1 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 [musique dynamique] 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,972 LYCÉE DE SILVER FALLS 3 00:00:15,306 --> 00:00:19,644 [Olivia] On va devoir regarder Alex et Jackie se bécoter tout le week-end ? 4 00:00:19,728 --> 00:00:23,606 J'espère que non. Ils me filent la nausée depuis Thanksgiving. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,193 Tu viens te préparer chez moi, samedi ? On pourrait y aller ensemble ? 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,778 Cole passe pas te chercher ? 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,239 Je croyais que c'était reparti, vous deux. 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,615 On verra sur place. 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,285 J'ai envie que tu me coiffes avec ton fer à boucler. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,202 Ouais. [rit] 11 00:00:36,286 --> 00:00:38,246 [fille] Tu vas à la fête, ce week-end ? 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,791 - Hé ! - Tiens ! Comment ça va ? 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,295 Je t'ai apporté un truc à écouter. Je t'ai fait une playlist. 14 00:00:45,378 --> 00:00:49,549 J'ai essayé de compiler des trucs qui te plairaient, des groupes et chanteurs. 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,719 Plus… une chanson que j'ai ajoutée pour toi, tout à la fin. 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 De la musique offerte par un musicien ? Je suis flatté ! 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,432 C'est un peu ça, ouais. 18 00:00:57,515 --> 00:01:00,226 J'ai hâte d'écouter ça. Merci, Nathan. 19 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 [rit] 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,692 Hé, Walter ! On se fait toujours cette partie de Catane, tout à l'heure ? 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Et comment, partenaire ! 22 00:01:09,152 --> 00:01:12,447 Catane aujourd'hui, bière-pong samedi, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,407 mais trouvons un troisième joueur. 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,451 - Marcus nous plante encore. - Encore ? 25 00:01:16,534 --> 00:01:18,328 - Je sais ! - [la cloche sonne] 26 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 [musique gaie] 27 00:01:24,626 --> 00:01:25,460 Quoi ? 28 00:01:25,543 --> 00:01:29,005 - J'ai un truc dans les cheveux ? - Non. T'as rien dans les cheveux. 29 00:01:30,507 --> 00:01:32,509 OK. Je vais vous laisser. 30 00:01:33,676 --> 00:01:35,887 - Je trouverai un troisième. - [acquiesce] 31 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 Bière-pong ? 32 00:01:40,391 --> 00:01:43,520 Oh, une des p'tites traditions du feu de joie. Tu verras. 33 00:01:44,437 --> 00:01:48,775 J'avoue, je trouve ça dingue que tu sois jamais allée à ce genre de fête, avant. 34 00:01:48,858 --> 00:01:53,113 Je crois pas qu'un brasier en plein milieu de l'Upper West Side, ça passerait bien. 35 00:01:53,196 --> 00:01:56,157 [Alex] J'avoue. C'est sûr. Vu comme ça, forcément… 36 00:01:56,783 --> 00:01:58,910 Ici, c'est un peu l'événement de la saison. 37 00:01:58,993 --> 00:02:02,914 Et aussi, y a une formation rocheuse pas loin de là, où je veux t'emmener. 38 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 Avec sa super acoustique, on a l'impression 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 d'être à des kilomètres du feu, seuls au monde. 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,380 Et puis, quand il fait nuit noire, 41 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 tout ce qu'on voit, c'est les étoiles. 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,261 - Y aurait qu'elles et nous, là-bas. - Hum. 43 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 Rien que nous deux, hein ? 44 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Ça a l'air super cool ! 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,308 Tant de spontanéité, c'est romantique. Vous avez 40 ans ? 46 00:02:22,392 --> 00:02:25,562 - Et si tu la fermais ? - J'aime bien quand c'est planifié. 47 00:02:25,645 --> 00:02:28,940 Et puisqu'on est heureux comme ça, on s'en fiche, non ? 48 00:02:29,023 --> 00:02:31,860 Ouais, on est heureux comme ça. C'est vrai, non ? 49 00:02:32,443 --> 00:02:33,695 Oui, carrément. 50 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 [soupire] 51 00:02:39,909 --> 00:02:42,328 Là, ça te va, c'est assez spontané, d'un coup ? 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 C'est… Je sais pas quoi en penser. 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,667 - Pense ce que tu veux. - Erin ! 54 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Attends. 55 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Ah ! T'es là ? 56 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Hé. 57 00:02:57,135 --> 00:03:01,014 Alors, si on reprenait où on en était… "Rien que tous les deux", tu disais ? 58 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 [rit] 59 00:03:05,310 --> 00:03:11,608 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 60 00:03:12,483 --> 00:03:14,819 [Jackie] Vous me parlez de ce feu de joie ? 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 - C'est un gros truc, apparemment. - OK. 62 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 - La soirée de l'année. - Sans rigoler. 63 00:03:19,115 --> 00:03:20,700 - Tu y vas avec Alex ? - Ouais. 64 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 Et tous les deux, vous allez… tu sais ? 65 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 [Grace et Skylar rient] 66 00:03:24,787 --> 00:03:27,999 Quoi ? Non ! Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 67 00:03:28,082 --> 00:03:30,168 - On s'envoie tous en l'air là-bas. - Ouais. 68 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 - C'est la tradition. - Ben… 69 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 Sûrement pas. On n'en est pas là. 70 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 Genre, c'est vraiment pas prévu. 71 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 [Skylar] C'est ça ! 72 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 T'en es sûre, de ça ? 73 00:03:40,845 --> 00:03:43,014 Vous avez l'air prêts à sauter le pas. 74 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 [Grace] Et si vous faites ça en public, alors en privé… 75 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 - [rit] - [Grace] J'ose pas imaginer. 76 00:03:47,769 --> 00:03:50,980 Alex doit se calmer un peu sur les démonstrations d'affection. 77 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 C'est pas ton truc ? Parce que si t'es pas d'accord… 78 00:03:53,733 --> 00:03:55,276 Non. J'suis pas contre. 79 00:03:55,360 --> 00:03:58,446 C'est juste qu'avec lui, c'est un peu exagéré. 80 00:03:58,529 --> 00:03:59,948 Non ? En public ? 81 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 - C'est très public. - C'est sûr. 82 00:04:02,533 --> 00:04:06,120 [soupire] Il était pas du tout comme ça pendant les dernières vacances, 83 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 ou chez nous. 84 00:04:07,288 --> 00:04:09,540 Il était pas comme ça avec Paige, non plus. 85 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Exactement ce que j'allais dire. 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 - Je l'ai jamais vu faire ça. - Répète ? 87 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Alex et Paige, ensemble ? 88 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 Et je pense que c'était elle, sa première fois. 89 00:04:17,590 --> 00:04:20,760 La première fois qu'il sortait avec une fille. Première copine. 90 00:04:21,469 --> 00:04:23,888 [musique mystérieuse] 91 00:04:24,847 --> 00:04:28,268 - Je sais pas pourquoi il me l'a pas dit. - Sûrement à cause de Cole. 92 00:04:29,060 --> 00:04:31,187 - Pourquoi Cole ? - Euh… Tu sais… 93 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 Il a couché avec Paige, alors je pense qu'Alex, 94 00:04:33,856 --> 00:04:36,859 il essaie de prouver un truc, comme vous êtes ensemble. 95 00:04:38,194 --> 00:04:41,281 - Je ne te suis pas. - Cole et Alex se sont battus pour Paige. 96 00:04:41,364 --> 00:04:43,950 - Battus ? - [Skylar] Grace ! On devrait peut-être… 97 00:04:44,033 --> 00:04:46,327 Bah, ils se sont pas… tapé dessus, en vrai. 98 00:04:46,411 --> 00:04:47,662 C'était plutôt… 99 00:04:47,745 --> 00:04:50,164 Bah, Cole a piqué Paige sous le nez d'Alex. 100 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 - [à voix haute] Cole a fait quoi ? - [bibliothécaire] S'il vous plaît ! 101 00:04:54,877 --> 00:04:56,963 - [Grace et Jackie] Pardon. - Chut ! 102 00:04:58,756 --> 00:05:00,049 [soupire] 103 00:05:00,133 --> 00:05:03,970 [Grace chuchote] Si ça te rassure, tu fous pas autant le bazar que Paige. 104 00:05:04,053 --> 00:05:05,096 [Skylar] C'est vrai. 105 00:05:05,179 --> 00:05:07,223 [conversations lointaines] 106 00:05:10,226 --> 00:05:11,769 Hé, est-ce que t'as fini 107 00:05:11,853 --> 00:05:14,731 - de réviser le devoir d'histoire ? - Non, pas encore. 108 00:05:14,814 --> 00:05:17,650 Franchement, c'est sûr, j'vais me planter au QCM, demain. 109 00:05:17,734 --> 00:05:19,777 J'arrive pas à me rappeler ces traités… 110 00:05:19,861 --> 00:05:21,988 Y a un truc dont il faut que je te parle. 111 00:05:22,071 --> 00:05:23,156 [Kiley] Hé ! 112 00:05:23,239 --> 00:05:24,615 - Ah ! T'es là ! - Salut. 113 00:05:24,699 --> 00:05:26,492 J'ai trouvé le numéro trois ! 114 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Cool ! Merci, Jackie. 115 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 De rien. 116 00:05:29,329 --> 00:05:32,165 [Alex] T'as fini de réviser l'histoire pour demain ? 117 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 [Alex] Oh ! J'y crois pas. 118 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 On fait comme s'ils étaient pas là. 119 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 [Cole] Un jeu de société ? 120 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Vous êtes vraiment vieux avant l'âge ! 121 00:05:43,384 --> 00:05:46,429 Casse-toi, s'te plaît, Cole. Retourne voir ton fan-club. 122 00:05:47,388 --> 00:05:49,140 Quoi ? T'as peur que je te batte ? 123 00:05:51,059 --> 00:05:52,352 [pouffe] 124 00:05:56,314 --> 00:05:57,482 Mais je t'en prie. 125 00:06:00,777 --> 00:06:01,986 [Erin] Cole. 126 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 S'te plaît, j'ai pas envie de jouer à un jeu débile. 127 00:06:04,864 --> 00:06:06,866 - Sans vous vexer. - On n'est pas vexés. 128 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 - Bah si, en fait, moi, j'suis vexée. - Cole ? 129 00:06:09,827 --> 00:06:11,037 - Tu viens ? - Non. 130 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 J'vais jouer. 131 00:06:19,879 --> 00:06:22,340 - [Hayley] Merci de me retrouver ici. - [Tara rit] 132 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Qu'est-ce qui va pas, Hayley ? 133 00:06:25,676 --> 00:06:26,552 [soupire] 134 00:06:27,762 --> 00:06:30,515 À ce stade, je sais plus comment m'y prendre avec Will. 135 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Entre nous, c'est ultratendu, en ce moment. 136 00:06:33,893 --> 00:06:35,061 Dans quel sens ? 137 00:06:36,521 --> 00:06:37,647 On n'arrive pas… 138 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 à communiquer, tu vois ? 139 00:06:41,484 --> 00:06:44,278 Déjà, lui, il passe son temps à bosser comme un dingue, 140 00:06:44,362 --> 00:06:46,614 et j'ai plus d'un mois de retard sur ma thèse. 141 00:06:46,697 --> 00:06:48,116 On arrive à peine à se voir. 142 00:06:48,991 --> 00:06:52,787 Et quand on réussit à trouver un moment à deux, on s'engueule. 143 00:06:52,870 --> 00:06:54,288 [musique triste] 144 00:06:54,372 --> 00:06:57,208 C'est la première fois que ça dure si longtemps sans que… 145 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 Je sais pas… que ça s'arrange… 146 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 Et cette fois, j'ai peur 147 00:07:01,712 --> 00:07:04,340 qu'on en arrive à un point où on se retrouve plus. 148 00:07:05,174 --> 00:07:06,217 Will et toi ? 149 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 Sûrement pas. 150 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 J'suis sûre que ça va passer. 151 00:07:11,180 --> 00:07:13,516 - Tu crois ? - Ouais, j'en suis sûre. 152 00:07:13,599 --> 00:07:16,686 Et puis, tous les couples traversent des mauvaises passes. 153 00:07:16,769 --> 00:07:17,687 Ouais. 154 00:07:18,771 --> 00:07:21,816 Il faut trouver l'équilibre entre boulot et vie privée. 155 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Nik et moi, on a dû faire pareil. 156 00:07:23,734 --> 00:07:26,487 Ouais, on a mis en place des règles précises. 157 00:07:26,571 --> 00:07:27,738 Ouais ? Comme quoi ? 158 00:07:28,698 --> 00:07:33,119 Du genre, dès qu'on est dans le parking, il n'est plus question qu'on discute 159 00:07:33,202 --> 00:07:36,747 d'adolescents ou de notes, du lycée de Silver Falls, quoi ! 160 00:07:36,831 --> 00:07:37,915 Je vois. 161 00:07:37,999 --> 00:07:39,792 - Et ça vous aide ? - Oh, ouais. 162 00:07:39,876 --> 00:07:42,170 [elles rient] 163 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Vous avez l'air bien. 164 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 Ouais. C'est top. 165 00:07:45,923 --> 00:07:47,758 Ça m'étonne que ça se passe si bien. 166 00:07:48,718 --> 00:07:50,011 [rit] 167 00:07:50,094 --> 00:07:52,805 Je suis vraiment très heureuse pour vous, Tara. 168 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 - [Tara] Merci. - De rien. 169 00:07:54,724 --> 00:07:57,435 Tu sais ce qu'on devrait faire ? Sortir à quatre. 170 00:07:57,518 --> 00:07:58,895 Ce serait cool, Nik et moi, 171 00:07:58,978 --> 00:08:01,856 on avait prévu d'essayer ce resto très chic à Lockwood. 172 00:08:01,939 --> 00:08:03,483 Vous devriez nous accompagner. 173 00:08:03,566 --> 00:08:06,194 Non. On va pas taper l'incruste à votre rendez-vous. 174 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Vous vous incrustez pas. 175 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 Allez, ce sera marrant ! 176 00:08:09,405 --> 00:08:11,699 Will et toi, vous vous retrouverez. 177 00:08:11,782 --> 00:08:13,701 On quittera l'appart, pour une fois. 178 00:08:13,784 --> 00:08:14,869 Quoi ? J'hallucine ! 179 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 T'es forcée de me raconter vos ébats ? 180 00:08:16,996 --> 00:08:19,165 [elles rient] 181 00:08:19,248 --> 00:08:21,375 Alors ? Dis-moi ce que tu décides. 182 00:08:23,294 --> 00:08:25,755 - D'accord, puisque t'insistes. - Ouais. Génial ! 183 00:08:25,838 --> 00:08:27,465 Une telle sortie donne envie. 184 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 - Parfait. - OK. 185 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 - Je réserve. - Cool. 186 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Je vais devoir te poser la question, vu que t'arrêtes pas d'en parler. 187 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 Il assure à ce point-là, au lit ? 188 00:08:35,890 --> 00:08:36,849 [expire] 189 00:08:36,933 --> 00:08:39,393 [Hayley] Je regrette déjà de te l'avoir demandé. 190 00:08:39,477 --> 00:08:41,354 - Il faut qu'on y aille. - Si tu veux. 191 00:08:41,437 --> 00:08:43,606 - [Hayley rit] - [Tara soupire] 192 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 [conversations lointaines] 193 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Je vais acheter une colonie, maintenant. 194 00:08:53,616 --> 00:08:56,702 - Enfin, une nouvelle. - Tu peux pas en construire une, là. 195 00:08:56,786 --> 00:08:58,454 - Les routes sont à Kiley. - Et ? 196 00:08:58,538 --> 00:09:01,582 Tu peux édifier des colonies si elles touchent tes routes. 197 00:09:01,666 --> 00:09:02,542 C'est la règle. 198 00:09:02,625 --> 00:09:05,086 C'est fait pour être détourné. On est au Far West. 199 00:09:05,169 --> 00:09:07,046 Sauf si t'as peur de faire un écart, 200 00:09:07,129 --> 00:09:08,464 ou d'affronter le danger. 201 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Rien à voir ! Je veux pas tricher. 202 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 Peur de jouer selon les règles, et de perdre ? 203 00:09:13,427 --> 00:09:15,429 J'te savais pas aussi coincée, New York. 204 00:09:15,513 --> 00:09:18,641 J'te savais pas aussi lâche, Colorado. Et je suis pas coincée. 205 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Je retire ce que j'ai dit, mais je joue fair-play, là ? 206 00:09:21,936 --> 00:09:25,606 Parce que bien sûr, t'es une référence quand il s'agit de jouer fair-play. 207 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 [Erin] Tu vois ce que je vois ? J'hallucine, ou il la drague ? 208 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 [Olivia] Cole saute sur tout ce qui bouge. 209 00:09:35,741 --> 00:09:36,909 T'as des exemples ? 210 00:09:37,785 --> 00:09:39,537 Euh, enfin, j'en sais rien. [rit] 211 00:09:39,620 --> 00:09:40,871 Moi, je croyais… 212 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 Vous deux, c'est genre… assez libre, comme d'hab, non ? 213 00:09:44,333 --> 00:09:45,209 Non. 214 00:09:46,335 --> 00:09:47,336 Enfin… 215 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 En fait, j'en sais rien. 216 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 Peu importe. 217 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 [musique rythmée] 218 00:10:08,691 --> 00:10:11,110 - Salut, mon cœur. - Hayley ! Que fais-tu là ? 219 00:10:11,193 --> 00:10:14,071 J'allais essayer d'attirer l'œil du barman sexy. 220 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 C'est une sacrée touche. 221 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 - Ça va pouvoir s'arranger. - [rit] 222 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 J'apporte le dîner. 223 00:10:19,327 --> 00:10:22,496 Oh, euh, je suis désolé, on est un peu débordés, 224 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 et je dois faire l'inventaire. 225 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 - Je croyais te l'avoir dit. - Oui. 226 00:10:26,083 --> 00:10:28,294 Ce que j'apporte, c'est pour toi, pas pour nous. 227 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 Ça changera de la bouffe du bar. 228 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Sérieux, t'es un cadeau du ciel ! 229 00:10:32,548 --> 00:10:35,551 Je pourrai pas avaler un autre wok de courgettes de ma vie. 230 00:10:35,635 --> 00:10:39,096 Oui. Bon, y a pas de courgettes dans le pad thaï, c'est promis. 231 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 - J'ai vérifié trois fois. - Super. 232 00:10:41,265 --> 00:10:43,184 Et sinon, euh… 233 00:10:43,684 --> 00:10:46,687 j'me demandais si t'avais prévu quelque chose, samedi soir. 234 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Je suis de service. 235 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Bien sûr. 236 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Tu pensais à quoi ? 237 00:10:52,860 --> 00:10:56,364 Eh ben, il y a Nik et Tara qui nous ont invités à sortir avec eux. 238 00:10:56,447 --> 00:10:58,783 Je sais, c'est à la dernière minute, 239 00:10:58,866 --> 00:11:00,534 mais après ces semaines tendues, 240 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 on pourrait… laisse tomber. 241 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 - Un dîner ? - [Hayley] Oui. 242 00:11:04,830 --> 00:11:09,085 Oui, ils font souvent des sorties à deux, et ils évitent de parler du lycée. 243 00:11:09,168 --> 00:11:12,296 Ils vont à un resto à Lockwood, et on pourrait s'habiller chic. 244 00:11:12,380 --> 00:11:15,091 - Leur vie sexuelle, c'est de la bombe. - Pardon ? 245 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 J'crois que ça nous ferait un bien fou. 246 00:11:19,845 --> 00:11:24,058 Y aurait rien pour parasiter l'instant. Rien qu'un bon moment de détente. 247 00:11:24,141 --> 00:11:26,602 Ça nous ferait du bien, une soirée avec des amis. 248 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 Oui, allons-y. 249 00:11:30,523 --> 00:11:31,857 - C'est vrai ? - Ouais. 250 00:11:31,941 --> 00:11:34,944 Après tout, je suis pas forcé de bosser à longueur de temps. 251 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 Et de quoi j'aurais l'air si je disais non à ma sublime fiancée ? 252 00:11:38,656 --> 00:11:40,324 - Ouais, tu peux pas. - [rit] 253 00:11:40,866 --> 00:11:41,951 Alors, c'est décidé ? 254 00:11:42,034 --> 00:11:43,452 Oh, ouais, c'est décidé. 255 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 J'ai hâte. 256 00:11:47,456 --> 00:11:49,250 - [on frappe] - [Jackie] Entrez. 257 00:11:49,333 --> 00:11:50,876 [la porte s'ouvre] 258 00:11:55,214 --> 00:11:56,841 [soupire] 259 00:11:56,924 --> 00:11:59,301 Je savais pas que t'étais si mauvaise perdante. 260 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 [Jackie] J'ai des révisions à faire. 261 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 Si t'as rien de mieux à me dire… 262 00:12:04,849 --> 00:12:07,893 [rit] Si j'avais su que ce serait si marrant de te battre, 263 00:12:07,977 --> 00:12:09,645 j'aurais testé vos jeux nuls plus tôt. 264 00:12:10,521 --> 00:12:12,732 Premièrement, tu ne m'as pas battue. 265 00:12:12,815 --> 00:12:15,484 Deuxièmement, t'avais pas l'air de trouver ça si nul 266 00:12:15,568 --> 00:12:18,112 quand tu te la pétais, car t'avais plus de minerai. 267 00:12:18,195 --> 00:12:21,615 Et troisièmement, c'est pas parce que je veux qu'on suive les règles 268 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 que je suis une mauvaise perdante. 269 00:12:23,576 --> 00:12:26,287 Sauf que je fais la différence entre le bien et le mal. 270 00:12:26,370 --> 00:12:29,999 [rit] Mais de quoi tu parles ? Je sais faire la différence, moi aussi. 271 00:12:30,082 --> 00:12:33,210 [Jackie] Ah oui ? Tu crois que Paige serait d'accord ? 272 00:12:34,712 --> 00:12:36,380 J'vois pas ce que tu veux dire. 273 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 C'est bon, je connais ton petit secret. 274 00:12:40,301 --> 00:12:44,180 Je sais que t'as volé Paige à Alex, alors arrête avec tes airs supérieurs. 275 00:12:44,263 --> 00:12:46,098 [musique triste] 276 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 Alors, premièrement, tu sais pas de quoi tu parles. 277 00:12:49,685 --> 00:12:52,229 Deuxièmement, j'ai volé personne, et troisièmement, 278 00:12:52,313 --> 00:12:55,107 celle qui prend des airs supérieurs, c'est toi. 279 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Excuse-moi ? 280 00:12:56,650 --> 00:12:59,820 Tu te pavanes comme si t'étais une sainte ou je sais pas quoi. 281 00:12:59,904 --> 00:13:01,530 Tu m'accuses, moi, de tricher. 282 00:13:01,614 --> 00:13:03,824 C'est pas toi qui te confiais au coin du feu, 283 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 et qui le lendemain, roulais des pelles à Alex ? 284 00:13:07,244 --> 00:13:10,664 J'avais oublié, t'es carrément heureuse avec lui, c'est bien ça ? 285 00:13:12,666 --> 00:13:15,503 J'suis peut-être pas fidèle, mais au moins, je mens pas. 286 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 La seule qui fait semblant d'être ce qu'elle est pas, c'est toi. 287 00:13:24,261 --> 00:13:25,221 [la porte se ferme] 288 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 - [hennissement] - [chant du coq] 289 00:13:31,519 --> 00:13:35,272 [Mato] George, j'ai plus l'estomac pour les petits déj' à la Walter ! 290 00:13:35,356 --> 00:13:37,775 J'devrais aller au club de gym, tout à l'heure. 291 00:13:37,858 --> 00:13:42,571 Si tu restes me filer un coup de main au ranch, pas besoin de club de gym. 292 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 - Non, je veux pas te priver. - [rit] 293 00:13:46,450 --> 00:13:48,244 Bon, je vais devoir rentrer. 294 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 - Merci pour le p'tit déj'. - De rien. 295 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Hé, Mato ! 296 00:14:00,047 --> 00:14:01,173 Attends une seconde. 297 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 [il hésite] 298 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 Je t'ai menti. 299 00:14:10,349 --> 00:14:13,519 Au sujet du ranch… On s'en sort pas bien. 300 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 On est sous l'eau. 301 00:14:15,604 --> 00:14:18,023 - Combien de mois de factures en retard ? - Huit. 302 00:14:20,901 --> 00:14:22,194 [soupire] 303 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 [musique triste] 304 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Comment j'en suis arrivé là ? 305 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 T'as rien fait de mal. 306 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 Plein de ranchs traversent ces difficultés. 307 00:14:29,618 --> 00:14:33,038 - Stan m'en a parlé, mais… - Mais rien du tout, c'est pas ta faute. 308 00:14:33,122 --> 00:14:35,165 Non, c'est… c'est la vie. 309 00:14:36,584 --> 00:14:38,794 Je suis même allé voir Darrell, à la banque. 310 00:14:40,087 --> 00:14:41,922 Et j'ai passé quelques coups de fil 311 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 pour prendre un poste de nuit. 312 00:14:44,508 --> 00:14:46,427 - Quoi ? - À l'usine ou la coopérative. 313 00:14:46,510 --> 00:14:49,263 - Arrête. Fais pas ça. - Faut que je fasse un truc. 314 00:14:50,306 --> 00:14:51,432 [soupire] 315 00:14:53,475 --> 00:14:54,310 Euh… 316 00:14:57,146 --> 00:14:59,315 Tu crois qu'éventuellement, tu pourrais… 317 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 - Merde. - George, je suis vraiment navré. 318 00:15:03,485 --> 00:15:04,361 Oublie tout. 319 00:15:04,445 --> 00:15:07,197 Je te prêterais mon dernier centime, sans hésiter. 320 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 Mais je viens de dépanner Stan et la famille Youngblood. 321 00:15:10,743 --> 00:15:11,660 Il ne reste rien. 322 00:15:11,744 --> 00:15:13,579 J'aurais jamais dû te le dire. 323 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 [Mato] Hé, George ! 324 00:15:14,955 --> 00:15:17,041 J'vais quand même essayer de vous aider. 325 00:15:17,750 --> 00:15:18,834 Laisse-moi réfléchir. 326 00:15:18,918 --> 00:15:20,753 - OK. - [Mato] On va trouver un truc. 327 00:15:20,836 --> 00:15:22,963 T'inquiète, on va s'en sortir. Ça va aller. 328 00:15:23,047 --> 00:15:24,381 Hé. Viens par là. 329 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 - J'te remercie. - [Mato] J'suis là, mon frère. 330 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 [conversations lointaines] 331 00:15:37,311 --> 00:15:39,021 - Salut ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 332 00:15:39,104 --> 00:15:42,858 Je me demandais si t'avais entendu des morceaux cool, ces temps-ci ? 333 00:15:42,942 --> 00:15:45,069 Oh… [tousse] 334 00:15:45,152 --> 00:15:47,571 Désolé. J'ai pas encore eu le temps d'écouter. 335 00:15:47,655 --> 00:15:50,449 Non, bien sûr. Pas d'urgence. 336 00:15:50,532 --> 00:15:53,494 Ça fait qu'un jour, après tout. T'es occupé, c'est évident. 337 00:15:53,577 --> 00:15:55,371 Non, c'est pas grave. 338 00:15:59,166 --> 00:16:00,376 On se voit plus tard. 339 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 Tu vas aller au feu de joie, non ? 340 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Bien sûr. Ouais. 341 00:16:05,464 --> 00:16:08,384 [musique joyeuse] 342 00:16:08,467 --> 00:16:10,469 [les élèves discutent] 343 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 Pourquoi tu sais pas rester cool, Nathan ? Faut être cool ! 344 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 [soupire] 345 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 GARAGE CHEZ TONY 346 00:16:19,603 --> 00:16:21,105 [musique rock à la radio] 347 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 [vrombissement d'outils] 348 00:16:23,482 --> 00:16:26,235 Hé, tu voulais me voir ? Je viens d'arriver. 349 00:16:26,318 --> 00:16:27,778 Oui, je veux te voir. 350 00:16:27,861 --> 00:16:30,906 Ça va pas, depuis quelques semaines. T'es pas concentré. 351 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 T'arrives en retard. Viens. 352 00:16:33,283 --> 00:16:35,744 Tu fais des erreurs que tu ne fais pas d'habitude. 353 00:16:36,245 --> 00:16:38,956 Tu me fais peur. J'ai fait une grosse bêtise ? 354 00:16:39,039 --> 00:16:40,499 [Tony] Viens et tu verras. 355 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Regarde. T'as oublié de remettre la capote. 356 00:16:42,793 --> 00:16:44,920 Des ratons laveurs ont déchiré les fauteuils. 357 00:16:45,004 --> 00:16:47,715 [Cole] Désolé. Je pensais avoir tout vérifié. 358 00:16:47,798 --> 00:16:49,299 Mais je vais l'appeler. 359 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Je l'ai déjà eu au téléphone. 360 00:16:51,093 --> 00:16:53,762 Il a été compréhensif, mais faut réparer les dégâts. 361 00:16:53,846 --> 00:16:56,724 Au fait, le coût des réparations sera retiré de ta paye. 362 00:16:59,351 --> 00:17:00,477 Cole, regarde-moi. 363 00:17:01,645 --> 00:17:04,440 T'es pas forcé de me dire ce qui ne tourne pas rond, 364 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 mais il est temps de te ressaisir. 365 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 T'as compris ? 366 00:17:09,153 --> 00:17:10,988 - T'as compris ? - Message reçu. 367 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 Tant mieux. 368 00:17:12,156 --> 00:17:15,200 Et maintenant, au boulot ! T'as deux moteurs à démonter. 369 00:17:16,285 --> 00:17:18,704 - [musique éthérée] - [vrombissement d'outils] 370 00:17:22,166 --> 00:17:26,211 [soupire] "L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'esprit." 371 00:17:26,295 --> 00:17:28,464 Non, non, non, non. [soupire] 372 00:17:29,048 --> 00:17:31,967 "L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'esprit." 373 00:17:34,178 --> 00:17:36,847 [Jackie essoufflée] Désolée, j'suis hyper à la bourre. 374 00:17:36,930 --> 00:17:38,432 Oh, c'est rien. 375 00:17:39,224 --> 00:17:42,144 Merci de m'aider avec ma candidature pour Juilliard. 376 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 Je voudrais tant être admis à leur programme d'été. 377 00:17:44,813 --> 00:17:47,149 Je suis contente de te filer un coup de main. 378 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Y a tant de choses que j'avais jamais faites, 379 00:17:50,027 --> 00:17:52,821 comme enlever le fumier d'une écurie, ou… 380 00:17:53,363 --> 00:17:56,033 inventer des excuses pour éviter de la nettoyer, 381 00:17:56,116 --> 00:17:57,618 mais pour ça, je peux t'aider. 382 00:17:57,701 --> 00:18:01,955 Pour une fois, mon passage en école d'élite servira à quelque chose ! [rit] 383 00:18:02,498 --> 00:18:05,167 [musique mystérieuse] 384 00:18:14,468 --> 00:18:17,012 [Cole] Les mecs, faut vous trouver une autre voiture. 385 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 [Nathan] S'te plaît ! Ça se précise entre Skylar et moi. 386 00:18:19,848 --> 00:18:23,060 Je lui ai écrit une chanson et j'attends qu'il me donne son avis. 387 00:18:23,143 --> 00:18:26,188 J'ai été hyper chelou. J'aurais pas pu être moins cool, et… 388 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 [Cole] OK, OK, ça va ! 389 00:18:28,232 --> 00:18:29,441 [Isaac] Oh, génial ! 390 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 Ouais, ça, c'est ma came ! 391 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 [musique rap à la radio] 392 00:18:35,781 --> 00:18:37,491 [Cole] Vous le faites exprès ? 393 00:18:37,574 --> 00:18:39,910 [Danny] J'vais demander à papa de nous déposer. 394 00:18:39,993 --> 00:18:42,579 Ça va bien passer, le fût de bière et les canettes. 395 00:18:42,663 --> 00:18:44,081 [Cole] Vous avez zéro pote ? 396 00:18:44,164 --> 00:18:47,084 [Danny] Pourquoi avoir des potes quand on a un frangin si sympa ? 397 00:18:50,754 --> 00:18:53,465 - [Isaac] Rien qu'une fois. - [Danny] Tu connais les règles. 398 00:18:53,549 --> 00:18:55,300 - Monte à l'arrière. - C'est nul. 399 00:18:55,384 --> 00:18:57,261 Un jour, ça sera moi, le plus vieux. 400 00:18:57,344 --> 00:18:59,388 Vous pourrez aller vous faire foutre. 401 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 [Isaac] Aïe ! 402 00:19:01,515 --> 00:19:04,268 [Alex] Tu seras jamais le plus vieux. Ça marche pas comme ça. 403 00:19:04,351 --> 00:19:05,727 [Isaac] Ferme ta gueule ! 404 00:19:06,478 --> 00:19:09,106 - Vous êtes prêts ? Je peux y aller ? - On est prêts. 405 00:19:09,189 --> 00:19:11,692 - [Isaac] Tu peux démarrer ! - [Alex] C'est parti ! 406 00:19:13,068 --> 00:19:14,236 [Danny] Allez ! 407 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 [musique : "Better When You're Close" de Blonde Diamond] 408 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 [brouhaha et cris] 409 00:19:38,218 --> 00:19:40,345 [la musique s'estompe] 410 00:19:40,429 --> 00:19:41,513 Salut, Cole. 411 00:19:44,016 --> 00:19:46,768 Vous croyez qu'il a déjà écouté la chanson ? 412 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 J'vais aller lui demander. 413 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 - Vous croyez que j'devrais ? - Détends-toi. 414 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 Si tu le kiffes, tu devrais attendre. 415 00:19:53,567 --> 00:19:56,195 La balle est dans son camp. Laisse faire, OK ? 416 00:19:56,278 --> 00:19:58,405 Oui, oui, t'as raison. T'as raison. Ouais. 417 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 - Tu fais quoi ? - [Isaac] J'vais jouer à la balle. 418 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 [cris et brouhaha] 419 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 [Isaac] Salut. 420 00:20:08,081 --> 00:20:08,916 Salut. 421 00:20:10,000 --> 00:20:11,543 [Isaac] On peut rester ? 422 00:20:11,627 --> 00:20:13,420 [rit] 423 00:20:13,503 --> 00:20:17,090 [musique : "All I Need" (feat. Yukon Blonde) de Shad] 424 00:20:18,508 --> 00:20:19,885 [acclamations] 425 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 On peut trouver un coin pour discuter ? 426 00:20:34,399 --> 00:20:35,234 [il acquiesce] 427 00:20:36,860 --> 00:20:38,403 [la chanson continue] 428 00:20:38,487 --> 00:20:39,696 [acclamations] 429 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 J'voulais te dire, Alex, je suis au courant pour toi, Paige et Cole. 430 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 Attends… Quoi ? 431 00:20:51,583 --> 00:20:53,627 - Qui t'a raconté ça ? - Et t'as rien dit ? 432 00:20:53,710 --> 00:20:56,046 - Bah… - Attends. Réponds-moi. 433 00:20:56,129 --> 00:20:58,590 Les bisous en public, et… 434 00:20:58,674 --> 00:21:02,052 Et toute notre relation à toi et moi, est-ce qu'elle est sincère ? 435 00:21:02,135 --> 00:21:05,472 Je te plais, ou tu marches juste sur les platebandes de Cole ? 436 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 [musique sentimentale] 437 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Peut-être que j'en ai trop fait devant Cole. 438 00:21:10,602 --> 00:21:13,272 C'est vrai, j'aurais sans doute dû te parler de Paige. 439 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 - Pourquoi tu l'as pas fait ? - Parce que… 440 00:21:15,440 --> 00:21:17,442 Parce que j'suis pas fier de tout ça ! 441 00:21:18,151 --> 00:21:21,071 Parce que je vais à des feux de joie jouer au bière-pong, 442 00:21:21,154 --> 00:21:23,699 alors que tu viens des quartiers chics de New York. 443 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 J'aime les romans de fantasy, 444 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 et je me rends compte que t'es largement trop bien pour moi. 445 00:21:28,412 --> 00:21:30,831 Alex, tout ça, ça n'a aucune importance pour moi. 446 00:21:30,914 --> 00:21:33,542 Je sais que t'es pas comme ça. Le truc, c'est que… 447 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 [rit] 448 00:21:35,627 --> 00:21:38,213 C'est que des fois, j'ai du mal à vraiment y croire. 449 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 Je sais que ça a l'air d'une excuse, 450 00:21:41,425 --> 00:21:44,594 mais j'te le promets, je sais ce que je ressens pour toi, 451 00:21:44,678 --> 00:21:46,596 et ça a pas de rapport avec mon frère. 452 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 Et aucun rapport avec Paige. 453 00:21:50,851 --> 00:21:52,644 - OK ? - OK. 454 00:21:55,689 --> 00:21:57,649 [musique sentimentale] 455 00:22:12,289 --> 00:22:14,374 - Qui joue au bière-pong ? - [Grace] Moi ! 456 00:22:14,458 --> 00:22:16,043 Attends, tu vises comment ? 457 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 Je vise… à la perfection. 458 00:22:19,463 --> 00:22:20,922 [rit] 459 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 J'te l'avais dit. 460 00:22:26,595 --> 00:22:28,972 - Tu joues ? - Kiley ! Tu fais équipe avec moi ? 461 00:22:29,765 --> 00:22:30,849 Ouais, si tu veux. 462 00:22:35,395 --> 00:22:38,273 - Elle a sauté du lit… - J'ai pas sauté. C'était pas ça. 463 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 … en envoyant voler ce lézard ! 464 00:22:40,192 --> 00:22:42,736 [Nikhil] La première fois que je l'entendais jurer. 465 00:22:42,819 --> 00:22:44,905 [Tara] C'est pas vrai ! J'suis un ange. 466 00:22:44,988 --> 00:22:46,948 - Hé, bébé ? - Hum ? 467 00:22:47,032 --> 00:22:48,283 Ça va, toi ? 468 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Ouais. Ouais, ouais. 469 00:22:49,451 --> 00:22:51,912 J'avais simplement un dernier truc à envoyer. 470 00:22:51,995 --> 00:22:53,330 C'est fait. Désolé. 471 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 Bon, parfait. 472 00:22:54,331 --> 00:22:56,583 - [Will] Voilà. - Tu m'espionnes, maintenant ? 473 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 Dean ? 474 00:22:59,127 --> 00:23:00,670 Quoi ? Tu travailles ici ? 475 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 - Bah, à vrai dire… - Attends… 476 00:23:02,547 --> 00:23:04,841 Je savais que ce resto me rappelait un truc. 477 00:23:04,925 --> 00:23:08,678 Voici Dean. On était dans le même cours de commerce, en première année. 478 00:23:08,762 --> 00:23:10,597 Voici Nik, Tara, 479 00:23:10,680 --> 00:23:12,224 et ma fiancée, Hayley. 480 00:23:12,307 --> 00:23:13,600 - [Dean] Fiancée ? - Oui ! 481 00:23:13,683 --> 00:23:15,727 - C'est un plaisir. - [Hayley] Moi aussi. 482 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Bienvenue à tous ! 483 00:23:16,978 --> 00:23:19,773 - Ça vous plaît ? - Tout est divin, un délice. 484 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 On s'régale. Une vraie tuerie ! 485 00:23:21,525 --> 00:23:24,111 C'est gentil. C'est une vraie passion pour nous. 486 00:23:24,194 --> 00:23:26,446 - C'est ton resto ? - Ouais. 487 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Sérieux ? 488 00:23:27,697 --> 00:23:31,785 Dean nous soûlait à longueur de temps avec ce resto qu'il allait ouvrir. 489 00:23:31,868 --> 00:23:33,578 Jusqu'aux luminaires ! 490 00:23:33,662 --> 00:23:35,288 [Dean rit] 491 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 Tu as une seconde ? 492 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 - Oui. - [Will] Tu peux t'asseoir. 493 00:23:38,750 --> 00:23:41,128 - J'fais comme chez moi ! - [Will] Ouais ! [rit] 494 00:23:41,211 --> 00:23:44,381 - [Nikhil] C'est une vraie réussite. - Aujourd'hui, sans doute. 495 00:23:44,464 --> 00:23:47,134 - Ça a été un cauchemar à monter. - Comment ça ? 496 00:23:47,217 --> 00:23:50,762 Notre concept, c'est d'utiliser des produits bios, locaux et de saison, 497 00:23:50,846 --> 00:23:52,889 et des animaux élevés en plein air. 498 00:23:52,973 --> 00:23:54,850 Il a fallu trouver les fournisseurs. 499 00:23:54,933 --> 00:23:57,894 Deux semaines avant l'ouverture, notre chef nous a lâchés. 500 00:23:57,978 --> 00:23:59,104 - Non ? - [Dean] Si ! 501 00:23:59,187 --> 00:24:01,648 Direction Milan, pour persuader Paulo de venir. 502 00:24:01,731 --> 00:24:04,151 Quoi ? Quoi ? [rit] 503 00:24:04,234 --> 00:24:07,279 Notre vin vient d'un vignoble bio et biodynamique en Italie. 504 00:24:07,362 --> 00:24:09,531 Les formalités de douane sont un cauchemar. 505 00:24:09,614 --> 00:24:12,409 Les droits d'importation sont plus élevés que prévu, et… 506 00:24:12,492 --> 00:24:13,702 [rit] 507 00:24:13,785 --> 00:24:16,204 - Je vous ennuie. - Pas du tout. Non, non, non. 508 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 C'est très intéressant. 509 00:24:17,747 --> 00:24:19,332 [chuchote] Besoin d'un avis. 510 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 [Dean] Ouais. Merci. 511 00:24:20,792 --> 00:24:22,377 J'dois m'éclipser une seconde. 512 00:24:23,628 --> 00:24:24,880 Bonne dégustation ! 513 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 C'est gentil. 514 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Tu sais, Hayley et moi, on est aussi dans la restauration. 515 00:24:29,217 --> 00:24:31,636 Enfin… temporairement, bien sûr. 516 00:24:32,345 --> 00:24:33,513 [Dean] C'est vrai ? 517 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 J'me rappelle pas que tu en aies parlé à la fac. 518 00:24:36,057 --> 00:24:40,520 C'est sûr. C'est assez récent, en fait. Et… c'est pas toujours évident. 519 00:24:41,271 --> 00:24:43,565 Mais toi, waouh ! Quand on voit cet endroit ! 520 00:24:43,648 --> 00:24:45,275 Si c'était possible que le nôtre 521 00:24:45,358 --> 00:24:47,652 soit aussi classe, ce serait déjà beaucoup. 522 00:24:47,736 --> 00:24:49,112 J'te fais visiter ? 523 00:24:49,196 --> 00:24:50,906 Pour te montrer les coulisses, 524 00:24:50,989 --> 00:24:53,241 si ta fiancée permet que je te vole un moment. 525 00:24:56,536 --> 00:24:59,372 Oui, oui, oui ! Pardon. Vas-y, bien sûr. Amuse-toi bien. 526 00:24:59,456 --> 00:25:01,249 - T'es d'accord ? - Mais oui. 527 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 - Génial. - [Dean] Super. 528 00:25:02,751 --> 00:25:04,002 - [Will] Je reviens. - OK. 529 00:25:04,085 --> 00:25:05,545 Oui. À toute. 530 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 [musique douce-amère] 531 00:25:15,096 --> 00:25:17,098 [conversations lointaines] 532 00:25:18,141 --> 00:25:20,519 - J'reviens tout de suite. - Ouais. 533 00:25:21,311 --> 00:25:22,270 On est mal barrés. 534 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 - Coucou. - Salut. 535 00:25:27,108 --> 00:25:30,987 Euh, écoute, j'voulais discuter avec toi de la partie de l'autre jour. 536 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 [acquiesce] 537 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 J'suis vraiment désolé pour Cole. 538 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 Faut toujours qu'il gâche tout, lui. 539 00:25:40,455 --> 00:25:41,665 Cole m'a pas embêtée. 540 00:25:42,666 --> 00:25:44,459 - Ah bon ? - Toi, si. 541 00:25:44,543 --> 00:25:45,585 [musique triste] 542 00:25:45,669 --> 00:25:47,837 Jouer à Catane, ça devait être notre moment, 543 00:25:47,921 --> 00:25:49,881 et il a fallu que tu amènes Jackie. 544 00:25:52,634 --> 00:25:55,303 J'comprends pas. T'aimes pas Jackie ? 545 00:25:55,387 --> 00:25:57,264 J'y crois pas. C'est pas la question. 546 00:25:59,099 --> 00:26:00,475 Ça me manque qu'on se voie. 547 00:26:00,559 --> 00:26:02,894 OK ? Tu sais… Rien que nous deux. 548 00:26:02,978 --> 00:26:06,731 T'es tellement obsédé par elle. J'ai l'impression de plus jamais te voir. 549 00:26:10,652 --> 00:26:13,863 Euh… Euh, j'suis vraiment désolé. 550 00:26:13,947 --> 00:26:16,741 - J'me rendais pas compte. - Non, ça, c'est évident. 551 00:26:30,714 --> 00:26:32,215 Désolé que vous ayez perdu. 552 00:26:32,299 --> 00:26:34,968 Je savais pas que Grace était si forte au bière-pong. 553 00:26:35,051 --> 00:26:37,220 De toute façon, c'est pas trop mon truc. 554 00:26:40,515 --> 00:26:41,850 Et moi, j'suis ton truc ? 555 00:26:43,560 --> 00:26:47,063 Au début, t'avais l'air de me trouver à ton goût, et maintenant, 556 00:26:47,147 --> 00:26:49,024 j'ai plus trop l'air de te plaire. 557 00:26:49,107 --> 00:26:50,817 Tu m'as composé une chanson ! 558 00:26:51,735 --> 00:26:53,570 - Je sais. - C'est hyper gênant ! 559 00:26:54,195 --> 00:26:57,157 On sort même pas ensemble. Tu vois pas que tu en fais trop ? 560 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Non, je savais pas. 561 00:26:59,534 --> 00:27:02,579 Et du coup, toi… t'avais prévu de m'ignorer ? 562 00:27:04,289 --> 00:27:06,916 Si je te l'avais pas demandé, tu m'en aurais parlé ? 563 00:27:08,251 --> 00:27:09,628 [musique triste] 564 00:27:09,711 --> 00:27:10,587 D'accord. 565 00:27:13,840 --> 00:27:14,716 Tu sais… 566 00:27:15,592 --> 00:27:18,345 [rit] J'vais pas m'excuser d'être en crush sur toi. 567 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 Ni même de t'avoir dit ce que je ressentais. 568 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 Si tu te sens gêné, à toi de te débrouiller. 569 00:27:23,642 --> 00:27:27,145 J'vais pas regretter d'avoir été honnête avec toi parce que t'es lâche. 570 00:27:30,106 --> 00:27:31,107 [soupire] 571 00:27:34,235 --> 00:27:35,528 [Kiley se racle la gorge] 572 00:27:38,114 --> 00:27:40,116 T'as entendu ce qu'on s'est dit ? 573 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 Pratiquement tout, ouais. 574 00:27:41,701 --> 00:27:42,952 C'est moi qui ai raison. 575 00:27:43,870 --> 00:27:44,871 Tu crois pas ? 576 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 Peut-être. 577 00:27:48,249 --> 00:27:51,795 Mais… ça doit être cool d'avoir quelqu'un qui tient autant à toi. 578 00:27:52,587 --> 00:27:54,923 Je lui tournerais pas le dos si facilement. 579 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 [soupire] 580 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 [acclamations] 581 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 Jackie et moi, 582 00:28:06,768 --> 00:28:08,353 on vous prend sur la prochaine. 583 00:28:09,896 --> 00:28:14,025 Hé, bonne chance, ce tour-ci, mais la manche suivante, j'vais la gagner. 584 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Tu te fous de moi, là ? 585 00:28:16,695 --> 00:28:18,196 Je parlais du bière-pong. 586 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 - C'est pas parce que t'es jaloux… - Moi, jaloux ? De toi ? 587 00:28:21,658 --> 00:28:22,659 Mais bien sûr ! 588 00:28:23,201 --> 00:28:24,828 Tu veux que je te dise ? 589 00:28:24,911 --> 00:28:28,998 Pourquoi tu retournes pas avec Erin, avec Paige, ou avec Olivia, 590 00:28:29,082 --> 00:28:31,751 et pourquoi tu nous lâches pas, Jackie et moi, hein ? 591 00:28:31,835 --> 00:28:32,669 Olivia ? 592 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Non, c'est pas prévu. 593 00:28:37,549 --> 00:28:40,468 En fait, j'ai pas besoin de faire d'effort, parce que… 594 00:28:40,552 --> 00:28:42,178 Si je patiente assez longtemps, 595 00:28:42,262 --> 00:28:44,431 elles finissent par me tomber dans les bras. 596 00:28:45,432 --> 00:28:46,516 [tous] Oh ! 597 00:28:49,269 --> 00:28:50,645 [Jackie] Alex ! 598 00:28:50,729 --> 00:28:52,063 Qu'est-ce que t'as fait ? 599 00:28:53,022 --> 00:28:55,775 J'fais ce que j'aurais dû faire, il y a très longtemps. 600 00:28:56,359 --> 00:28:59,028 Je croyais que ça n'avait aucun rapport avec Paige ? 601 00:28:59,112 --> 00:29:00,739 Tu m'as raconté n'importe quoi. 602 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Est-ce que ça va ? 603 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 [rit] J'pète la forme ! 604 00:29:06,828 --> 00:29:07,704 OK… 605 00:29:08,246 --> 00:29:09,706 Hé… Jackie, attends ! 606 00:29:14,586 --> 00:29:16,379 - Écoute, Erin. - [Erin] Ferme-la ! 607 00:29:16,463 --> 00:29:19,048 Je me suis pris la tête en pensant à Jackie et toi, 608 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 au fait que tu étais en crush sur elle. 609 00:29:21,801 --> 00:29:25,096 - On s'en fout. Elle est avec Alex. - Je l'ai compris. Mais toi ? 610 00:29:26,139 --> 00:29:29,559 Je supportais que tu les dragues, et que tu t'envoies en l'air. 611 00:29:29,642 --> 00:29:31,478 On avait un accord, et j'acceptais. 612 00:29:32,312 --> 00:29:34,397 Mais il fallait que tu te tapes Olivia ? 613 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Ma meilleure amie ? 614 00:29:38,318 --> 00:29:39,569 C'est terminé. 615 00:29:39,652 --> 00:29:41,029 J'me casse. Pour de bon. 616 00:29:41,112 --> 00:29:42,030 Erin. 617 00:29:42,113 --> 00:29:44,365 T'as vraiment pas intérêt à l'ouvrir ! 618 00:29:45,033 --> 00:29:46,117 C'est terminé ! 619 00:29:46,618 --> 00:29:48,745 J'veux plus vous voir, ni l'un ni l'autre. 620 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 [conversations lointaines] 621 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 [musique triste] 622 00:30:03,510 --> 00:30:05,678 [Danny] Viens. Allez. 623 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 - On rentre. - [Cole] Merci. 624 00:30:12,310 --> 00:30:16,022 Je suis mort de faim ! J'ai même pas eu le temps de manger. 625 00:30:17,232 --> 00:30:20,068 - Il est incroyable, son resto, non ? - Hum. 626 00:30:20,151 --> 00:30:23,112 C'est exactement le genre d'ambiance que j'essaie de créer. 627 00:30:23,822 --> 00:30:27,408 Et Dean. C'est fou ! J'aurais pas cru qu'il y arriverait si bien. 628 00:30:27,492 --> 00:30:29,536 Franchement, quelle tuerie, son resto ! 629 00:30:30,995 --> 00:30:32,831 Ouais. Une vraie tuerie. 630 00:30:37,669 --> 00:30:39,003 [Will] Est-ce que ça va ? 631 00:30:40,296 --> 00:30:42,215 T'as besoin de poser cette question ? 632 00:30:42,298 --> 00:30:43,174 Ouais. 633 00:30:43,258 --> 00:30:44,300 [Hayley] OK. 634 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 Bah, non. Ça va pas du tout. 635 00:30:47,470 --> 00:30:48,388 J'suis furieuse. 636 00:30:48,471 --> 00:30:50,682 J'suis hyper remontée, si tu veux savoir. 637 00:30:50,765 --> 00:30:52,392 Ne me dis pas que c'est encore… 638 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 Au sujet du boulot ? 639 00:30:54,686 --> 00:30:57,438 On devait passer une soirée sans en parler, une seule, 640 00:30:57,522 --> 00:31:00,108 mais ça a été ton unique sujet de conversation. 641 00:31:00,191 --> 00:31:02,360 - Non, j'ai parlé d'autre chose. - Hum ? 642 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 C'est pas ma faute si Dean est venu nous saluer, si ? 643 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 T'aurais préféré que je le snobe, c'est ça ? 644 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Non, j'ai jamais dit ça. 645 00:31:09,534 --> 00:31:12,203 T'étais pas obligé de visiter le resto pendant 2 h. 646 00:31:12,287 --> 00:31:15,331 J'comprends pas pourquoi on passe notre temps à en parler. 647 00:31:15,415 --> 00:31:18,209 J'adore travailler au Lark Café, et je suis plutôt doué. 648 00:31:18,293 --> 00:31:22,297 Ce serait pas un problème si ça prenait pas toute la place dans notre vie. 649 00:31:22,380 --> 00:31:25,633 - Ton obsession pour ce boulot… - [Will] C'est pas une obsession ! 650 00:31:25,717 --> 00:31:28,845 Si je bosse autant, c'est pour nous ! Pour notre avenir ! 651 00:31:28,928 --> 00:31:30,597 Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 652 00:31:32,515 --> 00:31:34,309 Ma puce, s'te plaît, explique-moi. 653 00:31:34,392 --> 00:31:37,103 Qu'y a-t-il de mal à vouloir améliorer notre vie ? 654 00:31:37,186 --> 00:31:40,189 J'vais te dire, c'est pas du tout la vie que moi, je veux. 655 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 Qu'est-ce que t'essaies de me dire ? 656 00:31:43,109 --> 00:31:46,237 T'as honte de moi ? Un café, c'est pas assez bien pour toi ? 657 00:31:46,321 --> 00:31:48,907 Fais pas ça. S'te plaît, arrête de jouer à ça. 658 00:31:50,116 --> 00:31:51,910 J'suis allée à Berkeley, et là-bas… 659 00:31:51,993 --> 00:31:54,412 Je vois. J'suis pas assez intelligent pour toi. 660 00:31:54,495 --> 00:31:56,456 [musique sentimentale] 661 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Waouh ! 662 00:31:57,457 --> 00:31:59,500 [Hayley rit] OK… 663 00:32:00,793 --> 00:32:03,212 J'essaie de te dire que je suis allée à Berkeley, 664 00:32:03,296 --> 00:32:05,381 et que j'ai connu la même chose que toi. 665 00:32:05,465 --> 00:32:08,635 Je suis devenue cette fille qui bossait non-stop, jour et nuit, 666 00:32:08,718 --> 00:32:12,305 qui voyait plus ses amis, n'allait pas aux fêtes pour tenir les délais. 667 00:32:12,388 --> 00:32:13,389 J'suis venue ici, 668 00:32:13,473 --> 00:32:16,476 et j'ai compris que tout le monde ne vivait pas comme ça, 669 00:32:16,559 --> 00:32:18,436 qu'on est pas obligés de vivre ainsi. 670 00:32:18,519 --> 00:32:21,564 Arrête de vouloir me faire passer pour un obsédé du boulot. 671 00:32:21,648 --> 00:32:23,775 J'essaie de faire quelque chose de ma vie ! 672 00:32:27,737 --> 00:32:30,156 Et toi, au lieu de m'encourager, ou de… 673 00:32:30,239 --> 00:32:32,992 ou d'être fière de moi, on dirait que tu m'en veux. 674 00:32:34,202 --> 00:32:35,703 C'est pas que je t'en veux… 675 00:32:37,288 --> 00:32:38,247 Simplement, 676 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 Will, on a 25 ans. 677 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 J'veux profiter de mes 25 ans. 678 00:32:43,920 --> 00:32:47,090 J'ai envie de pouvoir sauter en voiture, partir visiter le pays, 679 00:32:47,173 --> 00:32:49,842 sortir danser toute la nuit, ou apprendre une langue, 680 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 j'en sais rien ! 681 00:32:52,261 --> 00:32:54,847 J'suis pas prête à renoncer à cette étape de ma vie. 682 00:32:55,515 --> 00:32:58,184 J'trouve que ça en vaut pas le coup. 683 00:33:00,186 --> 00:33:01,980 Pour moi, ça vaut ce sacrifice. 684 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 [musique sentimentale] 685 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 Waouh. D'accord. 686 00:33:12,991 --> 00:33:15,785 Dire que j'croyais que c'était une mauvaise passe, 687 00:33:15,868 --> 00:33:18,454 et que ça allait s'arranger, mais en réalité, c'est… 688 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 C'est plus grave que ça. 689 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Qu'est-ce que tu veux dire ? 690 00:33:27,547 --> 00:33:29,465 On veut pas la même chose dans la vie. 691 00:33:30,383 --> 00:33:32,218 Il faut se rendre à l'évidence. 692 00:33:32,301 --> 00:33:33,553 Je veux être avec toi. 693 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 J'ai pas arrêté de te regarder discuter avec Dean, ce soir. 694 00:33:40,226 --> 00:33:44,397 Et j'crois que je t'avais pas vu aussi rayonnant depuis des mois. 695 00:33:44,480 --> 00:33:47,316 J'veux pas être celle qui t'empêche de vivre ta passion. 696 00:33:47,817 --> 00:33:50,069 Mais j'peux pas céder et renoncer à tout. 697 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Ce serait pas bon pour nous, pas sur la durée. 698 00:33:55,700 --> 00:33:56,868 C'est du délire, c'est… 699 00:33:58,161 --> 00:34:00,329 C'est pas comme ça que ça devait se passer. 700 00:34:02,123 --> 00:34:03,875 Peut-être qu'au fond, c'était pas… 701 00:34:06,753 --> 00:34:08,755 le manque d'argent ou notre job, 702 00:34:09,922 --> 00:34:11,799 ou le mariage, qui posait problème. 703 00:34:15,636 --> 00:34:17,263 Peut-être que ça vient de nous. 704 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 [musique triste] 705 00:34:31,778 --> 00:34:33,112 [la porte s'ouvre] 706 00:34:33,196 --> 00:34:36,991 Salut. Alors, c'était sympa ? Waouh ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 707 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Tu verrais ce que j'ai mis à l'autre ! 708 00:34:39,702 --> 00:34:42,455 On bouge plus ! Qu'est-ce qui est arrivé à votre frère ? 709 00:34:43,706 --> 00:34:45,374 - [la porte se ferme] - Alors ? 710 00:34:45,458 --> 00:34:48,252 - Non, c'est mon jumeau. - J'suis pas une balance. 711 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Vous rigolez ? 712 00:34:50,171 --> 00:34:51,881 Je veux que quelqu'un m'explique ! 713 00:34:51,964 --> 00:34:55,176 - [Will] Je dois parler à votre mère. - Et vous, ça va ? Chéri… 714 00:34:56,135 --> 00:34:58,429 [soupire] 715 00:35:00,056 --> 00:35:01,432 [pas dans l'escalier] 716 00:35:02,892 --> 00:35:05,436 [soupire] J'ai eu Mato au téléphone. 717 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 Il croit qu'il a une solution. 718 00:35:09,023 --> 00:35:10,358 C'est une super nouvelle ! 719 00:35:11,150 --> 00:35:12,193 Hum. 720 00:35:12,276 --> 00:35:14,403 Pourquoi t'as pas l'air de penser ça ? 721 00:35:14,487 --> 00:35:18,282 [soupire] Parce qu'il va pas… Il va pas nous prêter d'argent. 722 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 D'accord… 723 00:35:20,868 --> 00:35:23,830 Il a un ami dans l'immobilier qui veut racheter notre terre. 724 00:35:23,913 --> 00:35:25,915 [musique triste] 725 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 [soupire] 726 00:35:37,135 --> 00:35:38,177 Désolé. 727 00:35:39,137 --> 00:35:41,514 Je sais que c'est ta salle de bains, mais là… 728 00:35:41,597 --> 00:35:43,516 J'essayais d'éviter une confrontation. 729 00:35:46,144 --> 00:35:48,646 Ça fait rien. Ce sera vite soigné. 730 00:35:54,694 --> 00:35:57,780 - À propos de ce qui s'est passé… - On peut éviter ? 731 00:36:02,785 --> 00:36:05,371 Ça sert à rien si tu nettoies comme ça. 732 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 Donne. 733 00:36:08,833 --> 00:36:10,835 [musique sentimentale] 734 00:36:12,587 --> 00:36:14,672 - Aïe. - [Jackie] Attends, bouge pas. 735 00:36:18,050 --> 00:36:20,261 Tu veux me dire pourquoi il t'a cogné ? 736 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 [soupire] Cole… 737 00:36:28,853 --> 00:36:29,896 Jackie. 738 00:36:34,984 --> 00:36:37,111 J'crois que je peux m'en occuper tout seul. 739 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 C'est moi qui vais m'en occuper. 740 00:36:40,907 --> 00:36:41,991 Merci, Jackie. 741 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 [soupire] Mon chéri… 742 00:36:48,998 --> 00:36:51,459 Cette zone autour de l'œil, c'est très délicat. 743 00:36:52,627 --> 00:36:54,921 On a intérêt à soigner ça comme il faut. 744 00:36:56,214 --> 00:36:59,425 Sinon, ça guérira pas bien, et ça pourrait laisser une cicatrice. 745 00:37:00,593 --> 00:37:02,553 Et ce genre de cicatrice… 746 00:37:04,931 --> 00:37:07,600 Ce genre de blessure, c'est pas facile à camoufler. 747 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 Ni à soulager. 748 00:37:17,276 --> 00:37:18,778 Tu vois ce que je veux dire ? 749 00:37:20,488 --> 00:37:22,823 Je sais pas si ce sera facile de m'en remettre. 750 00:37:25,910 --> 00:37:27,912 [musique triste] 751 00:37:34,502 --> 00:37:36,671 CHANSON POUR SKYLAR 752 00:37:36,754 --> 00:37:39,924 [Nathan] ♪ Tu arrêtes mon cœur En un coup d'œil ♪ 753 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 ♪ Je le vois faire naufrage ♪ 754 00:37:49,058 --> 00:37:52,061 ♪ Je vais commencer à écrire un recueil ♪ 755 00:37:53,145 --> 00:37:56,107 ♪ Remplir ces pages ♪ 756 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 FAUCON BLEU EST EN LIGNE 757 00:37:58,901 --> 00:38:00,152 [Alex] Crécerelle verte ? 758 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Ici, Faucon bleu, à toi. 759 00:38:03,698 --> 00:38:04,907 Tu veux jouer ? 760 00:38:06,409 --> 00:38:08,411 [la chanson de Nathan continue] 761 00:38:09,745 --> 00:38:10,871 Ici, Crécerelle verte. 762 00:38:11,789 --> 00:38:13,124 Toujours partante ! 763 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 ♪ Je vivais dans l'ignorance ♪ 764 00:38:15,793 --> 00:38:19,755 ♪ Sans savoir que tu étais là À illuminer le ciel ♪ 765 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 Les garçons, il est super tard. 766 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Toi, t'as besoin de te reposer. 767 00:38:33,769 --> 00:38:36,731 N'empêche pas ton frère de dormir en jouant toute la nuit. 768 00:38:36,814 --> 00:38:38,649 Ce sera pas long, promis. 769 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 C'est pas la première fois que j'entends ça. 770 00:38:43,571 --> 00:38:45,072 Tu t'es fait quoi, à la main ? 771 00:38:45,865 --> 00:38:46,949 Oh ! 772 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 Waouh ! 773 00:38:50,619 --> 00:38:51,871 C'est toi, "l'autre" ? 774 00:38:53,205 --> 00:38:54,582 [on frappe à la porte] 775 00:38:56,000 --> 00:38:57,877 On va discuter de ça, demain matin. 776 00:38:58,878 --> 00:39:00,087 Essaie de dormir. 777 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 [soupire] Merde… 778 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 ♪ Les histoires que je raconte ♪ 779 00:39:06,844 --> 00:39:12,808 ♪ Pour ressentir Ce que je ressens maintenant… ♪ 780 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Salut, m'man. 781 00:39:15,102 --> 00:39:16,270 [soupire] 782 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 ♪ Car tous les deux ♪ 783 00:39:19,315 --> 00:39:22,234 ♪ On illumine les cieux ♪ 784 00:39:27,156 --> 00:39:31,243 ♪ Dès que mon regard plonge dans le tien ♪ 785 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 ♪ Je redécouvre avec stupeur Ce début de conte de fées ♪ 786 00:39:39,502 --> 00:39:42,046 ♪ Je vivais dans l'ignorance ♪ 787 00:39:42,129 --> 00:39:47,676 ♪ Sans savoir que tu étais là À illuminer le ciel ♪ 788 00:39:49,637 --> 00:39:53,099 ♪ Ils vont chercher sur les étagères ♪ 789 00:39:53,182 --> 00:39:56,227 ♪ Les histoires que je raconte ♪ 790 00:39:56,310 --> 00:40:02,149 ♪ Pour ressentir Ce que je ressens maintenant ♪ 791 00:40:02,233 --> 00:40:04,693 ♪ Souviens-toi de ces instants ♪ 792 00:40:05,361 --> 00:40:08,114 ♪ Car tous les deux ♪ 793 00:40:08,697 --> 00:40:11,951 ♪ On illumine les cieux ♪ 794 00:40:15,037 --> 00:40:16,789 [la musique s'estompe]