melalui masalah yang sama. 276 00:14:29,743 --> 00:14:33,163 - Stan pernah cakap, tapi… - Tak apa, ini bukan salah awak. 277 00:14:33,247 --> 00:14:35,165 Ini cuma kehidupan. 278 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Saya dah jumpa Daryl di bank. 279 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Saya dah buat beberapa panggilan untuk kerja waktu malam. 280 00:14:44,592 --> 00:14:46,385 - Apa? - Ladang tenusu, kilang. 281 00:14:46,927 --> 00:14:49,263 - Mana boleh. - Saya perlu buat sesuatu. 282 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hei. 283 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Awak rasa awak boleh… 284 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 - Aduhai. Lupakan saja. - George, maafkan saya. 285 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Saya mesti akan pinjamkan duit tanpa berfikir panjang. 286 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Tapi saya baru bantu Stan dan budak-budak muda. 287 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 - Duit saya habis. - Saya faham. 288 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 - Saya tak patut cakap. Lupakan saja. - George. 289 00:15:14,955 --> 00:15:16,874 Tak bermakna saya takkan tolong. 290 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 Biar saya fikirkannya. 291 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 - Kita akan cari jalan. - Ia akan pulih. 292 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 Kami mesti okey. 293 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Mari sini. 294 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 - Saya hargai awak. - Sayang awak, okey? 295 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 - Hei. - Hei. Ada apa? 296 00:15:39,855 --> 00:15:42,858 Saya cuma nak tanya jika awak dah dengar lagu hebat. 297 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Maaf, saya belum dengar lagi. 298 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Tak apa. 299 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Baru sehari berlalu dan awak pula sibuk, awak… 300 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 Tak apa. 301 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Jumpa nanti. 302 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Awak pergi unggun api? 303 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Ya. 304 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Kenapa awak tak bertenang, Nathan? Tenang. 305 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Hei, awak nak jumpa saya? Saya nak mula kerja. 306 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Ya. 307 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Ada sesuatu berlaku. Awak tak fokus kerja. 308 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Datang kerja lambat. Ayuh. 309 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Awak buat kesilapan sebab awak cuai. 310 00:16:36,203 --> 00:16:39,039 Aduhai, Tony. Jangan buat saya cemas. Saya buat silap apa? 311 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Masuk sini. 312 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Tengoklah. Awak lupa naikkan hud. 313 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Rakun dah rosakkan kereta En. Tan. 314 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Maaf, Tony. Saya ingat saya dah periksa. 315 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 - Saya boleh betulkannya. - Saya dah cakap dengan dia. 316 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Dia sangat memahami, asalkan kita baiki kereta dia. 317 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Kosnya ditanggung oleh gaji awak. 318 00:16:59,226 --> 00:17:00,352 Cole, pandang saya. 319 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 Saya tak perlu tahu apa yang berlaku, 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 tapi awak perlu atur hidup awak. 321 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Faham? 322 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 - Faham? - Ya, faham. 323 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 Bagus. 324 00:17:12,156 --> 00:17:15,242 Pergi kerja. Awak perlu periksa beberapa enjin. 325 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "Cinta melihat dengan minda, bukan mata." 326 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Bukan. 327 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 "Cinta melihat dengan minda, bukan mata." 328 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Hei, maaf saya terlambat. 329 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Hei, tak apa. 330 00:17:39,266 --> 00:17:41,518 Terima kasih bantu saya isi borang Juilliard. 331 00:17:41,602 --> 00:17:44,605 Saya nak masuk program musim panas mereka. 332 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Tak apa, saya nak tolong. 333 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Ada banyak perkara saya tak tahu buat dulu. 334 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Contohnya, cara cuci kandang 335 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 atau cari alasan supaya saya tak perlu cuci kandang. 336 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Tapi ini sesuatu yang saya boleh bantu. 337 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 Jadi, biar saya gunakan kemahiran sekolah mewah saya, okey? 338 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 Jangan. Tolonglah. 339 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 - Cari kereta lain. - Ayuh, Cole. 340 00:18:17,971 --> 00:18:20,307 Hubungan saya dan Skylar baru nak baik. 341 00:18:20,390 --> 00:18:22,643 Saya tulis lagu, tapi dia tak cakap apa-apa. 342 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 Hari ini, saya sangat pelik. Saya cemas… 343 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Okey, baiklah. 344 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 Ya. 345 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 Lagu kegemaran saya. 346 00:18:35,781 --> 00:18:36,990 Biar betul. 347 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Okey, saya akan minta ayah hantar kami. 348 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Saya pasti dia tak kisah ada tong bir. 349 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 Kamu tiada kawan? 350 00:18:44,164 --> 00:18:46,959 Kenapa perlu kawan jika ada abang macam awak? 351 00:18:50,754 --> 00:18:54,591 - Tolonglah, kali ini saja. - Awak tahu peraturannya. Di belakang. 352 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 Apabila saya jadi abang paling tua, siap kamu semua. 353 00:19:01,265 --> 00:19:03,725 Awak takkan jadi paling tua. Usia bukan begitu. 354 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 Diamlah. 355 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Belakang sana dah sedia? 356 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 - Ya. - Kami dah sedia. 357 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Jom. 358 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Ya. 359 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Hei, Cole. 360 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 Awak rasa dia dah dengar lagu itu? 361 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Saya patut tanya dia. 362 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 - Patut tak saya tanya dia? - Bertenang. 363 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Jika awak suka dia, 364 00:19:52,816 --> 00:19:54,735 cipta peluang untuk dia datang. 365 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 - Okey? - Ya, betul juga. Ya. 366 00:20:00,449 --> 00:20:02,910 - Apa awak buat? - Cipta peluang. 367 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Hai. 368 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Hai. 369 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 Boleh kami sertai awak? 370 00:20:31,563 --> 00:20:33,273 Boleh kita berbual sekejap? 371 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Awak tahu tak? Saya tahu tentang awak, Paige dan Cole. 372 00:20:49,748 --> 00:20:51,291 Sekejap. Apa? 373 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 - Siapa cakap? - Kenapa bukan awak? 374 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Jujur dengan saya. 375 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Cumbuan itu? 376 00:20:57,756 --> 00:21:00,217 Hubungan kita berdua. 377 00:21:01,051 --> 00:21:04,554 Awak suka saya? Atau awak nak balas dendam pada Cole? 378 00:21:07,015 --> 00:21:09,309 Mungkin saya terbawa-bawa dengan Cole. 379 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 Saya patut beritahu awak tentang Paige. 380 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - Kenapa tak cakap? - Kerana… 381 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Kerana saya malu. 382 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 Kerana saya pergi ke unggun api untuk main bola bir. 383 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Awak pula dari Upper West Side. Saya pula suka novel fantasi. 384 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 Awak terlalu hebat untuk saya, ia tak masuk akal. 385 00:21:28,287 --> 00:21:30,998 Awak tahu saya tak peduli tentang semua itu. 386 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 Saya tahu. Tapi saya… 387 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Kadangkala, susah nak percaya. 388 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Hei, itu bukan alasan. 389 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Saya janji. 390 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 Perasaan saya pada awak tiada kaitan dengan abang saya 391 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 dan tiada kaitan dengan Paige. 392 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 Okey? 393 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Okey. 394 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 - Siapa nak main bola bir? - Saya. 395 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 Awak pandai baling? 396 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 Sangat pandai. 397 00:22:23,925 --> 00:22:24,843 Saya dah cakap. 398 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 - Awak nak main… - Kiley, nak main? 399 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Ya, boleh juga. 400 00:22:35,395 --> 00:22:38,482 - Kemudian dia terjun katil. - Saya tak terjun. Tipu. 401 00:22:38,565 --> 00:22:40,692 - Cicak itu terbang. - Terbang dari kerusi. 402 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Itu kali pertama saya dengar carutannya. 403 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 Mana ada. Saya baik sangat. 404 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Hei, sayang. 405 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 Semuanya okey? 406 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Ya. 407 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Saya cuma nak hantar satu… 408 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Selesai. Maaf. 409 00:22:53,413 --> 00:22:54,998 Okey. Semuanya okey. 410 00:22:55,082 --> 00:22:56,583 - Jadi… - Awak intip saya? 411 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 Dean? 412 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Apa? Awak kerja di sini? 413 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 - Sebenarnya… - Tunggu. 414 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Patutlah macam kenal saja. 415 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Ini Dean. Kami rakan sekelas subjek perniagaan semasa tahun pertama. 416 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, ini Nik, Tara dan tunang saya, Hayley. 417 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 - Tunang. Hayley. - Ya. 418 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Gembira bertemu awak. Selamat berkenalan. 419 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 - Semuanya memuaskan? - Ia sangat enak. 420 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Sangat enak. Kami suka. 421 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Terima kasih. Semua ini bukan mudah. 422 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 - Jadi, ini milik awak. - Ya. 423 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Yakah? 424 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Dean selalu cakap tentang sebuah restoran 425 00:23:31,284 --> 00:23:34,246 yang dia akan buka. Candelier pun dia dah pilih. 426 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Boleh kita cakap? 427 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 - Sudah tentu. - Duduklah. 428 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 - Saya pemiliknya. - Ya. 429 00:23:41,086 --> 00:23:42,879 Tempat ini sangat mengagumkan. 430 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 Sekarang memang nampak cantik. Tapi cabaran yang… 431 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 Cabaran apa? 432 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Konsepnya ialah semuanya organik, ternak lepas dan bermusim. 433 00:23:52,389 --> 00:23:54,808 Jadi susah nak cari pembekal yang sesuai. 434 00:23:54,891 --> 00:23:57,978 Dua minggu sebelum pembukaan, cef kami berhenti. 435 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 - Alamak. - Ya. 436 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Saya terpaksa ke Milan untuk pujuk Paulo datang sini. 437 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 - Saya akan kenalkan. Awak pasti suka. - Apa? 438 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 Wain kami dibekalkan dari kebun anggur organik di Itali. 439 00:24:07,988 --> 00:24:09,739 Susah betul melalui kastam. 440 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Cukai import lebih mahal daripada jangkaan, dan… 441 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - Semua ini membosankan. - Langsung tidak. 442 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 - Tidak. - Maaf. 443 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Terima kasih. 444 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Tunggu sebentar. 445 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Jemput makan. 446 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Terima kasih. 447 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Awak tahu, saya dan Hayley pun uruskan restoran. 448 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 Cuma buat sementara waktu. 449 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 Yakah? 450 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Awak tak pernah sebut apa-apa pun. 451 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Betul. 452 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Ia masih baru dan agak memenatkan. 453 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Tapi tengoklah tempat ini. 454 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Jika kami boleh jadikan restoran kami hampir sehebat ini, ia pasti berbaloi. 455 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Saya boleh tunjuk suasana di sebalik tabir. 456 00:24:50,489 --> 00:24:53,074 Asalkan tunang awak tak kisah awak tiada. 457 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 Ya, sudah tentu. Pergilah berseronok. 458 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 - Itu okey? - Ya. 459 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 - Hebat. Ya. - Hebat. 460 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Saya akan kembali. 461 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Ya, okey. 462 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Saya akan kembali, okey? 463 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 Saya tahu… 464 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Hei. 465 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Hai. 466 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Dengar sini. Saya nak cakap tentang permainan malam itu. 467 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Saya minta maaf bagi pihak Cole. 468 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Dia merosakkan segalanya. 469 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Cole bukan isunya. 470 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - Yakah? - Tapi awak. 471 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 Kita sepatutnya berdua saja. 472 00:25:47,921 --> 00:25:50,006 Tapi awak bawa Jackie lagi. 473 00:25:52,634 --> 00:25:55,095 Awak tak suka Jackie? 474 00:25:55,178 --> 00:25:57,264 Ya Tuhan, ini bukan tentang Jackie. 475 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 Saya rindu melepak. 476 00:26:00,433 --> 00:26:02,894 Okey? Cuma kita berdua. 477 00:26:02,978 --> 00:26:06,731 Awak sibuk dengan dia. Dah lama kita tak lepak bersama. 478 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Saya… 479 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Maaf, saya tak sedar. 480 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 Ya, saya tahu. 481 00:26:30,714 --> 00:26:32,215 Takziah. 482 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 Siapa sangka Grace pandai main? 483 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Saya tak minat main bola bir. 484 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Bagaimana dengan saya? 485 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 Pada mulanya, awak tunjuk awak suka saya tapi sekarang awak tak suka. Jadi… 486 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 Awak tulis lagu untuk saya. 487 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 - Okey. - Hei, sudahlah. 488 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 Kita tak bercinta. Itu agak melampau. 489 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Manalah saya tahu. 490 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 Jadi, awak… 491 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Apa? Awak nak abaikan saya? 492 00:27:04,164 --> 00:27:06,875 Jika saya tak tanya, awak takkan sebut apa-apa? 493 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Okey. 494 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Awak tahu, 495 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 apa salahnya saya suka awak? 496 00:27:18,845 --> 00:27:21,097 Saya tak kisah saya luahkan perasaan. 497 00:27:21,181 --> 00:27:23,850 Kalau awak tak boleh terima, itu masalah awak. 498 00:27:23,933 --> 00:27:27,020 Tapi saya takkan rasa bersalah kerana bercakap jujur. 499 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Setakat mana awak dengar? 500 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Boleh tahan banyak. 501 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Saya betul. 502 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Betul tak? 503 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Mungkin. 504 00:27:48,249 --> 00:27:51,878 Seronok juga ada orang yang ambil berat tentang kita. 505 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Saya tentu hargainya. 506 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 - Bu! - Hei, saya dan Jackie nak main. 507 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Hei, semoga berjaya. Tapi saya rasa saya akan menang. 508 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 - Biar betul? - Saya maksudkan bola bir. 509 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - Walaupun awak cemburu… - Awak fikir saya cemburu? 510 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Yalah sangat. 511 00:28:23,243 --> 00:28:24,452 Awak tahu, Cole? 512 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 Apa kata awak lari balik kepada Erin, Paige, atau Olivia? 513 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 Tinggalkan saya dan Jackie. 514 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 - Okey? - Olivia? 515 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Saya tak rasa begitu. 516 00:28:37,549 --> 00:28:40,051 Saya rasa saya tak perlu buat apa-apa sebab… 517 00:28:41,052 --> 00:28:42,429 jika saya tunggu, 518 00:28:42,512 --> 00:28:44,431 mereka mesti akan datang, bukan? 519 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alex. 520 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Apa awak buat? 521 00:28:53,064 --> 00:28:55,692 Sesuatu yang saya patut buat dari dulu. 522 00:28:56,359 --> 00:28:58,445 Awak cakap ini bukan tentang Paige. 523 00:28:59,112 --> 00:29:01,322 Nampaknya awak menipu. 524 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Awak okey? 525 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Saya okey. 526 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Okey. 527 00:29:08,204 --> 00:29:09,122 Jackie, tunggu. 528 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 - Erin… - Jangan beri alasan. 529 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Saya asyik risaukan awak dan Jackie, 530 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 masa kamu bersama dan sama ada awak suka dia. 531 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - Jadi? Dia bercinta dengan Alex. - Saya tahu. Awak pula? 532 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Awak boleh mengurat dan tidur dengan gadis lain. 533 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 Kita berdua faham dan saya tak kisah. 534 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 Tapi awak tidur dengan Olivia? 535 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Kawan baik saya. 536 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Ia dah berakhir. 537 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Kita putus. Selamanya. 538 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 - Erin. - Jangan cakap apa-apa. 539 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Saya dah penat. 540 00:29:46,743 --> 00:29:48,536 Dengan semua ini, dengan kamu. 541 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Itu memang teruk. 542 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Sini. 543 00:30:08,848 --> 00:30:10,099 - Jom. - Terima kasih. 544 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Saya lapar. Saya tak sempat makan. 545 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Restoran itu sangat cantik, bukan? 546 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Itulah suasana yang saya mahukan. 547 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 Dean hebat. 548 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Saya tak sangka dia berjaya lakukannya. 549 00:30:27,408 --> 00:30:29,369 Restoran itu hebat sangat, bukan? 550 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Ya, agak hebat. 551 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 Awak okey? 552 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 - Betulkah awak tanya saya begitu? - Ya. 553 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Okey. 554 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Kalau begitu, tak. Saya tak okey. 555 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 Saya marah. 556 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Saya sangat marah. 557 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 - Harap ini bukan tentang… - Kerja? 558 00:30:54,811 --> 00:30:57,438 Kita patut berseronok tanpa memikirkan kerja. 559 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Tapi itu saja yang awak bualkan. 560 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Bukan itu saja. 561 00:31:03,111 --> 00:31:05,697 Bukan salah saya Dean datang. Okey? 562 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Apa saya patut buat? Abaikan saja dia? 563 00:31:08,116 --> 00:31:12,036 Mestilah tidak. Tapi awak tak perlu buat lawatan dua jam. 564 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 Saya tak faham sebab kita asyik bergaduh tentang ini. 565 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Saya suka bekerja di Lark. Saya pandai bekerja. 566 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Saya tak kisah jika ia tak mengambil alih hidup kita. 567 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 - Obsesi awak dengan kerja… - Ia bukan obsesi. 568 00:31:25,717 --> 00:31:29,095 Semua ini demi kebaikan kita dan masa depan kita. 569 00:31:29,178 --> 00:31:30,555 Apa salahnya? 570 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 Sayang. Apa salahnya? Apa salahnya nak kehidupan lebih baik? 571 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Biar saya cakap. Saya tak nak kehidupan begitu. 572 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 Apa maksud awak? 573 00:31:43,109 --> 00:31:46,279 Awak malu dengan saya? Kafe itu tak cukup bagus? 574 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 Jangan. 575 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 Jangan cakap begitu. 576 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Saya pergi ke Berkeley untuk… 577 00:31:52,035 --> 00:31:54,412 Saya faham. Saya tak cukup bijak. 578 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Okey. 579 00:32:00,960 --> 00:32:05,298 Maksud saya, saya pergi ke Berkeley untuk jadi orang begitu. 580 00:32:05,381 --> 00:32:09,385 Orang yang bekerja sepanjang masa dan jarang jumpa kawan mereka, 581 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 tak pergi parti untuk siapkan kerja. 582 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Tapi apabila saya datang ke sini, saya sedar tak semua orang hidup begitu. 583 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 Kita tak perlu hidup begitu. 584 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 Jangan tuduh saya obses bekerja, okey? 585 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 Saya cuma nak jadi lebih baik! 586 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 Awak patutnya sokong atau rasa bangga dengan saya, 587 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 bukannya marahkan saya. 588 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Bukan begitu. 589 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Saya cuma… 590 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, kita 25 tahun. 591 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Saya nak jadi orang 25 tahun. 592 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Saya nak pergi melancong. 593 00:32:46,547 --> 00:32:50,677 Saya nak menari sepanjang malam atau belajar bahasa Perancis. Entahlah. 594 00:32:52,428 --> 00:32:54,681 Saya tak nak terlepas semua itu. 595 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 Ia tak berbaloi bagi saya. 596 00:33:00,228 --> 00:33:01,562 Ia berbaloi bagi saya. 597 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 Wah, okey. 598 00:33:13,074 --> 00:33:15,910 Saya ingat ini cuma masalah yang boleh dilupakan 599 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 dan diselesaikan, tapi ia… 600 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Ia lebih daripada itu. 601 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Apa maksud awak? 602 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Kemahuan kita berbeza. 603 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Awak perlu sedar. 604 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Saya mahu awak. 605 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 Apabila saya lihat awak dan Dean, 606 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 itulah kali pertama awak nampak gembira sejak beberapa bulan lalu. 607 00:33:44,480 --> 00:33:47,275 Saya tak nak rampas semua itu daripada awak. 608 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Saya juga tak boleh mengalah. 609 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Itu tak bagus untuk hubungan kita nanti. 610 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Semua ini… 611 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Semua ini tak patut berlaku. 612 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Dengar sini. Mungkin bukan… 613 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 duit atau kerja 614 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 atau perkahwinan ini yang bermasalah. 615 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 Tapi kita. 616 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 Hai. Seronok tak… 617 00:34:34,697 --> 00:34:35,698 Alamak. 618 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Apa yang berlaku? 619 00:34:37,075 --> 00:34:38,659 Tengoklah seorang lagi. 620 00:34:40,036 --> 00:34:42,371 Sekejap. Kenapa dengan abang kamu? 621 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Helo? 622 00:34:45,458 --> 00:34:46,584 Saya tak nak cakap. 623 00:34:47,210 --> 00:34:49,378 - Saya tak nak mengadu. - Biar betul? 624 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 - Beritahulah ibu sesuatu. - Hei. 625 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 - Kami nak berbual sekejap. - Awak okey? Sayang. 626 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Mato baru telefon. 627 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 Dia ada penyelesaian. 628 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Baguslah. 629 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 Kenapa awak tak nampak gembira? 630 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Sebab dia bukan nak beri pinjaman. 631 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Okey. 632 00:35:21,077 --> 00:35:23,830 Dia ada rakan pemaju yang nak beli tanah kita. 633 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Maaf, saya tahu ini bilik air awak. 634 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Saya cuma nak elak bergaduh lagi. 635 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Tak apa. 636 00:35:47,603 --> 00:35:48,521 Sekejap saja. 637 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 Tentang tadi… 638 00:35:55,862 --> 00:35:57,280 Tak perlu cakap apa-apa. 639 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 Sia-sia membersihkan satu bahagian saja. 640 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Sini. 641 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Aduh. 642 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Jangan gerak. 643 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Awak nak cerita sebab awak ditumbuk? 644 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 645 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 646 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Saya boleh buat sendiri. 647 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Ibu rasa ibu boleh buatkan. 648 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Terima kasih. 649 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Cole, sayang. 650 00:36:48,998 --> 00:36:51,751 Kawasan di sekeliling mata sangat halus. 651 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 Awak perlu rawat dengan betul. 652 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Jika tidak, ia takkan sembuh dan ia boleh berparut. 653 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 Parut seperti itu… 654 00:37:05,097 --> 00:37:07,600 Parut begitu tak mudah disembunyikan. 655 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 Atau dirawat. 656 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 Awak faham tak? 657 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Saya tak tahu jika ia semudah itu. 658 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 LAGU SKYLAR NATHAN WALTER 659 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Jantung aku terhenti dengan satu pandangan 660 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Ia langsung tidak bergerak 661 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Aku akan mula menulis buku 662 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 Halaman untuk diisi… 663 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 BLUE HAWK DALAM TALIAN 664 00:37:59,068 --> 00:37:59,986 Green Kestrel. 665 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Ini Blue Hawk, balas. 666 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Sedia nak main? 667 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 Ini Green Kestrel. 668 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Dah sedia. 669 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Aku hidup dalam keadaan tidak sedar 670 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Tidak sedar kewujudan kau Mencerahkan langit… 671 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Hei, sudah lewat. 672 00:38:31,267 --> 00:38:33,352 Tidurlah. 673 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Janganlah main sampai dia tak boleh tidur. 674 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Baiklah. Janji. 675 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Ya, ibu pernah dengar ayat itu. 676 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 Kenapa dengan tangan awak? 677 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 Awaklah seorang lagi. 678 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 Esok kita akan berbincang. 679 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 Tidurlah. 680 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Ya Tuhan. 681 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Kisah yang aku ceritakan 682 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 Perasaan yang aku rasai sekarang… 683 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Hai, ibu. 684 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 Hanya kau dan aku 685 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Kita akan mencerahkan langit 686 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Setiap kali aku merenung kau Aku rasa terkejut 687 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 Suatu ketika dahulu 688 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Aku hidup dalam keadaan tidak sedar 689 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 Tidak sedar kewujudan kau Mencerahkan langit 690 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 Mereka bawa turun 691 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 Kisah yang aku ceritakan 692 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 Perasaan yang aku rasai sekarang 693 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Ingatlah waktu ini 694 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 Hanya kau dan aku 695 00:40:08,697 --> 00:40:11,951 Kita cerahkan langit 696 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali