1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 SILVER FALLS VIDEREGÅENDE SKOLE 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,143 Må jeg se Alex og Jackie klenge på hverandre 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,644 på bålfesten i helgen? 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Håper ikke det. De har vært ekle siden Thanksgiving. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 Vil du gjøre deg klar hos meg på lørdag? Vi kan dra sammen. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 Drar du ikke med Cole? 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,905 Er dere ikke sammen igjen? 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 Jeg treffer ham der. 9 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Og jeg vil at du skal ordne håret mitt. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Ja visst. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 -Hei. -Hei, hva skjer? 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,503 Jeg tok med noe til deg. Jeg har lagt inn musikk 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,755 du kanskje liker. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Noen band og spillelister. 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Og det er en ekstra sang til deg på slutten. 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Musikk fra en musiker? Jeg er beæret. 17 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Noe sånt, ja. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Jeg gleder meg til å lytte. 19 00:00:59,225 --> 00:01:00,143 Takk, Nathan. 20 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 Hei, Walter. Skal vi spille Catan senere? 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Helt klart. 22 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catan i dag, øl-pong på lørdag. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Vi må finne en tredje. Marcus uteblir igjen. 24 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 -Nå igjen? -Ja. 25 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 Hva? Har jeg noe i håret? 26 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 Nei. Ingenting i håret. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 Jeg stikker. 28 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 Jeg finner en erstatning. 29 00:01:38,723 --> 00:01:39,557 Øl-pong? 30 00:01:40,391 --> 00:01:43,561 Det er en bålgreie. Du får se. 31 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 Det er sprøtt at du aldri har vært med på det før. 32 00:01:48,858 --> 00:01:51,861 Tror ikke en stor, åpen flamme på Upper West Side 33 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 ville gått så bra. 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Det er et veldig godt poeng. 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Det er en stor sak her. 36 00:01:59,536 --> 00:02:03,039 Og jeg vil vise deg en steinformasjon. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 Akustikken gjør at du tror du er langt unna 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 fra bålet, eller fra noen. 39 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 Og det er helt mørkt der. 40 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Så stjernene er alt du kan se. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Bare oss og dem. 42 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Bare oss, hva? 43 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Så gøy for dere to. 44 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 Planlegger spontan date-kveld. Er dere 40? 45 00:02:22,267 --> 00:02:23,726 Hold kjeft, Cole. 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 Jeg liker faktisk planer. 47 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 Og hvis det gjør oss lykkelige, hvem bryr seg? 48 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Vi er lykkelige, er vi ikke? 49 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Veldig lykkelige. 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Var det spontant nok? 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 Det er… Samme det. 52 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 -Å, samme det. -Erin. 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Vent litt. 54 00:02:49,294 --> 00:02:50,170 Der er du. 55 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hei. 56 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 La oss gå tilbake til "bare oss"-temaet. Ok? 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Fortell meg om det bål-arrangementet. 58 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 -Det er en stor sak her. -En enorm sak. 59 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 -Seriøst. -Drar du med Alex? 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Ja. 61 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Tror du dere kommer til å… Du vet. 62 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 Hva? Nei. Hvorfor tror du det? 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,251 -Mange ligger sammen der. -Alle. 64 00:03:30,335 --> 00:03:31,669 Ja, det er en greie. 65 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 Ikke vi. Vi er ikke der ennå. 66 00:03:33,755 --> 00:03:36,132 Vi er ikke i nærheten av det. 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 -Hva da? -Særlig. 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Sikker på det? 69 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Dere virker ganske nære. 70 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 Ja. Og hvis dere er sånn offentlig, er vel privaten… 71 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 Ok. Alex må roe ned på offentlig kos. 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Liker du det ikke? For hvis ikke… 73 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Jo da. 74 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 Det føles bare litt overdrevent. 75 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Ikke sant? Offentlig? 76 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 -Mye offentlig. -Sant. 77 00:04:03,326 --> 00:04:07,205 Han var ikke sånn i vinterferien, eller når vi er hjemme. 78 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 Å? Han ikke var sånn med Paige heller. 79 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Nei. Jeg skulle si det. 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 -Har aldri sett Alex slik. -Hva? 81 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Var Alex og Paige sammen? 82 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Ja, jeg tror hun var Alex sin første. 83 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Kjæreste! Første kjæreste. 84 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 -Hvorfor sa han det ikke? -Sikkert på grunn av Cole. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Hva med Cole? 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Vel, de ble jo sammen. 87 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 Alex prøver nok bare å bevise noe nå som dere er sammen. 88 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 Jeg skjønner ikke. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 -Cole og Alex sloss om Paige. -Sloss om? 90 00:04:42,532 --> 00:04:43,950 Grace. Kanskje vi skal… 91 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Altså, de sloss ikke, akkurat. 92 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 Det var mer som at Cole stjal Paige fra Alex. 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Cole gjorde hva? 94 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Damer, vær så snill. 95 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Beklager. 96 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 Om det er noen trøst, er du mindre problematisk enn Paige. 97 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 Det er sant. 98 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 Hei, har du lest historieleksen? 99 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 Nei. Ikke ennå. 100 00:05:15,648 --> 00:05:18,693 Jeg stryker nok på prøven i morgen. Alle traktatene… 101 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Alex, det er noe jeg må spørre deg om. 102 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 -På biblioteket… -Hei. 103 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 -Hei. Fant en tredje spiller. -Hei. 104 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Kult. Takk, Jackie. 105 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Bare hyggelig. 106 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Gjorde du historieleksen til i morgen? 107 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Herregud. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Bare ignorer dem. 109 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Brettspill? 110 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Seriøst? Er dere middelaldrende? 111 00:05:43,384 --> 00:05:46,429 Forsvinn, Cole. Gå tilbake til fanklubben din. 112 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Er du redd jeg skal slå deg? 113 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 For all del. 114 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 115 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Kom an. Jeg vil ikke spille et kjedelig spill. Beklager. 116 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Det går bra. 117 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 -Jeg er faktisk fornærmet. -Cole. 118 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 -Kommer du? -Nei. 119 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Jeg spiller. 120 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 Takk for at du kunne møtes. 121 00:06:23,007 --> 00:06:24,425 Hva skjer, Hayles? 122 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med Will nå. 123 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Det er fortsatt så rart mellom oss. 124 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 Hvordan rart? 125 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Vi klarer bare ikke 126 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 å ha en god forbindelse. 127 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 Will jobber helt vanvittige skift. 128 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Jeg ligger etter med avhandlingen, så vi ser hverandre aldri. 129 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 Og når vi endelig har et øyeblikk alene, krangler vi. 130 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Dette er det lengste vi har gått uten… 131 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 Jeg vet ikke, å fikse det. 132 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Jeg er redd for at vi er der at vi ikke klarer det. 133 00:07:05,091 --> 00:07:06,008 Dere to? 134 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Det er umulig. 135 00:07:08,511 --> 00:07:10,263 Dere kommer dere over dette. 136 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Tror du det? 137 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Ja, det gjør jeg. 138 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Og alle forhold har vanskelige perioder. 139 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Ja. 140 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 Du trenger bare balanse mellom jobb og privatliv. 141 00:07:21,774 --> 00:07:23,818 Nik og jeg måtte også gjøre det. 142 00:07:23,901 --> 00:07:26,487 Vi har veldig spesifikke regler. 143 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Ja. Som hva da? 144 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Når vi kommer til parkeringsplassen, 145 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 snakker vi ikke om tenåringer, karakterer eller Silver Falls videregående skole. 146 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Akkurat. 147 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 -Hjelper det? -Ja visst. 148 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Dere har det visst bra. 149 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 Ja, det har vi. 150 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Overraskende bra. 151 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Ja. 152 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Jeg er glad på dine vegne, Tar. 153 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 -Takk. -Ja. 154 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 Vent, kan vi ikke gå ut alle sammen? 155 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 Ja. Nik og jeg vil prøve det nye, flotte stedet i Lockwood. 156 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Dere må bli med. 157 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Nei, vi vil ikke forstyrre daten deres. 158 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Det gjør dere ikke. 159 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Det blir så gøy. 160 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 Du og Will kan få kontakt igjen. 161 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 Nik og jeg kommer oss ut litt. 162 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Hva? Har dere… Jeg mener, gi deg. 163 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Så? Hva sier du? 164 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 -Ja, samme det. -Ja! 165 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 En kveld ute høres fantastisk ut. 166 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 -Perfekt. Jeg reserverer. -Ja. Ok. 167 00:08:31,010 --> 00:08:34,096 Nå må du si det, for du nevner det ofte. 168 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 Hvor bra er sexen? 169 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Jeg angrer straks spørsmålet. 170 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 -La oss bare gå. -Ok. 171 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Jeg skal kjøpe en bosetning. 172 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 Enda en bosetning. 173 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Du kan ikke bygge på Kileys veier. 174 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 Hva så? 175 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Du kan ikke bygge utenom dine egne veier. 176 00:09:01,290 --> 00:09:03,543 -Reglene sier… -Regler kan brytes. 177 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Dette er ville vesten. 178 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Er du redd for å bli skurk? Redd for litt fare? 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Er ikke redd. Det er juks. 180 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Redd for å spille rett? Du kan tape. 181 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Er du så prippen, altså? 182 00:09:15,012 --> 00:09:18,641 Er du så feig, Colorado? Og jeg er ikke prippen. 183 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Nei da. Det er du ikke. Men det er rettferdig spill. 184 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Som om noen ser på deg som gullstandard for rettferdighet. 185 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Ser du det jeg ser? Flørter han med henne? 186 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Hva? Cole prøver seg på alle. 187 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Hvem da? 188 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 Jeg vet ikke. 189 00:09:39,620 --> 00:09:40,830 Jeg tenkte bare… 190 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Henger dere ikke bare ut, som vanlig? 191 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Nei. 192 00:09:46,335 --> 00:09:47,169 Jeg mener… 193 00:09:49,463 --> 00:09:50,881 Jeg mener, jeg vet ikke. 194 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Samme det. 195 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 -Hei. -Hayles, hva gjør du her? 196 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Jeg vil bare prate med den sexy bartenderen. 197 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 Jeg har hørt at han er bra. 198 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Jeg tror vi kan ordne det. 199 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 Jeg har middag. 200 00:10:20,703 --> 00:10:22,413 Beklager. Vi har mye å gjøre. 201 00:10:22,496 --> 00:10:24,624 Jeg må telle varer. Sa jeg ikke det? 202 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 Jo, det gjorde du. 203 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 Middagen er til deg, ikke oss. Tenkte du kunne ta en pause fra barmat. 204 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 Du er en engel. 205 00:10:32,757 --> 00:10:35,051 Jeg orker ikke mer fritert squash. 206 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 -For alltid. -Skjønner. 207 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 Det er ikke squash i pad thai. 208 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 -Jeg trippel-sjekket. -Flott. 209 00:10:41,265 --> 00:10:42,266 Og 210 00:10:43,768 --> 00:10:46,687 jeg lurte på om du har planer lørdag kveld. 211 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Jeg har et skift. 212 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Akkurat. 213 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Hva tenkte du på? 214 00:10:52,860 --> 00:10:57,323 Nik og Tara inviterte oss på dobbel-date. Jeg vet det er veldig kort varsel. 215 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 Jeg tenkte at etter de siste ukene… 216 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 Jeg tenkte… Jeg vet ikke. 217 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 -En middag? -Ja. 218 00:11:04,830 --> 00:11:08,959 Ja. De har en date-kveld-avtale der de ikke snakker om skolen. 219 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 En Lockwood-restaurant. Vi kan pynte oss. 220 00:11:11,754 --> 00:11:13,923 Og de har utrolig bra sex. 221 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 Vent. Hva? 222 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 Jeg tror dette kan være bra for oss. 223 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Ingen distraksjoner. 224 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Bare gøy med venner. 225 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 Vi kan trenge litt av det. 226 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Vi gjør det. 227 00:11:30,523 --> 00:11:31,941 -Ja? -Ja. 228 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Jeg driver ikke bare med arbeid hele tiden. 229 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 Jeg kan ikke si nei til min sexy forlovede. 230 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Nei, ikke sant? 231 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 Vi har en date. 232 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 Ja, vi har en date. 233 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Ja. 234 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Kom inn. 235 00:11:57,425 --> 00:11:59,301 Du har konkurranseinstinkt. 236 00:11:59,385 --> 00:12:02,722 Jeg må lese, så om du ikke har et poeng… 237 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Det var uventet gøy å slå deg. 238 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 Jeg skulle spilt dustespillet før. 239 00:12:10,604 --> 00:12:12,732 For det første slo du meg ikke. 240 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 Og for det andre syntes du ikke det var dust 241 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 da du skrøt av malmforsyning. 242 00:12:17,945 --> 00:12:21,657 Og for det tredje, selv om jeg vil følge reglene, 243 00:12:21,741 --> 00:12:23,576 har jeg konkurranseinstinkt. 244 00:12:23,659 --> 00:12:25,703 Jeg bare tror på rett og galt. 245 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Hva snakker du om? Jeg tror på rett og galt. 246 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 Å, virkelig? Er Paige enig med deg? 247 00:12:34,754 --> 00:12:36,380 Jeg vet ikke hva du mener. 248 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Hemmeligheten din er ute. 249 00:12:40,301 --> 00:12:44,346 Jeg vet du stjal Paige fra Alex. Slutt å oppføre deg skinnhellig. 250 00:12:46,182 --> 00:12:49,310 Ok, først og fremst vet du ikke hva du snakker om. 251 00:12:49,810 --> 00:12:51,687 For det andre stjal jeg ingen. 252 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 Og for det tredje, du er den skinnhellige. 253 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 Unnskyld meg? 254 00:12:56,525 --> 00:13:01,238 Du går rundt her som en slags helgen og anklager meg for juks. 255 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 Men var ikke du med meg ved bålet, 256 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 og klinte med Alex dagen etter? 257 00:13:07,286 --> 00:13:10,664 Vent, jeg glemte det. Du er lykkelig med ham, ikke sant? 258 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Jeg flørter kanskje, men er i det minste ærlig. 259 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Det er bare du som later som du er noe annet. 260 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Vil du drepe meg? Jeg er ikke vant til Walter-frokostene lenger. 261 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Jeg må kanskje på trening senere. 262 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 Hvis du jobber på gården i en dag, kan du droppe treningsstudioet. 263 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 Heller deg enn meg. 264 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Vel, jeg må dra. 265 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 -Takk for frokosten. -Ja visst. 266 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Hei, Mato. 267 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Vent et øyeblikk. 268 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Jeg løy til deg om ranchen. Det går ikke så bra. 269 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Vi sliter skikkelig. 270 00:14:15,646 --> 00:14:18,023 -Hvor mange måneder på etterskudd? -Åtte. 271 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Det har sklidd ut. 272 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Du har ikke feilet. 273 00:14:27,283 --> 00:14:29,660 Mange opplever de samme problemene. 274 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 -Stan nevnte noe… -Dette er ikke din feil. 275 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 Det er bare livet. 276 00:14:36,584 --> 00:14:38,586 Jeg snakket med Daryl i banken. 277 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Og jeg tok et par telefoner for å prøve å finne kveldsjobb. 278 00:14:44,592 --> 00:14:46,302 -Hva? -Meieriet og mølla. 279 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 -Det kan du ikke. -Jeg må gjøre noe. 280 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Hei. 281 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Tror du at du kan… 282 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 -Pokker. Glem at jeg sa noe. -Beklager, George. 283 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Jeg ville lånt deg alt jeg har på flekken. 284 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Men jeg hjalp Stan og Youngbloods-stedet. 285 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 -Jeg har ingenting igjen. -Ok. 286 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Jeg skulle ikke sagt noe. Glem det. 287 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 Men jeg kan likevel hjelpe. 288 00:15:17,875 --> 00:15:18,834 La meg tenke. 289 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 -Vi finner ut noe. -Nei, det ordner seg. 290 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 Vi klarer oss. 291 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Kom her. 292 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 -Jeg setter pris på deg. -Glad i deg. 293 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 -Hei. -Hei. Hva skjer? 294 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Jeg lurte på om du har hørt kul musikk i det siste. 295 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Å. 296 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Beklager, jeg har ikke lyttet ennå. 297 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Å. Ikke noe press. 298 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Det har gått én dag, og du er opptatt. 299 00:15:53,577 --> 00:15:55,371 Det er ingen stor sak. 300 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Men vi sees senere. 301 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Du skal vel på bålfesten? 302 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Absolutt. 303 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Du skulle ta det rolig, Nathan. Rolig. 304 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 TONYS BILVERKSTED 305 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Hei, ville du prate? Jeg skulle begynne å jobbe. 306 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Ja, det vil jeg. 307 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Du har vært distrahert de siste ukene. 308 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Sen til jobb. Kom igjen. 309 00:16:33,367 --> 00:16:35,494 Du gjør feil du vanligvis ikke gjør. 310 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Du dreper meg. Hvor mye trøbbel er jeg i? 311 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Bare kom inn hit. 312 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Se. Du glemte å sette på taket. 313 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Vaskebjørner ødela Tans kabriolet. 314 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Beklager. Jeg trodde jeg dobbeltsjekket. 315 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 -Jeg ringer ham og ordner det. -Jeg har pratet med ham. 316 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Han var forståelsesfull, men vi må fikse det. 317 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Det må betales av din lønn, forresten. 318 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Cole, se på meg. 319 00:17:02,146 --> 00:17:04,440 Uansett hva det er som skjer med deg, 320 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 må du bare skjerpe deg. 321 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Forstått? 322 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 -Forstått? Bra. -Ja. Forstått. 323 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Sett i gang å jobbe. 324 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Du må se på et par motorer. 325 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "Kjærlighet ser ikke med øynene, men med sinnet." 326 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Nei. 327 00:17:29,131 --> 00:17:31,967 "Kjærlighet ser ikke med øynene, men med sinnet." 328 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Hei. Beklager at jeg er sen. 329 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Hei. Det går bra. 330 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Takk for hjelpen med Juilliard-søknaden. 331 00:17:41,602 --> 00:17:44,605 Jeg vil gjerne komme inn på sommerprogrammet deres. 332 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Jeg vil hjelpe. 333 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Det var mye jeg ikke kunne da jeg flyttet hit. 334 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Hvordan man måker i en stall, 335 00:17:52,446 --> 00:17:55,199 eller finne på unnskyldninger for å unngå det. 336 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Men dette kan jeg hjelpe deg med. 337 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 La meg bruke ferdighetene fra den fjonge skolen. Ok? 338 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 Nei. Kom igjen, folkens. 339 00:18:16,386 --> 00:18:17,930 -Kjør med noen andre. -Nei. 340 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 Ting begynte å bli bra med Skylar. 341 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Han sier ikke noe om sangen jeg skrev. 342 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 Jeg oppførte meg rart i dag. Jeg var ukul… 343 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 Ok. Greit. 344 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 Ja visst. 345 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 Ja, dette liker jeg. 346 00:18:35,781 --> 00:18:36,990 Du tuller. 347 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Ok, jeg bare ber pappa kjøre oss. 348 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Sikkert greit for ham at vi har med øl. 349 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 Har noen av dere venner? 350 00:18:44,164 --> 00:18:46,959 Trenger ikke venner når vi har en så snill bror. 351 00:18:50,754 --> 00:18:54,424 -Bare én gang. -Du kan reglene. Sett deg bak. 352 00:18:55,926 --> 00:18:58,971 En dag blir jeg den eldste, og dere kan angre. 353 00:19:01,265 --> 00:19:03,725 Det er ikke sånn at du blir eldst. 354 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 Hold kjeft. 355 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Er vi klare snart? 356 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 -Ja. -Vi er klare. 357 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Vi drar. 358 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Ja. 359 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Hei, Cole. 360 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 Tror du han har hørt på sangen? 361 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Jeg bør spørre ham. 362 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 -Syns du jeg bør spørre ham? -Slapp av. 363 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 Hvis du liker ham, 364 00:19:52,816 --> 00:19:54,735 bare plant frøet, så kommer han. 365 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 -Ja? -Ja. Du har rett. Ja. 366 00:20:00,866 --> 00:20:02,910 -Hva gjør du? -Planter frøet. 367 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Hei. 368 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Hei. 369 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 Kan vi være med dere? 370 00:20:31,563 --> 00:20:33,273 Kan vi gå et sted og snakke? 371 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Vet du hva, Alex? Jeg vet om deg, Paige og Cole. 372 00:20:49,748 --> 00:20:51,291 Vent. Hva? 373 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 -Hvem sa det? -Hvorfor ikke du? 374 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Bare fortell meg én ting. 375 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Offentlig kos. 376 00:20:57,756 --> 00:21:00,217 Hele dette forholdet. 377 00:21:01,051 --> 00:21:04,554 Er du interessert i meg? Eller vil du ha hevn over Cole? 378 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 Hei. 379 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Jeg ble nok litt revet med av Cole. 380 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 Og jeg burde ha fortalt deg om Paige. 381 00:21:13,855 --> 00:21:15,357 -Hvorfor ikke? -Fordi… 382 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Fordi jeg var flau. 383 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 Fordi jeg går på bålfest for å spille øl-pong. 384 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Og du er fra Upper West Side. Jeg liker fantasy-romaner. 385 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 Du er utrolig uoppnåelig for en fyr som meg. 386 00:21:28,287 --> 00:21:31,290 Alex, du vet at jeg ikke bryr meg om det. 387 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Det vet jeg. Men… 388 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Noen ganger er det vanskelig å tro det. 389 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Det er ingen unnskyldning. 390 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Jeg lover deg. 391 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 Det jeg føler for deg har ingenting med min bror å gjøre, 392 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 og ingenting med Paige å gjøre. 393 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 Ok? 394 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Ok. 395 00:22:12,331 --> 00:22:14,374 -Hvem vil spille øl-pong? -Jeg. 396 00:22:14,458 --> 00:22:15,792 Er du god til å sikte? 397 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 Jeg er perfekt til det. 398 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Hva sa jeg? 399 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 -Vil du spille… -Kiley, bli med meg. 400 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Ja, jeg er med. 401 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 -Så hoppet hun ut av senga. -Det er ikke sant. 402 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 -Og øglen fløy. -Det var fra sofaen. 403 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Første gang jeg hørte henne banne. 404 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 Det er ikke sant. Jeg er en engel. 405 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Hei, kjære. 406 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 Er alt i orden? 407 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Ja. 408 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Jeg sender bare én siste… 409 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Sånn. Beklager. 410 00:22:53,413 --> 00:22:55,040 Ok. Alt er bra. 411 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 Spionerer du på meg? 412 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 Dean? 413 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Hva? Jobber du her? 414 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 -Faktisk… -Vent. 415 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Jeg visste at stedet så kjent ut. 416 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Dette er Dean. Vi gikk i klasse på handelsskolen. 417 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, dette er Nik, Tara og min forlovede, Hayley. 418 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 -Forloveden. Hayley. -Ja. 419 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Så hyggelig å treffe deg, og alle dere. 420 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 -Hva syns dere om maten? -Den er guddommelig. 421 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Så godt. Vi elsker den. 422 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Takk. Det ligger mye sjel i arbeidet. 423 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 -Er det din restaurant? -Ja. 424 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Sier du det? 425 00:23:27,697 --> 00:23:31,201 Dean pleide alltid å snakke om restauranten 426 00:23:31,284 --> 00:23:34,246 han skulle åpne. Han så for seg lysekronene. 427 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Har du et øyeblikk? 428 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 -Ja. Selvsagt. -Ta en stol. 429 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 -Jeg eier stedet. -Ja. 430 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 Restauranten er imponerende. 431 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 Du skulle bare visst om utfordringene. 432 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 Hvilke utfordringer? 433 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 Hele konseptet er at alt er økologisk, frittgående og sesongbasert. 434 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Det tok en stund å finne leverandørene. 435 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 Så, to uker før åpningen, sluttet kjøkkensjefen. 436 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 -Å, nei. -Jo. 437 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Jeg fløy til Milano for å få Paulo med. 438 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 -Jeg skal hente ham. -Hva? 439 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 Vi får vinen fra en økologisk, biovariert vingård i Italia. 440 00:24:07,988 --> 00:24:09,739 Fortollingen tar evigheter. 441 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Importavgiftene er høyere enn forventet, og… 442 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 -Jeg kjeder deg. -Nei. Selvsagt ikke. 443 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 -Nei, nei. -Beklager. 444 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Ja, takk. 445 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Bare gi meg et øyeblikk. 446 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Kos dere. 447 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Tusen takk. 448 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Hayley og jeg er i restaurantbransjen selv. 449 00:24:29,301 --> 00:24:31,595 Vel, midlertidig, faktisk. 450 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 Sier du det? 451 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Jeg husker ikke at du har sagt det før. 452 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Jeg sa det ikke. 453 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Det er nytt, og litt overveldende. 454 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Men jeg mener, se på dette stedet. 455 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Hvis vi kunne få til halvparten av dette, ville det vært verdt det. 456 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Jeg kan vise deg rundt. Se bak kulissene. 457 00:24:50,489 --> 00:24:53,074 Bare forloveden din lar meg låne deg. 458 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 Nei. Beklager. Ja, selvfølgelig. Bare gå. 459 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 -Er det greit? -Ja. 460 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 -Kult. Ja. -Fantastisk. 461 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Straks tilbake. 462 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Ja. Ok. 463 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Jeg er straks tilbake. 464 00:25:21,436 --> 00:25:22,270 Jeg vet… 465 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Hei. 466 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Hei. 467 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Hør her. Jeg ville snakke med deg om spillet her om kvelden. 468 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Jeg er lei for det med Cole. 469 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Han ødelegger alt, så… 470 00:25:40,330 --> 00:25:41,665 Det var ok med Cole. 471 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 -Ja? -Men ikke med deg. 472 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 Den kvelden skulle handle om oss. 473 00:25:47,921 --> 00:25:50,006 Og du tok med Jackie igjen. 474 00:25:52,634 --> 00:25:55,220 Liker du ikke Jackie? 475 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Det handler ikke om Jackie. 476 00:25:59,099 --> 00:26:00,350 Jeg savner å henge. 477 00:26:00,433 --> 00:26:02,894 Ok? Bare vi to. 478 00:26:03,478 --> 00:26:06,731 Du er så opptatt av henne. Jeg ser deg knapt lenger. 479 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Jeg… 480 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Beklager, jeg visste ikke det. 481 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 Jeg vet det. 482 00:26:30,714 --> 00:26:32,215 Beklager at du taper. 483 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 Uventet at Grace er god i øl-pong. 484 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Øl-pong er ikke min greie. 485 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Er jeg din greie, da? 486 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 Du virket interessert i meg, og nå virker du ikke så interessert. 487 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 Du ga meg en sang. 488 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 -Ok. -Altså, kom igjen. 489 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 Vi dater ikke engang. Det er jo for intenst. 490 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Det visste jeg ikke. 491 00:26:59,492 --> 00:27:00,410 Så du skulle… 492 00:27:01,036 --> 00:27:02,579 Hva? Bare kutte meg ut? 493 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 Hadde du nevnt sangen uten at jeg spurte? 494 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Akkurat. 495 00:27:13,882 --> 00:27:14,716 Vet du hva… 496 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 Det er ikke teit å like deg. 497 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 Eller å like deg, og at jeg sa det. 498 00:27:21,264 --> 00:27:26,978 Takler du det ikke, er det ditt problem. Jeg skammer meg ikke over ærligheten min. 499 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Hvor mye av det hørte du? 500 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Litt mer enn ingenting. 501 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Jeg har jo rett. 502 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 Har jeg ikke? 503 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Kanskje. 504 00:27:48,249 --> 00:27:51,878 Det er fint å ha noen som bryr seg så mye om deg. 505 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Jeg ville ikke droppet det. 506 00:28:05,684 --> 00:28:08,353 -Bu! -Jackie og jeg har neste runde. 507 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Hei, lykke til denne runden. Men jeg vinner neste runde. 508 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 -Er du seriøs? -Jeg snakket bare om øl-pong. 509 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 -Bare fordi du er sjalu… -Tror du jeg er sjalu på deg? 510 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Ja, særlig. 511 00:28:23,243 --> 00:28:24,452 Vet du hva, Cole? 512 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 Løp tilbake til Erin, Paige eller Olivia, 513 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 og hold meg og Jackie utenfor. 514 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 -Ok? -Olivia? 515 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Jeg tror ikke det. 516 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Jeg trenger ikke gjøre noe, 517 00:28:41,052 --> 00:28:44,097 for venter jeg lenge nok, kommer de til meg uansett. 518 00:28:49,269 --> 00:28:50,186 Alex. 519 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 Hva er det du gjør? 520 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 Noe jeg burde gjort for lenge siden. 521 00:28:56,359 --> 00:28:58,361 Du sa det ikke handlet om Paige. 522 00:28:59,112 --> 00:29:01,322 Det er visst ikke tilfelle. 523 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Går det bra? 524 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Ja da. 525 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Ok. 526 00:29:08,246 --> 00:29:09,122 Jackie, vent. 527 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 -Erin… -Jeg vil ikke høre det. 528 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Jeg har stresset over deg og Jackie. 529 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 Du er med henne og liker henne. 530 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 -Hva så? Hun er med Alex. -Jeg vet det. Gjør du? 531 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Jeg takler flørt og det uforpliktende. 532 00:29:29,017 --> 00:29:31,478 Vi hadde en enighet. Det var greit. 533 00:29:32,312 --> 00:29:34,314 Men var du sammen med Olivia? 534 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Min beste venninne. 535 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Det er slutt. 536 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Vi er ferdige. Totalt. 537 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 -Erin. -Nei, absolutt ikke. 538 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 Jeg er ferdig. 539 00:29:46,785 --> 00:29:48,411 Med dette. Med dere begge. 540 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Det er det verste. 541 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Kom. 542 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 -Kom igjen. -Takk. 543 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Jeg er utsultet. Jeg fikk ikke spist. 544 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Men restauranten var så kul. 545 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Det er akkurat den stilen jeg vil ha. 546 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 Og Dean… 547 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Jeg kan ikke tro at han gjorde det. 548 00:30:27,408 --> 00:30:29,327 Var ikke det stedet supert? 549 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Jo, ganske bra. 550 00:30:37,794 --> 00:30:38,670 Går det bra? 551 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 -Spør du meg virkelig om det? -Ja. 552 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Ok. 553 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Nei, det går faktisk ikke bra. 554 00:30:47,554 --> 00:30:48,388 Jeg er sint. 555 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Jeg er veldig sint. 556 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 -Si at dette ikke handler om… -Jobb? 557 00:30:54,853 --> 00:30:57,438 Vi skulle ha én kveld uten det. Bare én. 558 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Men i stedet snakket du bare om det. 559 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Ikke bare. 560 00:31:03,111 --> 00:31:05,697 Det er ikke min feil at Dean kom bort. Ok? 561 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Skulle jeg bare ignorert ham? 562 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 Nei, selvsagt ikke. 563 00:31:09,784 --> 00:31:12,036 Men du kunne droppet omvisningen. 564 00:31:12,120 --> 00:31:14,622 Hvorfor snakker vi om dette hele tiden? 565 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Jeg liker å jobbe på Lark. Jeg er god til det. 566 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Det hadde vært greit om det ikke tok over alt. 567 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 -Din besettelse med jobben… -Det er ikke det. 568 00:31:26,217 --> 00:31:29,095 Jeg gjør dette for oss og for vår fremtid. 569 00:31:29,178 --> 00:31:30,555 Hva er galt med det? 570 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 Kjære deg. Hva er galt med å ville ha et bedre liv? 571 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Det skal jeg si deg. Det er ikke det livet jeg vil ha. 572 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 Hva skal det bety? 573 00:31:43,109 --> 00:31:46,279 Skammer du deg over meg? Er ikke en kafé bra nok? 574 00:31:46,362 --> 00:31:47,196 Ikke gjør det. 575 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 Vær så snill, la være. 576 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Jeg gikk på Berkeley for å… 577 00:31:52,035 --> 00:31:54,412 Ok. Så jeg er ikke smart nok for deg. 578 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Jøss. 579 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Ok. 580 00:32:00,960 --> 00:32:05,298 Jeg sa at jeg gikk på Berkeley for å bli den personen. 581 00:32:05,381 --> 00:32:09,385 Personen som jobber hele døgnet og knapt ser vennene sine 582 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 og dropper fester for å nå tidsfrister. 583 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Men så kom jeg hit og innså at ikke alle lever slik. 584 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 Man trenger ikke å leve slik. 585 00:32:18,436 --> 00:32:21,773 Ikke få meg til å fremstå som en skrudd arbeidsnarkoman. 586 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 Jeg prøver å komme meg opp og frem! 587 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 I stedet for å støtte meg eller være stolt av meg, 588 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 misliker du meg for det. 589 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Det er ikke sånn. 590 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Jeg bare… 591 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, vi er 25 år. 592 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Jeg vil være 25 år. 593 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Jeg vil dra på biltur. 594 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 Jeg vil være oppe hele natten og danse eller lære fransk. Sånt. 595 00:32:52,428 --> 00:32:54,681 Jeg vil ikke gi slipp på det. 596 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 Det er ikke verdt det for meg. 597 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Det er det for meg. 598 00:33:11,197 --> 00:33:12,031 Jøss, ok. 599 00:33:13,116 --> 00:33:15,910 Jeg trodde dette var en liten kneik vi kom over 600 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 og kunne ordne opp i. Men det er… 601 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 …mer enn det. 602 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Hva sier du? 603 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Vi vil ha forskjellige ting. 604 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Du må se det. 605 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Jeg vil ha deg. 606 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 Jeg så deg sammen med Dean i kveld. 607 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 Jeg har ikke sett deg lykkeligere på flere måneder. 608 00:33:44,480 --> 00:33:47,275 Jeg kan ikke være den som tar det fra deg. 609 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Men jeg kan ikke gå med på det. 610 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Det er ikke bra for oss i det lange løp. 611 00:33:55,742 --> 00:33:56,617 Dette er ikke… 612 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Dette er ikke det som skal skje. 613 00:34:02,248 --> 00:34:03,791 Kanskje det ikke var… 614 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 …pengene eller jobben, 615 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 eller bryllupet som ødela det. 616 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 Kanskje det er oss. 617 00:34:33,196 --> 00:34:35,698 Hei. Hadde dere det gøy… Oi. 618 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Cole, hva skjedde? 619 00:34:37,075 --> 00:34:38,659 Du skulle sett han andre. 620 00:34:40,036 --> 00:34:42,371 Vent litt. Hva skjedde med broren din? 621 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Hallo? 622 00:34:45,458 --> 00:34:46,459 Jeg er tvilling. 623 00:34:47,210 --> 00:34:48,252 Ingen tysting. 624 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Seriøst? 625 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 -Noen må fortelle noe. -Hei. 626 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 -Kan mamma og jeg få et øyeblikk? -Går det bra? Skatt. 627 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Mato ringte nå. 628 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 Han har kanskje en løsning. 629 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Det høres fint ut. 630 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 Hvorfor syns du det ikke er fint? 631 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Fordi han ikke tilbyr oss et lån. 632 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Ok. 633 00:35:20,993 --> 00:35:23,246 Han har en utviklervenn som vil kjøpe tomten. 634 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Beklager. Jeg vet at dette er badet ditt. 635 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Jeg prøvde bare å unngå et nytt møte. 636 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Det går bra. 637 00:35:47,603 --> 00:35:48,521 Straks ferdig. 638 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 Angående det før… 639 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 Kan vi bare la være? 640 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 Det er ingen vits i å rense én side. 641 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Kom. 642 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Au! 643 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Stå stille. 644 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Vil du si hvorfor han slo deg? 645 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 646 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 647 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Jeg tror jeg kan ta over nå. 648 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Jeg kan faktisk ta over nå. 649 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Takk, Jackie. 650 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Cole, vennen. 651 00:36:48,998 --> 00:36:51,375 Området rundt øyet er veldig delikat. 652 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 Du må behandle det riktig. 653 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Ellers gror det ikke skikkelig, og det kan bli arr. 654 00:37:00,676 --> 00:37:02,178 Og den typen arr… 655 00:37:05,097 --> 00:37:07,308 De skadene er ikke så lette å skjule. 656 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 Eller å fikse. 657 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 Skjønner du? 658 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Det er ikke så lett denne gangen. 659 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 SKYLARS SANG - NATHAN WALTER 660 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Stopp hjertet mitt med ett blikk 661 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Aldri være stille 662 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Jeg begynner å skrive en bok 663 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 Sider å fylle… 664 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 BLUE HAWK ER PÅ NETT 665 00:37:59,068 --> 00:37:59,986 Green Kestrel. 666 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Dette er Blue Hawk, over. 667 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Klar til å spille? 668 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 Green Kestrel her. 669 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Jeg er klar. 670 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Jeg levde livet så uvitende 671 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Jeg visste ikke at du var der Og lyste opp himmelen… 672 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Dere, det er veldig sent. 673 00:38:31,267 --> 00:38:32,935 Dere bør nok sove litt. 674 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Ikke spill videospill hele natten. 675 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Jeg skal ikke det. Lover. 676 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Jeg har hørt det før. 677 00:38:43,654 --> 00:38:44,822 Hva skjedde med hånden? 678 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 Jøss. 679 00:38:50,619 --> 00:38:51,620 Du er han andre. 680 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 Vi skal snakke om dette i morgen. 681 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 Få deg litt søvn. 682 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Å, herregud. 683 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Historiene jeg forteller 684 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 For å føle det jeg føler akkurat nå… 685 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Hei, mamma. 686 00:39:15,853 --> 00:39:18,814 Med bare du og jeg 687 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Vi lyser opp himmelen 688 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Hver gang jeg ser inn i øynene dine Blir jeg overrasket 689 00:39:31,327 --> 00:39:34,455 Over at en gang i tiden 690 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Levde jeg livet så uvitende 691 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 Jeg visste ikke at du var der Og lyste opp himmelen 692 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 De tar ned fra hyllen 693 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 Historiene jeg forteller 694 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 For å føle det jeg føler akkurat nå 695 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Husk denne gangen 696 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 Med bare du og jeg 697 00:40:08,697 --> 00:40:09,949 Vi lyser opp himmelen 698 00:40:10,032 --> 00:40:11,951 Tekst: Maria Schrattenholz