1 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 ESCOLA SECUNDÁRIA SILVER FALLS 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 Vou ter de ver o Alex e a Jackie a comerem-se na festa da fogueira? 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,939 Espero que não. Andam nisto desde a Ação de Graças. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 Queres vestir-te em minha casa, no sábado? Podemos ir juntas. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,778 Não vais com o Cole? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,905 Não estão juntos de novo? 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 Encontro-me com ele lá. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Quero que me faças um penteado com o modelador. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Está bem. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 - Olá. - Tudo bem? 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,755 Tenho uma coisa para ti. Pus aqui músicas que acho que vais gostar. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 Tem bandas e playlists. 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 Além disso, há uma canção extra para ti no final. 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Música de um músico? Sinto-me honrado. 15 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 Algo assim. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Estou ansioso por ouvir. 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 Obrigado, Nathan. 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 Olá, Walter. 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,442 Jogamos Catan logo? 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Claro. 21 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Hoje, Catan. Sábado, beer pong. 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,408 Mas precisamos de uma terceira pessoa. O Marcus não vai. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,451 - Outra vez? - Sim. 24 00:01:24,793 --> 00:01:28,171 - O que foi? Tenho algo no cabelo? - Não. Nada. 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,509 Vou andando. 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,303 Eu arranjo outra pessoa. 27 00:01:38,723 --> 00:01:39,724 Beer pong? 28 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 Vai ser na festa da fogueira. Depois vês. 29 00:01:44,479 --> 00:01:48,775 Ainda não acredito que nunca foste a nenhuma. 30 00:01:48,858 --> 00:01:53,113 Acho que uma fogueira gigante no Upper West Side não seria bem aceite. 31 00:01:53,196 --> 00:01:56,032 Bem visto. 32 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 Aqui é algo em grande. 33 00:01:58,910 --> 00:02:03,039 E quero mostrar-te uma formação rochosa. 34 00:02:03,123 --> 00:02:07,836 Algo na acústica faz com que pareça que estamos a quilómetros da fogueira. 35 00:02:07,919 --> 00:02:10,255 E está muito escuro. 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Dá para ver as estrelas. 37 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 Seremos só nós e elas. 38 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 Só nós? 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Que divertido. 40 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 A planear um encontro espontâneo. Tens 40 anos? 41 00:02:22,475 --> 00:02:23,893 Cala-te, Cole. 42 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Eu gosto de planos. 43 00:02:26,146 --> 00:02:28,648 E se nos faz felizes, que importa? 44 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 Somos felizes, não somos? 45 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Sem dúvida. 46 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Gostaste desta espontaneidade? 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 É… Enfim. 48 00:02:45,456 --> 00:02:46,833 - Enfim. - Erin. 49 00:02:48,376 --> 00:02:49,210 Espera. 50 00:02:49,294 --> 00:02:50,336 Aí estás tu. 51 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 Vamos voltar a falar de nós, pode ser? 52 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 EU E OS RAPAZES DA FAMÍLIA WALTER 53 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 Fala-me da festa da fogueira. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 - Ouvi dizer que é importante. - É mesmo! 55 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 - Pois é. - Vais com o Alex? 56 00:03:19,782 --> 00:03:20,700 Sim. 57 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Achas que vocês vão… Entendes? 58 00:03:24,829 --> 00:03:27,999 O quê? Não. Porque achas isso? 59 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 - Muitos fazem sexo lá. - Tipo, todos. 60 00:03:30,418 --> 00:03:31,669 É normal. 61 00:03:31,753 --> 00:03:36,132 Nós não. Ainda não estamos nessa fase. Ainda nem perto disso estamos. 62 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 - O que foi? - Certo. 63 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Tens a certeza? 64 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Parecem muito próximos. 65 00:03:42,513 --> 00:03:46,392 E se são assim em público, nem imagino em privado. 66 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 O Alex tem de se controlar nas demonstrações de afeto em público. 67 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Não gostas? Se não gostas… 68 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Não é isso. 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 Apenas acho excessivo. 70 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 Não acham? Em público? 71 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 - Muito público. - Sim. 72 00:04:03,326 --> 00:04:07,205 Ele não era assim nas férias de inverno nem é assim em casa. 73 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 Ele também não era assim com a Paige. 74 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Pois não. Eu ia dizer isso. 75 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - Nunca vi o Alex assim. - O quê? 76 00:04:13,503 --> 00:04:17,507 - O Alex e a Paige namoraram? - Sim, acho que foi a primeira do Alex. 77 00:04:18,091 --> 00:04:21,344 Namorada! A primeira namorada. 78 00:04:24,847 --> 00:04:28,268 - Não sei porque não me disse. - Deve ter sido por causa do Cole. 79 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 O que tem o Cole? 80 00:04:30,478 --> 00:04:32,397 Eles curtiram, certo? 81 00:04:32,480 --> 00:04:36,150 O Alex deve querer provar algo, agora que vocês namoram. 82 00:04:38,069 --> 00:04:39,153 Não percebi. 83 00:04:39,779 --> 00:04:42,573 - O Cole e o Alex lutaram pela Paige. - Lutaram? 84 00:04:42,657 --> 00:04:43,950 Grace, devíamos… 85 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Não lutaram, literalmente. 86 00:04:46,619 --> 00:04:50,164 O Cole roubou a Paige ao Alex. 87 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 O Cole fez o quê? 88 00:04:52,500 --> 00:04:54,794 Meninas, por favor. 89 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Desculpe. 90 00:05:00,174 --> 00:05:04,012 Se te faz sentir melhor, és menos problemática do que ela. 91 00:05:04,095 --> 00:05:05,096 Isso é verdade. 92 00:05:10,226 --> 00:05:13,021 Já leste aquilo de História? 93 00:05:13,688 --> 00:05:14,731 Não, ainda não. 94 00:05:15,565 --> 00:05:18,693 Vou chumbar no teste. Não consigo decorar os tratados… 95 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 Alex, preciso de te perguntar uma coisa. 96 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 - Na biblioteca… - Olá. 97 00:05:23,239 --> 00:05:25,450 - Olá. Tenho a terceira pessoa. - Olá. 98 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Fixe. Obrigada, Jackie. 99 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 De nada. 100 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Leste aquilo de História para amanhã? 101 00:05:33,750 --> 00:05:34,876 Meu Deus! 102 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Ignorem-nos. 103 00:05:39,422 --> 00:05:40,673 Jogos de tabuleiro? 104 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 A sério? Já estão na meia-idade? 105 00:05:43,384 --> 00:05:47,305 Baza, Cole. Volta para o teu clube de fãs. 106 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Tens medo que te ganhe? 107 00:05:56,314 --> 00:05:57,440 Estás à vontade. 108 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 Cole. 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Vá lá. Não quero participar nesse jogo secante. Sem ofensa. 110 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 Não ofendeste. 111 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - Na verdade, ofendeste. - Cole. 112 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - Vens? - Não. 113 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Vou jogar. 114 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 Obrigado por teres vindo. 115 00:06:23,007 --> 00:06:24,425 O que se passa, Hayles? 116 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Não sei o que fazer com o Will. 117 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 As coisas estão estranhas entre nós. 118 00:06:33,893 --> 00:06:34,977 Estranhas como? 119 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 Nós… 120 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 … não nos entendemos. 121 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 O Will trabalha imensas horas. 122 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 Eu estou um mês atrasada na tese, por isso, mal nos vemos. 123 00:06:49,033 --> 00:06:52,745 E quando, finalmente, estamos sozinhos, discutimos. 124 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Nunca estivemos tanto tempo… 125 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 … sem resolver algo. 126 00:07:00,420 --> 00:07:03,756 Preocupa-me que cheguemos a um ponto em que seja impossível. 127 00:07:05,091 --> 00:07:06,092 Vocês? 128 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Nem pensar. 129 00:07:08,511 --> 00:07:10,304 Vão superar isto. 130 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Achas? 131 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Sim. 132 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Todas as relações passam por momentos difíceis. 133 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Sim. 134 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 Só precisam de um equilíbrio entre o trabalho e a vida pessoal. 135 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Eu e o Nik fizemos o mesmo. 136 00:07:23,901 --> 00:07:27,738 - Temos regras muito específicas. - A sério? Tipo o quê? 137 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 Assim que chegamos ao estacionamento, 138 00:07:31,534 --> 00:07:36,664 acabaram-se as conversas sobre adolescentes, notas e Silver Falls. 139 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Pois. 140 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - Isso ajuda? - Sim. 141 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Vocês parecem estar bem. 142 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 E estamos. 143 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 Até estou surpreendida. 144 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 Sim. 145 00:07:50,094 --> 00:07:52,263 Estou muito feliz por ti, Tar. 146 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - Obrigada. - Sim. 147 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 Porque não saímos todos juntos? 148 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 A sério. Eu e o Nik queremos ir àquele sítio luxuoso novo em Lockwood. 149 00:08:02,064 --> 00:08:03,065 Venham connosco. 150 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 Não vamos meter-nos no vosso encontro. 151 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Ora essa. Por favor. 152 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Vai ser tão divertido. 153 00:08:09,572 --> 00:08:11,699 Tu e o Will passam tempo juntos. 154 00:08:11,782 --> 00:08:14,952 - Eu e o Nik saímos do apartamento. - O quê? 155 00:08:15,036 --> 00:08:16,078 Para. 156 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Então? O que achas? 157 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 - Pode ser. - Boa! 158 00:08:25,338 --> 00:08:27,465 Uma saída parece-me muito bem. 159 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 - Perfeito. Vou fazer uma reserva. - Está bem. 160 00:08:31,010 --> 00:08:34,096 Agora, conta-me lá, porque não falas de outra coisa. 161 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 Quão bom é o sexo? 162 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Já me arrependi de perguntar. 163 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 - Vamos embora. - Está bem. 164 00:08:50,613 --> 00:08:52,782 Vou comprar uma povoação. 165 00:08:53,783 --> 00:08:55,076 Outra povoação. 166 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Não podes. As estradas são da Kiley. 167 00:08:57,537 --> 00:08:58,371 E então? 168 00:08:58,454 --> 00:09:01,249 Não podes ter uma povoação sem estar ligada às tuas estradas. 169 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 - As regras… - São para ser quebradas. 170 00:09:03,626 --> 00:09:05,127 Porque isto é o faroeste. 171 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 A não ser que tenhas medo de ser rebelde. Tens medo do perigo? 172 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Não. Isso é batota. 173 00:09:11,175 --> 00:09:13,344 Tens medo de jogar bem porque podes perder? 174 00:09:13,427 --> 00:09:15,429 Não te achava puritana, Nova Iorque. 175 00:09:15,513 --> 00:09:18,641 Eu não te achava cobarde, Colorado. Não sou puritana. 176 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Claro que não. Mas isto é justo, certo? 177 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Como se alguém pensasse em ti quando se fala em justo. 178 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Estás a ver aquilo? Ele está a namoriscar com ela? 179 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 O quê? O Cole anda com todas. 180 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 Com quem anda agora? 181 00:09:37,910 --> 00:09:38,911 Não sei. 182 00:09:39,620 --> 00:09:40,830 Pensei que… 183 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Vocês não andam a curtir, como sempre? 184 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Não. 185 00:09:46,335 --> 00:09:47,336 Quero dizer… 186 00:09:49,589 --> 00:09:50,673 Não sei. 187 00:09:53,509 --> 00:09:54,510 Não importa. 188 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 - Olá. - Hayles, o que fazes aqui? 189 00:10:11,235 --> 00:10:15,781 Vim tentar meter-me com o barman jeitoso. Dizem que ele é muito famoso. 190 00:10:15,865 --> 00:10:19,243 - Acho que isso se arranja. - Trouxe o jantar. 191 00:10:19,327 --> 00:10:23,914 Desculpa, mas temos muitos clientes e tenho de fazer o inventário. 192 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 - Não te disse? - Sim, disseste. 193 00:10:26,083 --> 00:10:30,379 O jantar é para ti. Achei que uma pausa te faria bem. 194 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 És um anjo caído do Céu. 195 00:10:32,757 --> 00:10:35,009 Já não consigo comer mais curgete grelhada. 196 00:10:35,092 --> 00:10:36,636 - Nunca mais. - Eu percebi. 197 00:10:36,719 --> 00:10:39,096 O pad thai não tem curgete. Prometo. 198 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - Eu verifiquei. - Ótimo. 199 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Além disso… 200 00:10:43,768 --> 00:10:46,687 Queria saber se tens planos para sábado à noite. 201 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Vou trabalhar. 202 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Certo. 203 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 O que tinhas em mente? 204 00:10:52,860 --> 00:10:56,364 O Nik e a Tara convidaram-nos para um encontro duplo. 205 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 Sei que é em cima da hora, 206 00:10:58,240 --> 00:11:01,452 mas tendo em conta como as coisas estão, pensei… 207 00:11:01,952 --> 00:11:02,953 Não sei. 208 00:11:03,537 --> 00:11:04,747 - É um jantar? - Sim. 209 00:11:05,331 --> 00:11:08,959 Eles costumam ter encontros em que não falam da escola. 210 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 É num restaurante em Lockwood. Podemos aperaltar-nos. 211 00:11:11,754 --> 00:11:13,923 E a vida sexual deles é ótima. 212 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 O quê? 213 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 Acho que isto nos vai fazer bem. 214 00:11:19,887 --> 00:11:21,430 Sem distrações. 215 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Só diversão com amigos. 216 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 Acho que precisamos disso. 217 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Vamos a isso. 218 00:11:30,439 --> 00:11:31,941 - A sério? - Sim. 219 00:11:32,024 --> 00:11:34,944 Eu não penso apenas em trabalho. 220 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 E quem seria eu se dissesse não à minha noiva sexy? 221 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 É verdade. 222 00:11:40,908 --> 00:11:43,494 - Temos encontro marcado? - Sim. 223 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 Sim. 224 00:11:48,499 --> 00:11:49,333 Entra. 225 00:11:57,425 --> 00:12:01,262 - Não sabia que eras tão competitiva. - Tenho coisas para ler. 226 00:12:01,887 --> 00:12:03,305 Se não tens nada para dizer… 227 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Se soubesse que ganhar-te era tão divertido, 228 00:12:06,892 --> 00:12:09,645 já teria participado no vosso jogo de cromos há imenso tempo. 229 00:12:10,604 --> 00:12:12,732 Primeiro, não me ganhaste. 230 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 Segundo, não parecias achar um jogo de cromos 231 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 quando te estavas a gabar de ter minério. 232 00:12:18,028 --> 00:12:23,492 E, terceiro, eu não sou competitiva só porque gosto de seguir as regras. 233 00:12:23,576 --> 00:12:25,703 Eu acredito no certo e no errado. 234 00:12:27,037 --> 00:12:29,874 Como assim? Eu acredito no certo e no errado. 235 00:12:29,957 --> 00:12:32,960 A sério? A Paige concordaria contigo? 236 00:12:34,754 --> 00:12:36,380 Não sei a que te referes. 237 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Já sei o teu segredo, Cole. 238 00:12:40,301 --> 00:12:44,430 Sei que roubaste a Paige ao Alex, por isso, não te armes em importante. 239 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 Primeiro, tu não sabes do que estás a falar. 240 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 Segundo, eu não roubei ninguém. 241 00:12:51,771 --> 00:12:54,523 E, terceiro, quem se arma em importante és tu. 242 00:12:55,399 --> 00:12:56,442 Desculpa? 243 00:12:56,525 --> 00:13:01,238 Ages como se fosses um santa, acusando-me de fazer batota. 244 00:13:01,739 --> 00:13:06,076 Mas não foste comigo à fogueira e, depois, curtiste logo com o Alex? 245 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 Espera, esqueci-me. Tu és muito feliz com ele, certo? 246 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Eu posso gostar de namoriscar, mas sou honesto. 247 00:13:15,669 --> 00:13:18,380 Tu és a única que finges algo que não és. 248 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 Queres matar-me? Já não estou habituado aos vossos pequenos-almoços. 249 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Vou ter de ir ao ginásio. 250 00:13:37,858 --> 00:13:42,279 Se trabalhares um dia inteiro aqui, não precisas de ir ao ginásio. 251 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 Antes tu do que eu. 252 00:13:46,367 --> 00:13:47,785 Tenho de ir andando. 253 00:13:48,327 --> 00:13:50,287 - Obrigado pelo pequeno-almoço. - De nada. 254 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Mato. 255 00:14:00,172 --> 00:14:01,173 Espera. 256 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 Eu menti-te em relação ao rancho. Não estamos bem. 257 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Estamos endividados. 258 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 - Quantos meses deves? - Oito. 259 00:14:24,196 --> 00:14:25,739 Não sei como deixei chegar a isto. 260 00:14:25,823 --> 00:14:29,660 Não fizeste nada de mal. Há muitas pessoas a passar pelo mesmo. 261 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 - O Stan mencionou algo, mas… - Mas nada. A culpa não é tua. 262 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 É a vida. 263 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Eu fui falar com o Daryl no banco. 264 00:14:40,796 --> 00:14:44,508 Até fiz alguns telefonemas para arranjar um trabalho à noite. 265 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 - O quê? - Nos laticínios, no moinho. 266 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 - Não podes fazer isso. - Tenho de fazer algo. 267 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Achas que podias… 268 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 - Raios! Esquece o que disse. - George, desculpa. 269 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Sabes que te emprestaria tudo o que tenho. 270 00:15:07,823 --> 00:15:10,659 Mas já ajudei o Stan e o rancho dele. 271 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 - Não me resta nada. - Eu entendo. 272 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Não devia ter dito nada. Esquece. 273 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 Mas vou ajudar-te na mesma. 274 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 Deixa-me pensar, está bem? 275 00:15:19,627 --> 00:15:22,963 - Vamos arranjar uma solução. - Claro que sim. 276 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Vem cá. 277 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 - Obrigado. - Adoro-te, irmão. 278 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 - Olá. - Olá. Tudo bem? 279 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Ouviste alguma música fixe ultimamente? 280 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Desculpa. Ainda não consegui ouvir. 281 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 Sem pressão. 282 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 Só passou um dia e tu tens que fazer. 283 00:15:54,328 --> 00:15:55,454 Não há problema. 284 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 Depois falamos. 285 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Vais à festa da fogueira? 286 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Claro. 287 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Tens de ser tranquilo, Nathan! 288 00:16:23,482 --> 00:16:26,318 Queres falar comigo? Ia começar a trabalhar. 289 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Sim, quero. 290 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 Passa-se alguma coisa contigo. Andas distraído. 291 00:16:30,864 --> 00:16:32,533 Tens chegado atrasado. Anda. 292 00:16:33,367 --> 00:16:35,619 Tens cometido erros que nunca cometes. 293 00:16:36,245 --> 00:16:39,039 Caraças, Tony. O que se passa? É muito grave? 294 00:16:39,123 --> 00:16:40,499 Vem cá. 295 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Olha. Esqueceste-te de pôr a capota. 296 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Guaxinins estragaram o descapotável do Sr. Tan. 297 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 Desculpa, Tony. Pensei que tinha verificado. 298 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 - Eu posso ligar-lhe e resolver isto. - Já lhe liguei. 299 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Ele foi muito compreensivo, desde que arranjemos tudo, 300 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 o que vai sair do teu salário. 301 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Cole, olha para mim. 302 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Não preciso de saber o que se passa, 303 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 mas tens de atinar. 304 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 Entendido? 305 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 - Entendido? - Sim. Entendido. 306 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Boa. 307 00:17:12,197 --> 00:17:15,159 Toca a trabalhar. Tens motores para ver. 308 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 "O amor não olha com os olhos, mas sim com a mente." 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Não. 310 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 "O amor não olha com os olhos, mas sim com a mente." 311 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 Olá. Desculpa o atraso. 312 00:17:36,847 --> 00:17:38,432 Olá. Não faz mal. 313 00:17:39,224 --> 00:17:41,685 Obrigado por me ajudares com a candidatura à Juilliard. 314 00:17:41,769 --> 00:17:44,605 Adorava ser aceite no programa de verão deles. 315 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 Eu quero ajudar-te. 316 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Havia tantas coisas que não sabia fazer quando vim para cá. 317 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 Por exemplo, limpar um estábulo 318 00:17:52,446 --> 00:17:55,532 ou arranjar desculpas para não limpar um estábulo. 319 00:17:55,616 --> 00:17:57,409 Mas posso ajudar-te com isto. 320 00:17:57,493 --> 00:18:01,580 Deixa-me usar as minhas habilidades da escola chique. 321 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 Não. Vá lá, rapazes. 322 00:18:16,303 --> 00:18:17,930 - Arranjem outra boleia. - Vá lá. 323 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 As coisas estão a avançar com o Skylar. 324 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Escrevi-lhe uma canção e ele ainda não disse nada. 325 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Hoje, agi de forma estranha e não podia ter… 326 00:18:25,521 --> 00:18:27,397 Está bem. Pronto. 327 00:18:28,232 --> 00:18:29,108 Fixe. 328 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 Adoro esta música. 329 00:18:35,697 --> 00:18:37,074 Só podes estar a gozar. 330 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Sim. Vou pedir boleia ao pai. 331 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 De certeza que vai curtir o barril e as cervejas. 332 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 Vocês não têm amigos? 333 00:18:44,164 --> 00:18:46,834 Porquê ter amigos quando temos um irmão querido como tu? 334 00:18:50,754 --> 00:18:54,424 - Por favor, meu, só hoje. - Sabes as regras. Para trás. 335 00:18:55,425 --> 00:18:58,971 Um dia, serei o mais velho e vocês vão lixar-se. 336 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 Não serás o mais velho. Não é assim que funciona. 337 00:19:03,892 --> 00:19:05,018 Cala-te. 338 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Estão prontos? 339 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 - Sim. - Estamos prontos. 340 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Vamos. 341 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 Sim. 342 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 Olá, Cole. 343 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 Acham que ele já ouviu a música? 344 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 Devia perguntar-lhe. 345 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 - Devia perguntar-lhe? - Tem calma, meu. 346 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Se gostas dele, planta a semente e deixa-o vir ter contigo. 347 00:19:55,819 --> 00:19:58,405 - Sim? - Sim. Tens razão. 348 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 - O que vais fazer? - Plantar a semente. 349 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 Olá. 350 00:20:08,081 --> 00:20:09,082 Olá. 351 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 Podemos juntar-nos? 352 00:20:31,563 --> 00:20:33,273 Podemos ir falar para outro lado? 353 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 Sabes que mais, Alex? Eu sei de ti, da Paige e do Cole. 354 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 Espera. O quê? 355 00:20:51,750 --> 00:20:53,627 - Quem te disse? - Porque não me disseste? 356 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Responde-me. 357 00:20:56,630 --> 00:21:00,217 O afeto em público. Esta relação. 358 00:21:01,051 --> 00:21:04,680 Estás interessado em mim? Ou só te queres vingar do Cole? 359 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Talvez tenha exagerado com o Cole. 360 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 E devia ter-te contado sobre a Paige. 361 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - Porque não contaste? - Porque… 362 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Porque tinha vergonha. 363 00:21:18,151 --> 00:21:21,238 Porque vou a festas da fogueira para jogar beer pong. 364 00:21:21,321 --> 00:21:25,284 Tu és do Upper West Side. Eu gosto de livros de fantasia. 365 00:21:25,367 --> 00:21:28,203 E tu és muito melhor do que eu. 366 00:21:28,287 --> 00:21:31,290 Alex, sabes que isso não me importa. 367 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 Eu sei disso, a sério. 368 00:21:35,544 --> 00:21:38,005 Mas, às vezes, é difícil de acreditar. 369 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 Isto não é desculpa. 370 00:21:41,425 --> 00:21:42,676 Acredita em mim. 371 00:21:43,218 --> 00:21:46,596 O que sinto por ti não tem nada que ver com o meu irmão 372 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 nem com a Paige. 373 00:21:50,851 --> 00:21:51,727 Está bem? 374 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Sim. 375 00:22:12,205 --> 00:22:14,374 - Quem quer jogar beer pong? - Eu! 376 00:22:14,458 --> 00:22:15,917 Tens boa pontaria? 377 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 É perfeita. 378 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 Eu disse-te. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 - Queres… - Kiley, ficas comigo? 380 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Sim. 381 00:22:35,395 --> 00:22:38,398 - Ela saltou da cama! - E não. Isso não é verdade. 382 00:22:38,482 --> 00:22:40,692 - E a lagartixa até voou. - Foi do sofá. 383 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Foi a primeira vez que ela disse uma asneira. 384 00:22:42,903 --> 00:22:44,988 Isso não é verdade. Sou um anjo. 385 00:22:45,072 --> 00:22:45,989 Amor. 386 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 Está tudo bem? 387 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Sim. 388 00:22:49,451 --> 00:22:51,578 Estou a enviar a última… 389 00:22:52,412 --> 00:22:55,040 - Já está. Desculpa. - Ainda bem. 390 00:22:55,123 --> 00:22:56,583 - Então… - Vieste espiar-me? 391 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 Dean? 392 00:22:59,169 --> 00:23:00,712 O quê? Trabalhas aqui? 393 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 - Na verdade… - Espera. 394 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 Este sítio pareceu-me familiar. 395 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Este é o Dean. Estudámos juntos quando éramos caloiros. 396 00:23:08,762 --> 00:23:12,307 Dean, este é o Nik, a Tara e a minha noiva Hayley. 397 00:23:12,391 --> 00:23:14,267 - Noiva? Hayley. - Sim. 398 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 É um prazer conhecer-te. E a todos. 399 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 - Estão a gostar? - Está tudo divinal. 400 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 Está delicioso. Adoramos. 401 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 Obrigado. Pus muito amor nisto. 402 00:23:24,778 --> 00:23:26,446 - O restaurante é teu? - Sim. 403 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 A sério? 404 00:23:27,697 --> 00:23:32,244 O Dean estava sempre a falar de um restaurante que ia abrir, 405 00:23:32,327 --> 00:23:34,246 até falava dos candelabros. 406 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Tens um segundo? 407 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 - Sim. Claro. - Senta-te. 408 00:23:38,834 --> 00:23:40,210 - Isto é meu. - Pois. 409 00:23:40,961 --> 00:23:42,629 Este sítio é impressionante. 410 00:23:42,712 --> 00:23:45,841 Agora. Se visses os desafios que tivemos de enfrentar. 411 00:23:45,924 --> 00:23:47,134 Que tipo de desafios? 412 00:23:47,217 --> 00:23:52,305 O nosso conceito é que tudo é orgânico, biológico e sazonal. 413 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Demorámos a encontrar os fornecedores certos. 414 00:23:54,850 --> 00:23:57,978 Depois, duas semanas antes da abertura, o nosso chef despediu-se. 415 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 - Não! - Sim. 416 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Tive de ir a Milão e convencer o Paulo a vir. 417 00:24:01,731 --> 00:24:03,733 - Vocês vão adorá-lo. - O quê? 418 00:24:04,234 --> 00:24:07,904 O nosso vinho vem de uma vinha biológica em Itália. 419 00:24:07,988 --> 00:24:12,409 Demora imenso a passar pela alfândega. Os impostos são elevadíssimos… 420 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - Estou a aborrecer-vos. - Claro que não! 421 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 - Nada disso. - Desculpa. 422 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 Sim, obrigado. 423 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Deem-me um segundo. 424 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Bom apetite. 425 00:24:24,963 --> 00:24:25,964 Muito obrigada. 426 00:24:26,047 --> 00:24:29,217 Nós também estamos no negócio de restaurantes. 427 00:24:29,301 --> 00:24:31,761 Bem, temporariamente, na verdade. 428 00:24:32,387 --> 00:24:33,513 A sério? 429 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Nunca tinhas falado do assunto. 430 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Pois não. 431 00:24:37,309 --> 00:24:40,520 Estamos lá há pouco tempo e é um pouco intenso. 432 00:24:41,104 --> 00:24:43,565 Mas olha para este sítio. 433 00:24:43,648 --> 00:24:47,652 Se o nosso sítio tiver metade da qualidade deste, valerá a pena. 434 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Posso mostrar-te o espaço. Podes ver os bastidores. 435 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 Desde que a tua noiva não se importe que te roube. 436 00:24:56,536 --> 00:24:59,331 Não. Desculpa. Claro. Vai divertir-te. 437 00:24:59,414 --> 00:25:01,249 - Pode ser? - Sim. 438 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 - Fixe. - Espetacular. 439 00:25:02,876 --> 00:25:04,002 Eu volto já. 440 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Está bem. 441 00:25:18,141 --> 00:25:19,643 Eu volto já. 442 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Olá. 443 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Olá. 444 00:25:27,526 --> 00:25:31,571 Quero falar contigo sobre o jogo da outra noite. 445 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 Lamento muito pelo Cole. 446 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 Ele estraga tudo. 447 00:25:40,247 --> 00:25:41,665 O Cole não me incomodou. 448 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - Não? - Mas tu sim. 449 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 A outra noite devia ser nossa. 450 00:25:47,921 --> 00:25:50,006 E tu levaste a Jackie, de novo. 451 00:25:52,634 --> 00:25:55,220 Não gostas da Jackie? 452 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Meu Deus! Não se trata dela. 453 00:25:59,099 --> 00:26:02,894 Tenho saudades de estar contigo. Percebes? Só nós. 454 00:26:03,478 --> 00:26:06,606 Estás tão apanhadinho por ela que quase não te vejo. 455 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Eu… 456 00:26:12,821 --> 00:26:14,948 Desculpa. Não tinha percebido. 457 00:26:15,031 --> 00:26:16,449 Eu sei que não. 458 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 Lamento que tenhas perdido. 459 00:26:32,299 --> 00:26:34,384 Quem diria que a Grace dominava o beer pong? 460 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Beer pong não é a minha cena. 461 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 E eu sou? 462 00:26:43,476 --> 00:26:49,024 No início, parecias interessado em mim, mas agora já não pareces tanto. 463 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 Escreveste-me uma canção. 464 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 - Certo. - Por favor, meu! 465 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 Nem sequer andamos. Sabes que isso é muito intenso. 466 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Não, não sei. 467 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 Então, ias… 468 00:27:01,077 --> 00:27:02,579 O quê? Ias ignorar-me? 469 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 Se não te tivesse perguntado, ias falar da canção? 470 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 Certo. 471 00:27:13,882 --> 00:27:14,883 Sabes… 472 00:27:15,967 --> 00:27:17,761 Não é estúpido gostar de ti. 473 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 Ou gostar de ti e dizer-te. 474 00:27:21,181 --> 00:27:23,850 Se não sabes lidar com isso, o problema é teu. 475 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 Mas não me vou sentir mal por ser sincero só porque tu não és. 476 00:27:38,156 --> 00:27:41,618 - O que ouviste? - Um pouco mais do que nada. 477 00:27:41,701 --> 00:27:42,869 Eu tenho razão. 478 00:27:43,912 --> 00:27:44,913 Não tenho? 479 00:27:45,955 --> 00:27:46,956 Talvez. 480 00:27:48,249 --> 00:27:51,628 É bom ter alguém que goste muito de nós. 481 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Eu não deixaria isso fugir. 482 00:28:06,267 --> 00:28:08,353 Eu e a Jackie somos a seguir. 483 00:28:09,938 --> 00:28:14,025 Boa sorte nesta ronda, mas eu sou o próximo a jogar. 484 00:28:15,235 --> 00:28:18,196 - A sério? - Estava a falar de beer pong. 485 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - Só porque tens ciúmes… - Achas que tenho ciúmes de ti? 486 00:28:21,658 --> 00:28:22,575 Certo. 487 00:28:23,243 --> 00:28:24,869 Sabes que mais, Cole? 488 00:28:24,953 --> 00:28:29,165 Porque não voltas para a Erin, para a Paige ou para a Olivia 489 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 e me deixas e à Jackie fora disto? 490 00:28:31,334 --> 00:28:32,669 - Está bem? - A Olivia? 491 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Acho que não vou fazer isso. 492 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Acho que não tenho de fazer nada. 493 00:28:41,052 --> 00:28:44,431 Se esperar, elas vêm sempre ter comigo, certo? 494 00:28:49,269 --> 00:28:50,270 Alex! 495 00:28:50,979 --> 00:28:52,272 O que estás a fazer? 496 00:28:53,064 --> 00:28:55,692 Algo que devia ter feito há muito tempo. 497 00:28:56,359 --> 00:28:58,570 Não tinhas dito que não era sobre a Paige? 498 00:28:59,070 --> 00:29:00,739 Suponho que não é bem assim. 499 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 Estás bem? 500 00:29:04,075 --> 00:29:04,909 Estou ótimo. 501 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 Pronto. 502 00:29:08,204 --> 00:29:09,122 Jackie, espera. 503 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 - Erin… - Não quero ouvir, Cole. 504 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Eu estava preocupada com a Jackie, 505 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 por passar muito tempo contigo e por gostares dela. 506 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - Que importa? Ela está com o Alex. - Eu sei. Tu sabes? 507 00:29:26,639 --> 00:29:28,933 Eu conseguia lidar com os engates e as curtes. 508 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 Tínhamos um acordo e eu não me importava. 509 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 Mas curtiste com a Olivia? 510 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 A minha melhor amiga. 511 00:29:38,401 --> 00:29:39,569 Acabou. 512 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 Acabou tudo. Para sempre. 513 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 - Erin. - Nem pensar! 514 00:29:45,033 --> 00:29:46,034 Estou farta. 515 00:29:46,785 --> 00:29:48,411 De tudo. De vocês. 516 00:29:54,125 --> 00:29:55,752 Isso é o pior. 517 00:30:03,593 --> 00:30:04,427 Vem cá. 518 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 - Vamos. - Obrigado. 519 00:30:12,602 --> 00:30:15,855 Estou esfomeado. Não tive oportunidade de comer. 520 00:30:17,232 --> 00:30:19,275 Aquele sítio é brutal. 521 00:30:20,235 --> 00:30:22,987 Tem o ambiente que eu gostava de ter. 522 00:30:23,905 --> 00:30:24,739 E o Dean… 523 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Não acredito que ele abriu o restaurante. 524 00:30:27,408 --> 00:30:29,410 Não é um sítio espetacular? 525 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 Sim, é incrível. 526 00:30:37,794 --> 00:30:38,795 Estás bem? 527 00:30:40,463 --> 00:30:43,174 - Queres mesmo saber? - Sim. 528 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 Está bem. 529 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Então, não. Não estou bem. 530 00:30:47,470 --> 00:30:48,388 Estou zangada. 531 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 Muito zangada. 532 00:30:51,140 --> 00:30:53,476 - Diz-me que isto não é… - Sobre o trabalho? 533 00:30:54,727 --> 00:30:57,438 Era suposto termos uma noite sem falar de trabalho. Só uma. 534 00:30:57,522 --> 00:31:00,191 Mas tu só falaste sobre isso. 535 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Não falei só disso. 536 00:31:03,111 --> 00:31:05,697 Não tenho culpa que o Dean tenha aparecido. 537 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Querias que o tivesse ignorado? 538 00:31:08,116 --> 00:31:12,036 Claro que não. Mas não tinhas de fazer uma visita guiada de duas horas. 539 00:31:12,120 --> 00:31:14,998 Não entendo porque estamos sempre a falar disto. 540 00:31:15,498 --> 00:31:18,209 Eu gosto de trabalhar no Lark. Sou bom. 541 00:31:18,293 --> 00:31:22,338 Estaria tudo bem, se não se sobrepusesse a tudo. 542 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 - A tua obsessão com o trabalho… - Não é uma obsessão. 543 00:31:26,217 --> 00:31:29,095 Estou a fazer isto por nós, pelo nosso futuro. 544 00:31:29,178 --> 00:31:30,555 Qual é o mal disso? 545 00:31:32,515 --> 00:31:36,895 Qual é o mal disso, amor? Qual é o mal de querer uma vida melhor? 546 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 Eu vou dizer-te qual é o mal. Eu não quero essa vida. 547 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 Como assim? 548 00:31:43,109 --> 00:31:46,279 Tens vergonha de mim? Um café não é bom o suficiente para ti? 549 00:31:46,362 --> 00:31:47,280 Não faças isso. 550 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Por favor, não faças isso. 551 00:31:50,116 --> 00:31:51,951 Eu andei em Berkeley para… 552 00:31:52,035 --> 00:31:54,579 Certo. Não sou inteligente o suficiente para ti. 553 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 Certo. 554 00:32:00,960 --> 00:32:05,298 Eu ia dizer que andei em Berkeley para ser assim. 555 00:32:05,381 --> 00:32:09,385 Para trabalhar o dia inteiro, mal ver os meus amigos 556 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 e faltar a festas para cumprir prazos. 557 00:32:11,888 --> 00:32:16,476 Mas, depois, vim para aqui e percebi que nem todos têm essa vida. 558 00:32:16,559 --> 00:32:18,436 Que não temos de ter essa vida. 559 00:32:18,519 --> 00:32:21,773 Não me faças parecer um viciado em trabalho, está bem? 560 00:32:21,856 --> 00:32:24,192 Estou a tentar ser alguém! 561 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 E em vez de me apoiares ou talvez estares orgulhosa de mim, 562 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 parece que me ressentes. 563 00:32:34,285 --> 00:32:35,703 Não estou ressentida contigo. 564 00:32:37,330 --> 00:32:38,247 Eu só… 565 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 Will, temos 25 anos. 566 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 Eu quero ter 25 anos. 567 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 Quero viajar. 568 00:32:46,547 --> 00:32:50,468 Quero passar a noite a dançar ou estudar francês. Não sei. 569 00:32:52,428 --> 00:32:54,847 Não estou pronta para saltar esta parte. 570 00:32:55,390 --> 00:32:58,184 Não vale a pena para mim. 571 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 Para mim, vale. 572 00:33:11,197 --> 00:33:12,240 Está bem. 573 00:33:13,032 --> 00:33:15,994 Pensei que isto era um problema que íamos superar, 574 00:33:16,077 --> 00:33:18,162 que íamos resolver, mas… 575 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 É mais do que isso. 576 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 O que estás a dizer? 577 00:33:27,797 --> 00:33:29,465 Queremos coisas diferentes. 578 00:33:30,508 --> 00:33:32,218 Tu sabes que sim. 579 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Eu quero-te. 580 00:33:36,305 --> 00:33:38,516 Quando te vi com o Dean esta noite, 581 00:33:40,351 --> 00:33:44,397 não te via assim tão feliz há meses. 582 00:33:44,480 --> 00:33:47,275 Não posso ser a pessoa que te vai tirar isso. 583 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Mas também não posso ceder. 584 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Isso não nos vai fazer bem. 585 00:33:55,742 --> 00:33:56,743 Isto não é… 586 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 Isto não é suposto acontecer. 587 00:34:02,248 --> 00:34:03,958 Talvez o problema não fosse… 588 00:34:06,627 --> 00:34:08,755 … o dinheiro, o trabalho 589 00:34:10,006 --> 00:34:11,799 ou o casamento. 590 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 Talvez sejamos nós. 591 00:34:33,196 --> 00:34:35,698 Olá. Divertiram-se… 592 00:34:35,782 --> 00:34:38,659 - Cole, o que aconteceu? - Devias ver o outro. 593 00:34:40,036 --> 00:34:42,538 Esperem. O que aconteceu ao vosso irmão? 594 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Então? 595 00:34:45,458 --> 00:34:47,085 Invoco o código de irmãos. 596 00:34:47,168 --> 00:34:48,252 E eu não sou bufo. 597 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 A sério? 598 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 - Alguém tem de me contar. - Meninos. 599 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 - Podem dar-nos um segundo? - Estás bem? Querido. 600 00:35:04,185 --> 00:35:05,394 O Mato ligou. 601 00:35:06,604 --> 00:35:08,314 Ele tem uma solução para nós. 602 00:35:09,148 --> 00:35:10,358 Isso é fantástico. 603 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 Porque não achas que é fantástico? 604 00:35:15,279 --> 00:35:18,282 Ele não nos ofereceu um empréstimo. 605 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Certo. 606 00:35:21,077 --> 00:35:23,830 Ele tem um amigo que quer comprar o nosso terreno. 607 00:35:37,176 --> 00:35:39,846 Desculpa. Sei que esta é a tua casa de banho. 608 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Só queria evitar outro encontro. 609 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Não faz mal. 610 00:35:47,603 --> 00:35:48,604 Já vou sair. 611 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 Sobre há pouco… 612 00:35:55,862 --> 00:35:57,363 Podemos não falar disso? 613 00:36:02,702 --> 00:36:05,371 Não adianta limpar só um lado. 614 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 Dá cá. 615 00:36:13,963 --> 00:36:14,797 Está quieto. 616 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Queres dizer-me porque ele te bateu? 617 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Cole. 618 00:36:28,936 --> 00:36:29,896 Jackie. 619 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 Eu consigo acabar. 620 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Na verdade, eu vou acabar. 621 00:36:40,948 --> 00:36:42,033 Obrigada, Jackie. 622 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 Cole, querido. 623 00:36:48,998 --> 00:36:51,751 Esta zona à volta do olho é muito delicada. 624 00:36:52,668 --> 00:36:54,503 Tens de ter muito cuidado. 625 00:36:56,339 --> 00:36:59,425 Senão, não vai curar bem e pode deixar uma cicatriz. 626 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 E esse tipo de cicatrizes… 627 00:37:05,097 --> 00:37:07,600 Essas feridas são difíceis de esconder. 628 00:37:09,685 --> 00:37:10,853 Ou de curar. 629 00:37:17,485 --> 00:37:18,778 Percebes? 630 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 Não sei se, desta vez, é assim tão fácil. 631 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 MÚSICA DO SKYLAR DE NATHAN WALTER 632 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 Paralisa o meu coração com um olhar 633 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 É fácil de fazer 634 00:37:49,141 --> 00:37:52,061 Tenho um livro para começar 635 00:37:53,187 --> 00:37:56,107 Páginas para preencher 636 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 FALCÃO AZUL ESTÁ ONLINE 637 00:37:59,068 --> 00:38:00,152 Mioto Verde. 638 00:38:00,695 --> 00:38:02,655 Fala Falcão Azul, escuto. 639 00:38:03,739 --> 00:38:04,907 Pronta para jogar? 640 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 Fala o Mioto Verde. 641 00:38:11,872 --> 00:38:12,707 Vamos a isso. 642 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Estava a viver sem noção 643 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 Sem saber que iluminavas o céu 644 00:38:28,014 --> 00:38:30,516 Meninos, é tardíssimo. 645 00:38:31,267 --> 00:38:32,935 Devias dormir. 646 00:38:34,103 --> 00:38:36,605 Não fiques a jogar a noite toda, deixa-o dormir. 647 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Está bem. Prometo. 648 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Certo. Eu conheço essa. 649 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 O que aconteceu à tua mão? 650 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 Tu és o outro. 651 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 Falamos sobre isto de manhã. 652 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 Dorme. 653 00:39:00,588 --> 00:39:03,299 Meu Deus! 654 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 As histórias que conto 655 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 Para me sentir como me sinto agora 656 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Olá, mãe. 657 00:39:16,228 --> 00:39:18,814 Só tu e eu 658 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 Nós iluminamos o céu 659 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 Sempre que te olho nos olhos Sou apanhado de surpresa 660 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 Por ter uma certeza 661 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 Estava a viver sem noção 662 00:39:42,129 --> 00:39:47,301 Sem saber que iluminavas o céu 663 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 Eles tiram da prateleira 664 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 As histórias que conto 665 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 Para me sentir como me sinto agora 666 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 Não te esqueças 667 00:40:05,194 --> 00:40:08,197 Só tu e eu 668 00:40:08,697 --> 00:40:11,951 Nós iluminamos o céu 669 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Legendas: Maria João Fernandes