1 00:00:16,057 --> 00:00:19,602 Den här blir så söt på dig. Här, prova. 2 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 -Jag vill inte gå. -Du måste! 3 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Marknaden är en del av din assimilering i Silver Falls. 4 00:00:27,610 --> 00:00:28,945 Du måste se rätt ut. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,824 Alex lär inte bry sig om jag ser "country" ut eller inte. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,869 Han har nog annat att tänka på. 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,121 -Som? -Som tävlingen. 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,791 Och varför han fortfarande är arg på mig. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Är han fortfarande arg sen prismiddagen? 10 00:00:44,669 --> 00:00:49,340 -Det var ju evigheter sen. -Och på grund av Cole, som är så hemsk. 11 00:00:49,424 --> 00:00:53,094 -Folk säger hemska saker när de är fulla. -Nej, de är ärliga. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,473 Och Cole sa att han önskar att jag inte hade flyttat hit. 13 00:00:57,140 --> 00:01:03,229 Ja…det är kanske som när pojkar drar flickor i håret: De gillar en. 14 00:01:03,313 --> 00:01:07,400 Fast den tanken gillar jag inte. Och jag är hur som helst med Alex. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,903 I alla fall tror jag det. 16 00:01:09,986 --> 00:01:12,572 -Du måste prata med honom. -Jag har försökt. 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,698 Försök igen. 18 00:01:16,201 --> 00:01:20,538 Okej, jag har en idé: De här lär passa dig. 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,542 Prova dem! 20 00:01:25,043 --> 00:01:28,713 De funkar nog inte på mig. Du kanske kan ha dem? 21 00:01:28,797 --> 00:01:32,509 Marknaden är den enda gången på året jag får vara ute sent, 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,886 så mina klädval är megaviktiga. 23 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 Jaha… 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 …vad sägs om… 25 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 …den här? 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Det var Lucys. Hon skulle gilla att du hade den. 27 00:01:50,068 --> 00:01:51,653 Gud, är du säker? 28 00:01:52,904 --> 00:01:53,863 Tack. 29 00:01:56,199 --> 00:01:59,911 Okej, jag tar den om du tar den här. 30 00:02:18,513 --> 00:02:19,347 Hej, mamma. 31 00:02:19,430 --> 00:02:23,810 -Hej, gubben. Har du tagit medicinen? -Du behöver inte fråga varje dag. 32 00:02:23,893 --> 00:02:27,814 Jag vet, det är bara… Du har rätt, förlåt! 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,204 Vi sticker till marknaden. 34 00:02:43,288 --> 00:02:45,248 Hej, dr Walter. Hejdå, dr Walter. 35 00:02:45,331 --> 00:02:47,167 Du ska ju kalla mig Katherine. 36 00:02:47,250 --> 00:02:48,751 Visst, dr Katherine. 37 00:02:49,794 --> 00:02:51,588 -Har du laddat mobilen? -Ja. 38 00:02:51,671 --> 00:02:54,299 Bra. Tack för att du tar hand om honom. 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,508 -Mamma! -Förlåt. 40 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Tack. 41 00:03:01,598 --> 00:03:04,392 Älskling…han klarar sig. 42 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 Det här kom idag. 43 00:03:20,408 --> 00:03:23,912 -Neurologer tjänar bra. -Och det var för ynka 20 minuter. 44 00:03:25,788 --> 00:03:27,749 Jag måste nog ringa Matos vän. 45 00:03:28,541 --> 00:03:32,295 Byggherren. Bara för att se vad han säger. 46 00:03:39,052 --> 00:03:42,847 Kalium är avgörande för att nå bästa idrottsresultat. 47 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 I alla fall enligt min kemibok. 48 00:03:49,562 --> 00:03:50,605 Inte hungrig. 49 00:03:51,231 --> 00:03:57,862 Jo, du…jag vill att du ska veta att det jag gjorde på prisutdelningen var 50 00:03:57,946 --> 00:03:59,739 för din mamma, inte för Cole. 51 00:03:59,822 --> 00:04:05,119 Jag ville inte att hennes kväll skulle förstöras, det var bara det. 52 00:04:05,828 --> 00:04:10,625 -Så du valde inte Cole före mig? -Nej, jag svär. Jag valde er mamma. 53 00:04:10,708 --> 00:04:12,502 Men det är inte bara det. 54 00:04:15,630 --> 00:04:20,051 Du sa inte att extraarbetet var till honom, du lät mig tro att det var ditt. 55 00:04:20,134 --> 00:04:24,389 Choudhry bad mig att ge det till honom. Vad skulle jag göra? 56 00:04:24,472 --> 00:04:28,059 -Du kunde bara ha sagt som det var. -Kunde jag det? 57 00:04:28,142 --> 00:04:31,354 Du och Cole bara bråkar, jag bara… 58 00:04:33,189 --> 00:04:35,817 Jag ville inte att du skulle tro nåt. 59 00:04:35,900 --> 00:04:38,945 Är jag ett sånt arsel att du inte kan prata med mig? 60 00:04:40,613 --> 00:04:43,616 Jag hade inte tänkt säga nåt… 61 00:04:51,666 --> 00:04:58,423 Det är bara… Det är så jobbigt att stå mitt i det här mellan er två. 62 00:04:58,506 --> 00:05:01,426 -Du måste komma över det. -Det är inte så enkelt. 63 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Varför inte? 64 00:05:07,849 --> 00:05:11,477 Okej, men i alla fall… 65 00:05:12,478 --> 00:05:16,482 …så är jag här, och jag väljer dig. 66 00:05:34,292 --> 00:05:37,628 REKOMMENDERAD FÖRSÄNDELSE WILL WALTER 67 00:06:04,489 --> 00:06:05,323 Hallå. 68 00:06:07,450 --> 00:06:11,537 Grötomslag på benen i morse, elektrolyter i fodret: Han är redo. 69 00:06:11,621 --> 00:06:16,292 -Hade han transportskydd på vägen hit? -Det kan vara din första rodeo… 70 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 Det här funkar inte, du tar det inte på allvar. 71 00:06:19,337 --> 00:06:25,468 Jag har gjort allt på din lista, och lite till. Vad sägs om ett "tack"? 72 00:06:29,013 --> 00:06:31,349 Och han hade transportskydd. 73 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 Det förklarar gödselstanken. 74 00:06:56,624 --> 00:07:00,294 Jösses, Calamity Jane har visst sporrarna på i dag? 75 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Men den var fin. 76 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Cole…sluta! 77 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 Okej…vad är det den här gången? 78 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Som om du inte vet. 79 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Det du sa till mig? 80 00:07:24,360 --> 00:07:26,154 På din mammas prismiddag. 81 00:07:28,156 --> 00:07:30,199 Jag minns inte mycket av den. 82 00:07:32,910 --> 00:07:36,706 Den ursäkten använder alla, men jag köper det inte. 83 00:07:36,789 --> 00:07:39,333 Fylla är inte frikort till att bli en lort. 84 00:07:46,924 --> 00:07:52,388 Härnäst har vi nummer åtta: Alex Walter! 85 00:08:05,526 --> 00:08:08,779 -Hej. -Han är i vardagsrummet. 86 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 Hallå. 87 00:08:17,497 --> 00:08:18,664 Hej. 88 00:08:18,748 --> 00:08:22,126 Ledsen. Du vet hur jag gråter åt sorgliga filmer. 89 00:08:26,547 --> 00:08:27,882 Dr Strangelove? 90 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Tänk att den var en sån snyftfilm? 91 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Vad gör du här? 92 00:08:39,268 --> 00:08:43,105 Jag tänkte bara lämna post till dig. Jag var i krokarna, så… 93 00:08:43,856 --> 00:08:45,983 -Ända här ute? -För en promenad. 94 00:08:47,693 --> 00:08:48,819 Skulle du vilja… 95 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Alltså, om… 96 00:08:52,240 --> 00:08:57,662 Förlåt, skulle du vilja följa med? Vi bör väl hur som helst prata om hyran. 97 00:08:59,121 --> 00:09:02,542 Ja. Jo, lite frisk luft vore bra. 98 00:09:02,625 --> 00:09:03,459 Jo. 99 00:09:04,544 --> 00:09:07,255 -Jag ska bara byta om. -Okej. 100 00:09:08,798 --> 00:09:14,053 Det där var ju helt otroligt! Jag höll nog andan hela tiden. 101 00:09:14,136 --> 00:09:16,806 -Jag också. -Allvarligt? 102 00:09:16,889 --> 00:09:21,602 Ja, jag ville inte bli för långsam och är inte van vid att ha åskådare. 103 00:09:21,686 --> 00:09:25,648 Det märktes inte alls, du såg proffsig ut. 104 00:09:26,148 --> 00:09:28,568 Och jag har också haft en bra dag. 105 00:09:28,651 --> 00:09:33,864 Jag ska på intervju för sommarjobb hos en Princeton-alumn. 106 00:09:34,740 --> 00:09:37,743 -Fantastiskt. -Jobbet är i Lockwood. 107 00:09:37,827 --> 00:09:42,373 Men de har kontor i Denver, Chicago, New York och Houston. 108 00:09:44,625 --> 00:09:48,504 Men intervjun är i morgon, när du tävlar. 109 00:09:49,297 --> 00:09:53,259 Inga problem. Jag vet hur mycket Princeton betyder för dig. 110 00:09:54,010 --> 00:09:55,469 Jag är stolt över dig. 111 00:10:00,933 --> 00:10:05,521 -Jag orkar inte skriva en mening till. -Samma här. Ska vi ge oss? 112 00:10:05,605 --> 00:10:10,901 -Kan vi ta en maratonsittning i morgon? -Jag vill få det klart före konserten. 113 00:10:10,985 --> 00:10:14,322 Ska ni på konserten? Det kommer att bli så bra. 114 00:10:16,949 --> 00:10:20,995 Din favvis. Trippellatte med extra vanilj och honung. 115 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 Hej, Olivia. Vi skulle just gå. 116 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 Erin. 117 00:10:26,917 --> 00:10:30,921 Snälla, fem minuter. Hatar du mig efter det ska jag låta dig vara. 118 00:10:36,469 --> 00:10:38,929 Jag har försökt allt, vad ska jag göra? 119 00:10:39,013 --> 00:10:44,352 Ett ord, Olivia: Tjejkoden. Ligg inte med din bästa väns kille. 120 00:10:44,435 --> 00:10:47,938 Det krävs mycket mer än en latte för att laga det du sabbat. 121 00:10:49,357 --> 00:10:53,903 -Det var mycket mer än ett ord. -Jag suger hellre på matte än tjejkod. 122 00:11:07,583 --> 00:11:09,835 -Min tur! -Hallå, allvarligt? 123 00:11:10,419 --> 00:11:14,048 Den verkar hållas ihop av maskeringstejp och rostig skruv. 124 00:11:14,131 --> 00:11:15,549 -Jag klarar mig. -Nathan! 125 00:11:17,510 --> 00:11:18,344 Vadå? 126 00:11:21,722 --> 00:11:22,765 Så, jag är klar. 127 00:11:40,991 --> 00:11:46,080 -Gud, hur gick det? Slog du i huvudet? -Nej. Det gick bra. 128 00:11:46,664 --> 00:11:48,374 -Det var farligt. -Varför? 129 00:11:48,457 --> 00:11:51,585 -För att jag har epilepsi? -Nej, det är farligt. 130 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 För alla. 131 00:12:02,638 --> 00:12:06,183 Jag skäms faktiskt lite över att du såg mig så där. 132 00:12:07,268 --> 00:12:11,522 Gör inte det. Jag har lyssnat på vår låt typ 500 gånger. 133 00:12:11,605 --> 00:12:14,483 Jag sjunger "All of Me" bättre än Jon Legend nu. 134 00:12:15,443 --> 00:12:18,946 -Det är inte vår låt. -Jo, det var det. 135 00:12:20,030 --> 00:12:26,078 "Let My Love Open the Door" är vår låt. Jo, från vår resa. 136 00:12:26,579 --> 00:12:30,624 -Va? -Till Telluride. Kommer du ihåg? 137 00:12:31,125 --> 00:12:34,795 Ja, och du trodde att texten var "Let Marlo open the door". 138 00:12:34,879 --> 00:12:38,215 Okej, det är inte mitt fel att Pete Townsend mumlar. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,633 Det är uttalet. 140 00:12:40,342 --> 00:12:44,847 Det är mer logiskt att Marlo öppnar dörren än att kärleken gör det. 141 00:12:44,930 --> 00:12:46,682 -Men okej, Pete. -Okej, Pete. 142 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 -Gör din grej. -Gör din grej! 143 00:12:49,769 --> 00:12:51,437 Otroligt att jag glömde det. 144 00:12:56,275 --> 00:13:00,321 Varför slutade du med Lark After Dark? Det var din älskling. 145 00:13:00,404 --> 00:13:04,241 -Det var vår älskling. -Jo, men du älskade den mer. 146 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 Det var för svårt att vara där utan dig. 147 00:13:10,873 --> 00:13:15,628 -Jag klantade till alltihop. -Nej. Det var inte bara du. 148 00:13:17,880 --> 00:13:22,635 Men jag fattar inte. Du satte Lark före mig, men sen slutade du? 149 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Och du fortsätter som mäklare. 150 00:13:25,638 --> 00:13:27,556 -Trots att du hatar det. -Ja. 151 00:13:28,599 --> 00:13:31,685 Jag har ingen aning om vad jag ska göra. 152 00:13:32,436 --> 00:13:37,483 -Jag är för gammal för att vara så vilsen! -För det första är du inte gammal. 153 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 Och du kommer på nåt. 154 00:13:44,031 --> 00:13:46,033 En sak har jag kommit på. 155 00:13:48,661 --> 00:13:51,872 Du betyder mer för mig än nåt jobb nånsin kan göra. 156 00:13:53,123 --> 00:13:55,334 Vi betyder mer än ett jobb. 157 00:13:56,168 --> 00:13:59,964 Det borde jag ha fattat utan att vi gjort slut. 158 00:14:03,217 --> 00:14:07,096 Vi kanske…kan bli bättre på att kommunicera? 159 00:14:09,056 --> 00:14:12,268 Hålla en enkel balans på arbetslivet? 160 00:14:14,353 --> 00:14:16,146 Och ta en dag i taget? 161 00:14:19,108 --> 00:14:24,071 Okej, men…ska det funka måste vi båda verkligen vilja det. 162 00:14:24,154 --> 00:14:27,366 Hayley…jag vill det verkligen. 163 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 -Vad väntar vi på, då? -Va? 164 00:14:35,374 --> 00:14:39,753 Jag vill gifta mig med dig. Jag har alltid velat gifta mig med dig. 165 00:14:40,629 --> 00:14:46,343 Så, ja, vi kan tassa fram i barnbassängen eller göra kanonkula i den djupa änden. 166 00:14:46,427 --> 00:14:50,931 Det är ju riskabelt, men vi kan ju vattnet för vi har simmat i det. 167 00:14:51,015 --> 00:14:54,184 -Drog jag iväg med bassängmetaforen? -Lite. 168 00:14:54,852 --> 00:15:00,316 -Men bröllopet var en del av problemet. -Glöm det påkostade. Rådhuset blir bra. 169 00:15:00,399 --> 00:15:03,819 Jag vill få det gjort och komma igång med vårt liv. 170 00:15:03,903 --> 00:15:09,116 Okej, men våra mammor skulle aldrig förlåta oss om vi gick till rådhuset. 171 00:15:09,199 --> 00:15:10,034 Sant. 172 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 Men… 173 00:15:15,581 --> 00:15:18,751 Det har varit rätt bra att komma tillbaka hem. 174 00:15:19,835 --> 00:15:24,548 Återknyta till landskapet och så. Det är vackert där ute. 175 00:15:25,758 --> 00:15:28,260 Vadå, ska vi gifta oss på ranchen? 176 00:15:28,344 --> 00:15:34,058 Ett enkelt bröllop, Lark tar cateringen. Ungarna hjälper till, pappa gör cupcakes. 177 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Men ett litet bröllop är fortfarande mycket att organisera. Hur ska vi… 178 00:15:40,064 --> 00:15:42,358 -Jackie! -Japp. 179 00:15:42,441 --> 00:15:45,945 -Är det okej med dina föräldrar? -De lär bli eld och lågor. 180 00:15:48,155 --> 00:15:49,073 Jag älskar dig. 181 00:15:51,158 --> 00:15:52,159 Och jag dig. 182 00:16:15,057 --> 00:16:16,392 Tack för att du kom. 183 00:16:24,984 --> 00:16:25,859 Ha det. 184 00:16:36,286 --> 00:16:38,288 NÖJESPARK 185 00:16:55,931 --> 00:16:56,765 Hej. 186 00:16:58,392 --> 00:16:59,226 Hej. 187 00:17:09,361 --> 00:17:11,572 Din mamma bad mig att ta hand om dig. 188 00:17:12,156 --> 00:17:15,075 -Det är så pinsamt. -Hon bryr sig om dig. 189 00:17:15,159 --> 00:17:19,663 Jag vet. Men det känns som om jag måste visa att jag klarar saker. 190 00:17:19,747 --> 00:17:23,250 -För vem? -Kanske för mig själv. 191 00:17:23,751 --> 00:17:29,798 Jag fattar. Men du behöver inte bevisa nåt för mig. Det vet du väl? 192 00:17:31,884 --> 00:17:32,760 Säkert? 193 00:17:33,927 --> 00:17:34,762 Säkert. 194 00:17:36,138 --> 00:17:36,972 Okej. 195 00:17:45,105 --> 00:17:49,568 Fröken Howard: Vad gör er särskilt lämpad för vårt prestigefyllda företag? 196 00:17:50,444 --> 00:17:55,365 Ja, jag har en stark arbetsmoral och är extremt välorganiserad. 197 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 Kom in. 198 00:18:00,913 --> 00:18:04,041 -Hej, är du upptagen? -Jag övar bara för intervjun. 199 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Är det…? 200 00:18:11,090 --> 00:18:13,884 Japp. Det är från Juilliard. 201 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Jag törs inte öppna det. 202 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 -Är du säker? -Ja. 203 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 -Kom jag in? -Du kom in! 204 00:18:40,202 --> 00:18:41,787 -Kom jag in? -Ja, du kom in! 205 00:18:41,870 --> 00:18:42,830 Va? 206 00:18:48,919 --> 00:18:49,795 Vad är det? 207 00:18:55,926 --> 00:18:59,638 Alltså…jag tror inte att jag kan. 208 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 Jag behöver nånstans att bo, och så är det skolavgiften. 209 00:19:04,434 --> 00:19:08,564 Jag ringer morbror Richard. Han har fler rum än han behöver, 210 00:19:08,647 --> 00:19:11,567 och kan säkert ordna ett jobb som täcker avgiften. 211 00:19:11,650 --> 00:19:15,904 -Allvarligt? -Absolut! Du låter ju inte bli att åka! 212 00:19:16,738 --> 00:19:18,699 -Okej. Tack. -Javisst. 213 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Ja! 214 00:19:29,585 --> 00:19:30,419 Jaha… 215 00:19:41,680 --> 00:19:44,349 -Hur är det? -Jag är jättenervös. 216 00:19:44,933 --> 00:19:49,229 -Är du nervös? -Nej, det är bara att rida som i går. 217 00:19:49,313 --> 00:19:53,567 -Det fixar du! -Jag ser fram emot konserten i kväll. 218 00:19:53,650 --> 00:19:58,447 -Min första konsert på en marknad. -Du har missat nåt. Ses vi där? 219 00:19:58,530 --> 00:20:02,117 -Ja, Danny hämtar mig efter intervjun. -När du fixat den. 220 00:20:13,962 --> 00:20:16,632 -Hej! -Åh, hej. 221 00:20:16,715 --> 00:20:19,301 Pariserhjulet eller gungorna först? 222 00:20:19,384 --> 00:20:21,929 Gungorna, men vill du se nåt först? 223 00:20:22,012 --> 00:20:24,640 -Okej. -Okej, är du beredd? 224 00:20:24,723 --> 00:20:27,517 -Grace! -Jag vet, visst är den fin? Men vänta. 225 00:20:29,394 --> 00:20:33,398 Oj, okej! Du är absolut inte för finklädd för tivoliattraktioner. 226 00:20:33,482 --> 00:20:39,613 Men sen är det konsert, och det perfekta plagget funkar såväl dag som natt. 227 00:20:39,696 --> 00:20:41,865 -Okej, Carrie Bradshaw. Kom. -Framåt! 228 00:20:44,785 --> 00:20:51,500 Härnäst kommer Alex Walter, nummer åtta, som imponerade i debuten! 229 00:20:51,583 --> 00:20:54,378 Ge honom en stor applåd! 230 00:21:24,324 --> 00:21:28,704 Åh, nej, vilken katastrof. Tygeln gick visst av. 231 00:21:29,538 --> 00:21:33,292 Nykomlingen hade en så lovande start tidigare i tävlingen. 232 00:21:33,375 --> 00:21:38,046 Nu lär Alex Walter vara rejält besviken. 233 00:21:42,301 --> 00:21:43,427 Bra jobbat, Alex! 234 00:21:51,643 --> 00:21:54,146 Såja, såja. Det är okej. 235 00:21:54,229 --> 00:21:56,023 -Försöker du döda mig? -Va? 236 00:21:57,816 --> 00:21:59,776 Du dubbelkollade inte tygeln. 237 00:22:00,986 --> 00:22:01,903 Den brast. 238 00:22:02,821 --> 00:22:04,740 Jag kollade den tre gånger. 239 00:22:04,823 --> 00:22:08,201 -Ryttaren har också ett ansvar att kolla. -Det gjorde jag. 240 00:22:08,994 --> 00:22:11,663 -Då vet du att den var okej. -Skit samma. 241 00:22:11,747 --> 00:22:14,875 Du kan gå. Jag är ute, så jag behöver inte din hjälp. 242 00:22:14,958 --> 00:22:17,461 Kolla här, lädret är slitet. 243 00:22:17,961 --> 00:22:22,799 Den brast säkert i svängen, men det lär du inte erkänna. Du kan ju skylla på mig. 244 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Och det ska man höra från killen som undviker allt ansvar. 245 00:22:26,386 --> 00:22:31,016 Jag vet att du inte tror mig om mycket, men jag hoppades att du inte skulle tro 246 00:22:31,099 --> 00:22:33,018 att jag skulle skada min bror. 247 00:22:33,101 --> 00:22:36,730 Allvarligt? Det är ju precis vad du har gjort i hela mitt liv! 248 00:22:36,813 --> 00:22:38,648 Vad snackar du om? 249 00:22:38,732 --> 00:22:40,984 Paige? Det var ju evigheter sen. 250 00:22:41,068 --> 00:22:44,154 Hon var min första flickvän. Hur kunde du? 251 00:22:44,237 --> 00:22:49,618 Jag visste inte att ni var ihop! Tänk om du hellre kunde fria än fälla mig? 252 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Och inte alltid tro det värsta. 253 00:22:52,120 --> 00:22:56,792 -Jag visste inte! Jag var borta… -Hela sommaren! Jag vet! Jag vet. 254 00:22:58,001 --> 00:23:01,421 Du är väl ihop med Jackie nu, så vad spelar det för roll? 255 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 Det handlar om så mycket mer än Paige, och det vet du. 256 00:23:04,758 --> 00:23:07,260 Om hur allt är så enkelt för dig. 257 00:23:07,344 --> 00:23:11,181 Om att så fort det händer mig nåt bra, så sabbar du det. 258 00:23:11,765 --> 00:23:16,937 Om hur du bara valsar in och hissar din flagga utan att tänka på följderna. 259 00:23:20,273 --> 00:23:24,986 Jag har levt hela mitt liv i din skugga. Vet du hur svårt det är? 260 00:23:25,070 --> 00:23:27,948 Du får all uppmärksamhet. Du är den charmige. 261 00:23:28,031 --> 00:23:32,119 Alla vill hänga med football-stjärnan. Skolans mest populäre kille. 262 00:23:32,202 --> 00:23:36,957 Min tjej lämnar mig när du, ditt pucko, supit dig full och sabbar mammas kväll. 263 00:23:37,040 --> 00:23:40,377 Jag ångrar den kvällen, okej? Hela den kvällen. 264 00:23:41,128 --> 00:23:47,467 Du anar inte hur mycket, men…du anar inte hur det är för mig att leva i din skugga. 265 00:23:47,551 --> 00:23:50,637 -Min skugga? -Ja! Din skugga. 266 00:23:50,720 --> 00:23:57,185 Den perfekte Alex Walter, så smart och snäll och pålitlig. 267 00:23:57,269 --> 00:23:59,688 Ingen gör mamma och pappa stoltare. 268 00:24:00,647 --> 00:24:04,276 Vet du hur ofta jag önskat att jag var mer som du? 269 00:24:07,988 --> 00:24:09,239 Kolla på mig! 270 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 Betygen sjunker. 271 00:24:12,826 --> 00:24:14,661 Benet är totalpaj. 272 00:24:14,744 --> 00:24:16,163 Football var min chans. 273 00:24:17,998 --> 00:24:18,957 Borta. 274 00:24:20,125 --> 00:24:22,627 Det blir inget stipendium för mig. 275 00:24:23,295 --> 00:24:26,089 Som du sa: Jag peakade andra året. 276 00:24:32,554 --> 00:24:35,765 -Det menade jag inte. -Okej, men du hade rätt. 277 00:24:37,934 --> 00:24:43,315 Jag är värdelös. Min rehabilitering kostade mamma och pappa en förmögenhet. 278 00:24:45,150 --> 00:24:46,234 Till vilken nytta? 279 00:24:48,153 --> 00:24:50,572 Jag är bara misslyckad och en besvikelse. 280 00:24:52,532 --> 00:24:54,117 -En börda. -Säg inte så. 281 00:24:56,536 --> 00:24:57,496 Fattar du? 282 00:24:58,914 --> 00:25:03,460 Du är inte misslyckad. Du är inte en besvikelse. 283 00:25:03,543 --> 00:25:04,961 Och du är inte en börda! 284 00:25:06,588 --> 00:25:10,592 Du är Cole Walter, och du är min bror. 285 00:25:11,551 --> 00:25:16,598 Och fast jag vill döda dig ibland kan ingenting förändra det. 286 00:25:18,266 --> 00:25:21,102 Jag vet att du inte kommer att tro mig. 287 00:25:24,272 --> 00:25:25,815 Men jag är ledsen. 288 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Jag också. 289 00:25:40,038 --> 00:25:41,498 Nu plockar vi ihop. 290 00:25:41,998 --> 00:25:45,835 Du har utmärkt dig i en mängd extraämnen. 291 00:25:45,919 --> 00:25:48,922 Är du intresserad av ledarpositioner också? 292 00:25:49,005 --> 00:25:52,342 Absolut, och det tänker jag uppnå under mitt tredje år. 293 00:25:52,425 --> 00:25:56,054 Det förvånar mig inte. Din pappa var en utmärkt ledare. 294 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 Kände ni min pappa? 295 00:25:59,641 --> 00:26:03,436 Inte väl, men vi bodde i samma korridor första året på Princeton. 296 00:26:06,356 --> 00:26:07,357 Åh, Gud. 297 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Jag läste om olyckan. 298 00:26:11,027 --> 00:26:13,196 Jag beklagar verkligen din förlust. 299 00:26:15,240 --> 00:26:16,157 Tack. 300 00:26:18,285 --> 00:26:22,497 Jag skulle vilja avsluta med en sista och ovanlig fråga för skojs skull. 301 00:26:26,251 --> 00:26:30,255 Hur skulle du förklara färgen "guld" för en blind person? 302 00:26:36,428 --> 00:26:37,262 Jackie? 303 00:26:39,848 --> 00:26:44,019 Förlåt mig. Hur löd frågan? 304 00:26:44,811 --> 00:26:49,316 Hur skulle du förklara färgen "guld" för en synskadad? 305 00:26:58,241 --> 00:26:59,200 Jag… 306 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Jag vet inte. 307 00:27:08,918 --> 00:27:12,881 -Jag tar resten av grejerna. -Nej, jag fixar det. 308 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 Är Walterska världskriget över? 309 00:27:19,596 --> 00:27:20,555 Det är väl det. 310 00:27:21,389 --> 00:27:25,769 -Jag ska inte fråga. Bra att ni löste det. -Jo. 311 00:27:26,353 --> 00:27:29,856 -Jobbigt läge där ute. -Ja, jobbigt läge. 312 00:27:31,066 --> 00:27:34,736 Du, det gick inte som du hade tänkt, men du behöll lugnet. 313 00:27:34,819 --> 00:27:38,531 Och du gjorde det rätta för din häst. Jag är stolt över dig. 314 00:27:40,784 --> 00:27:41,618 Tack, pappa. 315 00:27:42,494 --> 00:27:48,041 När du ridit kom en från Intercollegiate Riding Association fram till mig. 316 00:27:48,124 --> 00:27:50,835 -Han vill träffa dig. -Men jag åkte ur. 317 00:27:50,919 --> 00:27:53,546 Spela roll. De ser potentialen. 318 00:27:54,923 --> 00:27:55,799 Bra jobbat. 319 00:27:59,761 --> 00:28:01,012 Ja. Perfekt. 320 00:28:05,684 --> 00:28:07,477 -Tack. -Tack så mycket. 321 00:28:07,977 --> 00:28:09,270 Jag är utsvulten! 322 00:28:09,771 --> 00:28:13,024 -Jag har knappt ätit i dag. -Jag är nog inte hungrig. 323 00:28:14,401 --> 00:28:18,238 Vi tog London-samtalet. Om man kan kalla det ett samtal. 324 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 Han åker. 325 00:28:21,199 --> 00:28:25,787 Han sa det så lugnt, som om… Som om jag var umbärlig. 326 00:28:25,870 --> 00:28:29,958 Som om han bara kunde leta upp nån annan när han landat. 327 00:28:31,126 --> 00:28:34,462 Så är det ju inte. Du är inte umbärlig. 328 00:28:35,630 --> 00:28:40,427 Men du, guldkanten är att vi kan gråta i våra drinkar tillsammans, visst? 329 00:28:41,636 --> 00:28:42,804 Uppbrottskompisar? 330 00:28:44,013 --> 00:28:45,598 Ja, fast… 331 00:28:46,641 --> 00:28:49,936 Jag…träffade Will i går. 332 00:28:50,687 --> 00:28:53,523 -Var det konstigt? -Ja, 100 %. 333 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Först. 334 00:28:57,026 --> 00:29:02,574 Men sen insåg vi liksom, ja, hur dåligt vi mådde utan varandra. 335 00:29:03,491 --> 00:29:05,535 Och att vi vill gifta oss. 336 00:29:05,618 --> 00:29:06,953 Oj. 337 00:29:07,036 --> 00:29:11,708 Vi ska jobba på att kommunicera bättre och han ska inte fastna så mycket i jobb. 338 00:29:11,791 --> 00:29:13,835 Jaha. Kan vi få beställa här? 339 00:29:13,918 --> 00:29:18,923 Vi vill göra det nu, och hans föräldrar sa att vi kan göra det på ranchen. Snart. 340 00:29:19,507 --> 00:29:21,009 -Herregud. -Jag vet. 341 00:29:21,092 --> 00:29:22,886 Var är servitrisen? 342 00:29:24,053 --> 00:29:26,973 Hej! Kan vi få en flaska champagne? 343 00:29:27,056 --> 00:29:29,142 -En flaska? -Ja, en flaska. 344 00:29:29,934 --> 00:29:31,978 Vi har en möhippa att planera. 345 00:29:36,483 --> 00:29:37,692 Här borta, New York! 346 00:29:41,237 --> 00:29:43,448 Var är Danny? Han skulle… 347 00:29:43,531 --> 00:29:49,704 Hämta dig, jag vet. Benny ville att han skulle läsa godnattsagan, så du fick mig. 348 00:29:52,957 --> 00:29:57,420 -Tänker du inte säga nåt om bilen? -Jag ska träffa Alex på marknaden. 349 00:29:58,046 --> 00:30:01,591 Det tog mig nästan ett år att bygga om motorn. Nu går den. 350 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 -Vi ska på konserten i kväll. -Ja, jag vet. 351 00:30:05,220 --> 00:30:08,932 -Så det är dit jag skjutsar dig. -Jaså? Vet Alex om det? 352 00:30:09,015 --> 00:30:12,811 Slappna av, han vet. Vi snackade i dag. 353 00:30:13,728 --> 00:30:15,772 -Om? -Om allt. 354 00:30:27,242 --> 00:30:28,159 Fröken. 355 00:30:46,052 --> 00:30:50,807 -Jag såg dig rida, Alex. Du har talang. -Tack. 356 00:30:51,432 --> 00:30:54,644 -Rider du annat också? -Inte än, men jag vill. 357 00:30:54,727 --> 00:30:59,858 Vi har ökat antalet stipendier och söker ungdomar med talang. 358 00:30:59,941 --> 00:31:04,821 -Inte bara adrenalin-knarkare. Vad sägs? -College-stipendium? 359 00:31:06,155 --> 00:31:07,866 Ja, vi är intresserade. 360 00:31:08,366 --> 00:31:11,828 Jag kanske kan få in dig på träningsläger i sommar. 361 00:31:11,911 --> 00:31:13,663 -Ja, tack. -Tack, Chet. 362 00:31:13,746 --> 00:31:19,252 -Är du redo för en sommar i Montana? -Hela sommaren? 363 00:31:39,564 --> 00:31:43,401 Det blir en rätt trist åktur om ingen av oss säger nåt, så… 364 00:31:45,695 --> 00:31:49,991 -Visst. Hur gick Alex tävling? -En katastrof. 365 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 -Vad hände? -Han åkte ut. 366 00:31:54,621 --> 00:31:56,164 Det är okej, för han… 367 00:31:57,874 --> 00:32:00,001 Nej, han vill berätta det själv. 368 00:32:04,881 --> 00:32:05,882 Nej… 369 00:32:10,553 --> 00:32:12,180 Nej, nej… 370 00:32:32,450 --> 00:32:33,660 Jösses. 371 00:32:33,743 --> 00:32:36,704 -Kan du fixa det? -Jag har inte verktygslådan här. 372 00:32:36,788 --> 00:32:41,501 -Jag skulle hämta den, men fick hämta dig. -Jaha, så det är mitt fel. 373 00:32:41,584 --> 00:32:46,297 Du önskar säkert att jag inte hade kommit hit. Då hade du inte stått här med mig. 374 00:32:49,217 --> 00:32:50,927 Jag ber Will att hämta oss. 375 00:33:21,165 --> 00:33:24,627 -Jag törs nog inte åka. -Den lär braka när vi är på. 376 00:33:25,420 --> 00:33:27,296 Den är från 1800-talet. Hej! 377 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Vafan, Olivia? 378 00:33:31,384 --> 00:33:35,763 Ja, som du sa: Det krävs mer än gratis kaffe. 379 00:33:38,516 --> 00:33:41,144 Jag fattar. Alla förtjänar en andra chans. 380 00:33:42,478 --> 00:33:43,938 Vem frågade dig? 381 00:34:00,038 --> 00:34:03,499 -Jag ville få en chans att förklara mig. -Det har du gjort. 382 00:34:04,375 --> 00:34:09,756 Jag borde ha fattat att det skulle såra dig, men insåg det inte eftersom… 383 00:34:11,090 --> 00:34:16,512 För att jag inte ville. Att Cole såg mig var som en drog. 384 00:34:17,096 --> 00:34:19,766 Det var fel, men kändes så bra. 385 00:34:21,476 --> 00:34:23,436 Jag fick låtsas att jag var cool. 386 00:34:24,062 --> 00:34:30,568 Populär eller nåt. Ett tag. Och det var det svårt att tacka nej till. 387 00:34:33,237 --> 00:34:38,034 Vi har varit vänner sen i trean, Erin. Saknar du inte det roliga? 388 00:34:38,910 --> 00:34:42,955 Inte sen jag fick en kniv i ryggen när nån snodde min pojkvän. 389 00:34:50,797 --> 00:34:56,177 Minns du när maten var så hemsk på kollo 390 00:34:56,761 --> 00:35:01,974 att vi smög ut och gick till McDonalds och du stukade foten? 391 00:35:02,767 --> 00:35:07,522 Eller året vi gjorde M&M-dräkter till Halloween? Minns du? 392 00:35:09,315 --> 00:35:12,193 -Du var jordnötssmak och jag vanlig. -Ja. 393 00:35:18,157 --> 00:35:21,702 Jag är hemskt ledsen. Snälla förlåt mig. 394 00:35:22,995 --> 00:35:25,123 Jag saknar verkligen min bästa vän. 395 00:35:36,467 --> 00:35:40,054 Jag visste att Cole var med andra, så jag… 396 00:35:41,764 --> 00:35:47,103 -Jag har inte rätt att skylla på dig. -Kanske lite. 397 00:35:47,603 --> 00:35:48,855 Inte för alltid. 398 00:35:52,567 --> 00:35:57,196 -Lova att killar inte kommer emellan oss? -Jag lovar. 399 00:36:07,165 --> 00:36:09,584 Tänkte du på att alla minnen var om mat? 400 00:36:10,293 --> 00:36:15,047 Jag är utsvulten! Jag lämnade kön för att komma med här. 401 00:36:15,131 --> 00:36:19,552 Okej, vi går och äter nåt. Jag vill ha de där tvinnade potatisgrejerna. 402 00:36:19,635 --> 00:36:21,888 -Tornadopotatis? -Ja! 403 00:36:27,977 --> 00:36:29,520 -Hallå. -Hej. 404 00:36:30,521 --> 00:36:36,152 -Beklagar att det inte gick så bra. -Jag kan få åka på träningsläger i sommar. 405 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 "Kan få"? 406 00:36:38,571 --> 00:36:42,950 Då lämnar jag ju Jackie hela sommaren, så jag måste prata med henne först. 407 00:36:45,620 --> 00:36:48,331 Du borde göra vad du vill göra. 408 00:36:49,916 --> 00:36:50,958 Jag vet. 409 00:36:51,626 --> 00:36:54,128 Kommer ni? Det börjar snart. 410 00:36:54,962 --> 00:36:55,796 Japp. 411 00:36:57,173 --> 00:36:58,007 Kom. 412 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Alex? 413 00:37:01,510 --> 00:37:05,973 Jag väntar här. Jackie kommer snart. 414 00:37:06,057 --> 00:37:08,893 Okej. Kom. 415 00:38:08,828 --> 00:38:09,662 Tack. 416 00:38:10,579 --> 00:38:13,416 Motorn överhettades, huven är fortfarande varm. 417 00:38:14,500 --> 00:38:18,379 Kom och testa. Minska risken att frysa ihjäl. 418 00:38:21,173 --> 00:38:22,174 Det går bra. 419 00:38:24,969 --> 00:38:25,803 Som du vill. 420 00:38:52,371 --> 00:38:56,959 Skönt att Will och Hayley löste allt. Och att vi får ett bröllop här. 421 00:38:57,960 --> 00:38:58,836 Otroligt. 422 00:39:03,924 --> 00:39:05,843 Minns du när vi flyttade in här? 423 00:39:08,512 --> 00:39:13,392 Vad jag minns gladde du dig inte åt att flytta in hos mina föräldrar. 424 00:39:13,476 --> 00:39:15,895 Jag ville att vi skulle ha ett eget hem. 425 00:39:17,271 --> 00:39:19,982 Det visade sig att vårt hem är där vi är. 426 00:39:21,734 --> 00:39:23,319 Det var 20 år sen. 427 00:39:26,364 --> 00:39:28,282 Vilken berg- och dalbana. 428 00:39:28,866 --> 00:39:30,868 Det kan man inte ta ifrån oss. 429 00:39:35,414 --> 00:39:37,917 Du har gjort allt för att rädda ranchen. 430 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 Du borde vara stolt. 431 00:39:48,260 --> 00:39:50,513 Han kom med ett bra bud. 432 00:40:02,024 --> 00:40:03,526 Vi måste nog ta det. 433 00:40:12,993 --> 00:40:14,995 -Ja, lite grann. -Oj, jösses. 434 00:40:18,457 --> 00:40:19,291 Paige? 435 00:40:21,836 --> 00:40:24,630 Prata med honom. Gå nu. 436 00:40:28,134 --> 00:40:28,968 Hej, Alex. 437 00:40:31,762 --> 00:40:32,680 Tack. 438 00:40:40,062 --> 00:40:40,896 Hej. 439 00:40:42,440 --> 00:40:43,274 Hej. 440 00:40:43,858 --> 00:40:48,779 -Jag kan fatta om du hatar mig. -Det gör jag inte. 441 00:40:51,782 --> 00:40:53,534 Du får ju göra som du vill. 442 00:40:54,994 --> 00:40:58,330 Jag är kanske inte Cole Walter, men jag är nån. 443 00:41:00,207 --> 00:41:02,543 Nån som gillade dig, mycket. 444 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 Din förlust. 445 00:41:08,549 --> 00:41:09,383 Jag vet. 446 00:41:13,304 --> 00:41:15,347 Det blev bra till slut. 447 00:41:18,267 --> 00:41:19,143 Vi ses. 448 00:41:20,186 --> 00:41:21,020 Ses. 449 00:41:51,926 --> 00:41:55,679 -Är det varmare? -Kolla själv. 450 00:42:24,959 --> 00:42:26,460 Will bör komma snart. 451 00:42:31,924 --> 00:42:33,259 Hur gick intervjun? 452 00:42:36,345 --> 00:42:37,221 Dåligt. 453 00:42:38,264 --> 00:42:43,352 -Jag missade den sista frågan. -Kan Jackie Howard verkligen missa nåt? 454 00:42:47,523 --> 00:42:51,443 Hon frågade hur jag skulle förklara färgen "guld" för en blind. 455 00:42:52,236 --> 00:42:53,153 Vad sa du? 456 00:42:53,988 --> 00:42:57,199 Ingenting. Det blev helt tomt i huvudet. 457 00:43:03,497 --> 00:43:10,421 Men jag borde ha sagt att det ser ut som varm honung smakar. 458 00:43:11,547 --> 00:43:18,012 Eller att det låter som Nina Simones röst när hon sjunger "I Put A Spell On You". 459 00:43:20,472 --> 00:43:25,144 Eller att den känns som när solen skiner i ansiktet. 460 00:43:28,439 --> 00:43:33,611 Men jag kunde inte säga nåt av det, för jag tänkte på nåt annat. 461 00:43:34,445 --> 00:43:35,946 Jag var distraherad. 462 00:43:39,366 --> 00:43:41,327 Och jag hatar distraktioner. 463 00:43:44,788 --> 00:43:47,541 Jag hatar att du tror att jag vill slippa dig. 464 00:43:49,501 --> 00:43:54,173 -Du sa att du inte kom ihåg. -Du gick innan jag hann prata klart. 465 00:43:59,803 --> 00:44:00,638 Så här… 466 00:44:03,265 --> 00:44:07,019 Det har skavt mellan mig och Alex sen långt innan du kom. 467 00:44:07,519 --> 00:44:09,521 Och jag försökte fixa det. 468 00:44:11,357 --> 00:44:14,318 Sen dök du upp och gjorde det omöjligt. 469 00:44:14,401 --> 00:44:17,613 Men sa du inte att ni redde ut det? 470 00:44:17,696 --> 00:44:20,491 Jo. Till sist. 471 00:44:21,325 --> 00:44:23,535 Men det är fortfarande snårigt. 472 00:44:25,621 --> 00:44:28,499 Jag ska inte krossa min brors hjärta igen, men… 473 00:44:31,794 --> 00:44:33,295 Jag vill ju ha dig. 474 00:44:55,401 --> 00:44:56,652 Vad är det för fel? 475 00:44:57,486 --> 00:45:00,280 Kamkedjan. Du får bogsera. 476 00:45:00,781 --> 00:45:01,865 -Hej. -Hej. 477 00:45:03,826 --> 00:45:07,913 -Lämnade du konserten? -Ja, den var inget vidare. 478 00:45:10,332 --> 00:45:11,333 Är allt okej? 479 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Japp. 480 00:45:16,130 --> 00:45:20,968 Du, Jackie. Vad sägs om att lägga "bröllopsplanerare" till ditt CV? 481 00:45:22,511 --> 00:45:23,345 Va? 482 00:45:23,846 --> 00:45:25,180 -Så är det. -Va? 483 00:45:25,264 --> 00:45:26,265 Japp. 484 00:45:26,348 --> 00:45:27,891 Herregud! 485 00:45:27,975 --> 00:45:31,395 -Gratulerar, Will. -Oj, äntligen! 486 00:45:34,606 --> 00:45:35,524 Ja! 487 00:45:41,697 --> 00:45:43,240 Jag älskar bröllop. 488 00:46:31,747 --> 00:46:35,167 Undertexter: Henrik Brandendorff