1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 [Musik: "Uh Huh" von Escondido] 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 [Hahn kräht] 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,726 Der hier, du wirst so süß aussehen. 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,269 Los, aufsetzen. 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,814 Ich will da nicht hin. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,399 Das musst du, guck. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,567 Der County Fair ist Pflicht, 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,987 wenn du dich richtig in Silver Falls integrieren willst. Sieh es als Lektion. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,613 Ich denke, Alex legt keinen Wert darauf, 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,033 dass mein Outfit schreit: "Möchtegern-Cowgirl". 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,910 Dem gehen ganz andere Dinge durch den Kopf. 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 -Was denn? -Na, der Wettkampf. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,791 Und, na ja, er ist immer noch sauer auf mich. 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,503 Sauer auf dich? Wegen der Preisverleihung? Das ist ewig her. 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,841 Ja, und das alles, weil Cole sich so furchtbar aufgeführt hat. 16 00:00:49,924 --> 00:00:53,094 -Betrunkene sagen furchtbare Dinge. -Nein, sie sagen die Wahrheit. 17 00:00:53,678 --> 00:00:56,765 Und Cole hat gesagt, er wünscht sich, ich wär nie hergekommen. 18 00:00:57,265 --> 00:00:59,559 Ich weiß nicht. Vielleicht ist es auch… 19 00:01:00,101 --> 00:01:03,229 Na ja, 'n Junge zieht an deinen Zöpfen, aber tut das, weil er dich gut findet. 20 00:01:03,313 --> 00:01:07,400 Das ist ja 'ne schreckliche Vorstellung. Ist auch egal, ich bin mit Alex zusammen. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,903 [zögerlich] Zumindest glaub ich das. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,572 -Ihr müsst euch echt aussprechen. -Ich hab's versucht. 23 00:01:12,655 --> 00:01:13,698 Versuch's noch mal. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,617 [beide seufzen] 25 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 Okay, ich hab 'ne Idee. 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,455 Guck, die hier sind wow. 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,709 [quietscht vergnügt] Lass mal sehn, schlüpf rein. 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 Ich glaube nicht, dass die mir gut stehen. 29 00:01:27,629 --> 00:01:28,713 Warum trägst du sie nicht? 30 00:01:28,797 --> 00:01:32,550 Nein, nur zum County Fair erlauben mir meine Eltern, bis nachts wegzubleiben, 31 00:01:32,634 --> 00:01:34,886 was für mich bedeutet, meine Fashion-Wahl ist megawichtig. 32 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 Okay. 33 00:01:37,305 --> 00:01:39,474 Wie wäre dann… 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,313 -Das hier? -[keucht aufgeregt] 35 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Es gehörte Lucy. Ich denk, sie fänd's gut, wenn du es trägst. 36 00:01:50,068 --> 00:01:51,653 Oh mein Gott, bist du sicher? 37 00:01:52,904 --> 00:01:53,738 Danke. 38 00:01:56,407 --> 00:01:59,911 Okay, ich werd's tragen. Aber nur, wenn du den trägst. 39 00:02:07,127 --> 00:02:14,050 ICH UND DIE WALTER BOYS 40 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 [Song klingt aus] 41 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 [Schritte] 42 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 -Hi, Mom. -Hallo, Schatz. 43 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 -Hast du deine Medikamente genommen? -Du musst mich das nicht immer fragen. 44 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 -Ich weiß, es ist nur… Okay. -[es klopft] 45 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 Du hast ja recht, entschuldige. 46 00:02:30,191 --> 00:02:32,318 -[nachdenkliche Musik] -[Tür wird geöffnet] 47 00:02:32,402 --> 00:02:34,737 -[Nathan] Du bist früh. -[Skylar] Die Sehnsucht… 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,239 [Nathan und Skylar kichern] 49 00:02:36,781 --> 00:02:37,824 [Musik schwillt an] 50 00:02:38,408 --> 00:02:40,702 -[Nathan] Gehn wir? -[Skylar] Lass mich kurz Hallo sagen. 51 00:02:40,785 --> 00:02:43,288 Klar. Mom, wir gehen zum County Fair. 52 00:02:43,371 --> 00:02:45,206 Hi, Dr. Walter. Bye, Dr. Walter. 53 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 Ich sagte doch, du sollst mich Katherine nennen. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,794 Okay. Dr. Katherine. [lacht] 55 00:02:49,878 --> 00:02:51,963 -Ist dein Handy auch aufgeladen? -Ja. 56 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Okay. Danke, dass du auf ihn aufpasst. 57 00:02:54,382 --> 00:02:55,758 -Mom. -Sorry. 58 00:02:56,926 --> 00:02:58,094 [flüstert] Danke schön. 59 00:02:59,137 --> 00:03:00,930 -[seufzt besorgt] -[Tür fällt ins Schloss] 60 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 -Schatz? -Hm? 61 00:03:03,141 --> 00:03:04,809 Du machst dir zu viele Sorgen. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Der ist heute gekommen. 63 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 [Papier raschelt] 64 00:03:18,781 --> 00:03:21,910 [pfeift durch die Zähne] Neurologen verdienen echt gut. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,912 Ja, für grad mal 20 Minuten. 66 00:03:24,662 --> 00:03:27,457 [seufzt] Zeit, Matos Freund anzurufen. 67 00:03:28,416 --> 00:03:31,961 Den Investor. [seufzt] Mal hören, was er zu sagen hat. 68 00:03:36,424 --> 00:03:37,842 -[Musik ebbt ab] -[es klopft] 69 00:03:39,093 --> 00:03:43,097 Kalium ist angeblich wichtig zum Erreichen sportlicher Spitzenleistungen. 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,809 Steht zumindest im Chemiebuch. [atmet tief ein] 71 00:03:46,893 --> 00:03:47,727 [Stille] 72 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 [schnalzt mit der Zunge] Hab keinen Hunger. 73 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Okay. 74 00:03:52,899 --> 00:03:55,485 Hör zu, Alex, ich will da was klarstellen. 75 00:03:55,568 --> 00:03:58,738 Auf der Preisverleihung ging es mir ausschließlich um deine Mom, 76 00:03:58,821 --> 00:03:59,739 und nicht um Cole. 77 00:03:59,822 --> 00:04:02,700 Das war ihr großer Abend. Ich wollte nicht, dass er ruiniert wird. 78 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 Allein darum ging es mir, sonst nichts. 79 00:04:06,037 --> 00:04:07,747 Und ich hab gedacht, du ziehst Cole mir vor. 80 00:04:07,830 --> 00:04:10,333 Nein, ich schwör, es ging mir um deine Mom. 81 00:04:10,833 --> 00:04:12,293 Aber das ist es nicht allein. 82 00:04:12,794 --> 00:04:13,878 [atmet hörbar ein] 83 00:04:15,588 --> 00:04:18,424 Du hast mir damals nicht gesagt, dass diese Extraaufgabe für ihn war. 84 00:04:18,508 --> 00:04:20,260 Du hast mich glauben lassen, die wär für dich. 85 00:04:20,343 --> 00:04:23,096 Mr. Choudhry hat mich gebeten, sie ihm zu geben. 86 00:04:23,179 --> 00:04:24,389 Was hätt ich denn tun sollen? 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,557 Na, du hättest mir die Wahrheit sagen können. 88 00:04:26,641 --> 00:04:27,600 Ach ja? 89 00:04:28,142 --> 00:04:31,604 Du und Cole, ihr geht euch doch wegen nichts an die Kehle, echt… 90 00:04:32,397 --> 00:04:33,231 [atmet tief ein] 91 00:04:33,314 --> 00:04:35,233 Ich wollte nicht, dass du das überinterpretierst. 92 00:04:35,316 --> 00:04:37,235 Hey, mit mir kann man reden, 93 00:04:37,318 --> 00:04:39,529 oder für was für einen Arsch hältst du mich? 94 00:04:40,613 --> 00:04:43,616 Arsch, hä? Das hast du jetzt gesagt. 95 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 -[beide lachen auf] -[sanfte Musikuntermalung] 96 00:04:51,791 --> 00:04:54,711 Es ist nur sehr schwer erträglich. 97 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Ich will nicht ständig in euren Dauerzoff geraten müssen. 98 00:04:58,464 --> 00:05:01,426 -So kann es nicht weitergehn. -So leicht ist das nicht, leider. 99 00:05:01,968 --> 00:05:02,844 Wieso nicht? 100 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 [Alex seufzt] 101 00:05:07,807 --> 00:05:11,477 Okay, gut, machen wir Nägel mit Köpfen. 102 00:05:12,395 --> 00:05:16,858 Ich bin hier, und ich entscheide mich für dich. 103 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 [Musik schwillt an] 104 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 [Vögel zwitschern] 105 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 [sanfte Musik läuft weiter] 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,752 EINSCHREIBEN WICHTIGE DOKUMENTE 107 00:05:35,835 --> 00:05:37,628 [Kühlschranktür geht auf] 108 00:05:51,142 --> 00:05:52,101 [Musik ebbt ab] 109 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 [Countrymusik] 110 00:05:55,146 --> 00:05:56,314 [Applaus und Jubelrufe] 111 00:06:04,655 --> 00:06:05,531 -Hey. -[Cole] Na. 112 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 [Pferde wiehern und schnauben] 113 00:06:07,367 --> 00:06:11,579 Ich hab ihm heut 'n Beinumschlag gemacht und ihn gut gefüttert, er ist startklar. 114 00:06:11,662 --> 00:06:14,749 Hatte er auf der Fahrt hierher seine Transportmanschetten an? 115 00:06:14,832 --> 00:06:16,417 Ist dein erstes Rodeo, nicht meins. 116 00:06:16,501 --> 00:06:18,669 Ich wusste es, du nimmst das alles nicht ernst. 117 00:06:18,753 --> 00:06:21,631 Hey, ich hab jeden einzelnen Punkt auf deiner Checkliste überprüft. 118 00:06:22,215 --> 00:06:23,174 Wie wär's mit "Danke, 119 00:06:23,257 --> 00:06:25,676 dass du den ganzen Morgen für mich gearbeitet hast"? 120 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Er hatte die Transportmanschetten an. 121 00:06:31,849 --> 00:06:33,184 [Pferd schnaubt sanft] 122 00:06:34,435 --> 00:06:36,479 -[schnalzt mit der Zunge] -[Pferd wiehert] 123 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 [Glocke ertönt] 124 00:06:46,280 --> 00:06:47,490 [Applaus und Jubelrufe] 125 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 Daher der Geruch nach Mist. 126 00:06:56,624 --> 00:06:59,877 Verdammt. Calamity Jane trägt heute ihre Sporen, hä? 127 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 [Jackie seufzt genervt] 128 00:07:03,005 --> 00:07:04,298 'n schicker Hut ist das. 129 00:07:04,382 --> 00:07:06,634 Cole. Lass das. 130 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 Okay. 131 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 Was ist es diesmal? 132 00:07:16,144 --> 00:07:17,603 Als ob du das nicht wüsstest. 133 00:07:20,898 --> 00:07:22,233 Was du zu mir gesagt hast? 134 00:07:24,318 --> 00:07:25,903 Auf der Preisverleihung, hallo? 135 00:07:28,072 --> 00:07:30,324 Ich kann mich nicht gut an den Abend erinnern. 136 00:07:32,869 --> 00:07:36,706 'ne abgedroschenere Ausrede ist dir wohl nicht eingefallen? Kauf ich dir nicht ab. 137 00:07:36,789 --> 00:07:39,333 Saufen und sich wie 'n Arschloch verhalten ist nicht okay. 138 00:07:40,293 --> 00:07:43,004 -[Countrymusik ebbt ab] -[düstere Musikuntermalung] 139 00:07:44,672 --> 00:07:45,631 [seufzt] 140 00:07:46,966 --> 00:07:52,388 [Moderator] Als Nächstes folgt die Startnummer acht: Alex Walter. 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,723 [Applaus und Jubelrufe] 142 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 [weiter düstere Musik] 143 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Hey. 144 00:08:07,236 --> 00:08:08,779 Er ist im Wohnzimmer. 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,990 [Motorengeräusche aus dem Fernseher] 146 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 [Will] Hey. 147 00:08:15,953 --> 00:08:17,413 [lacht verlegen] 148 00:08:17,497 --> 00:08:19,207 -Hey. -[schluchzend] Sorry. 149 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Bei traurigen Filmen muss ich immer flennen. 150 00:08:22,210 --> 00:08:23,085 [lacht auf] 151 00:08:25,213 --> 00:08:26,088 Oh. 152 00:08:26,631 --> 00:08:27,882 Dr. Seltsam? 153 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Ich kann auch bei dem Film heulen. 154 00:08:30,468 --> 00:08:31,302 [lacht auf] 155 00:08:33,513 --> 00:08:34,722 [räuspert sich verlegen] 156 00:08:37,767 --> 00:08:38,726 Was führt dich her? 157 00:08:39,268 --> 00:08:41,354 Oh, ich wollt dir die vorbeibringen. 158 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Ich war ohnehin in der Gegend. 159 00:08:43,814 --> 00:08:45,983 -Hier in der Gegend? -Zum Wandern. [lacht auf] 160 00:08:46,067 --> 00:08:46,901 Ah, hm. 161 00:08:47,693 --> 00:08:49,028 Hättest du Lust, ähm… 162 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Ich mein nur, wenn… 163 00:08:51,864 --> 00:08:54,200 [lacht] Sorry. Magst du mich begleiten? 164 00:08:54,742 --> 00:08:57,662 Wir müssten eh drüber reden, was mit unserer Wohnung ist, insofern… 165 00:08:59,247 --> 00:09:03,251 -Ja. Frische Luft wär jetzt genau richtig. -Ja. 166 00:09:03,334 --> 00:09:07,088 -[seufzt] Ich bin gleich wieder da. -Okay. 167 00:09:08,714 --> 00:09:11,259 -Das war unglaublich. -[Countrymusik über Lautsprecher] 168 00:09:11,759 --> 00:09:14,053 Ich hab mich vor Aufregung nicht getraut, zu atmen. 169 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 -Ganz ehrlich, ich auch nicht. -Wirklich? 170 00:09:17,181 --> 00:09:19,225 Ja. Ich dachte, ich bin zu langsam, 171 00:09:19,308 --> 00:09:21,727 und die vielen Zuschauer haben mich nervös gemacht. 172 00:09:21,811 --> 00:09:25,481 Davon hat man nichts gemerkt, gar nichts. Du kamst wie 'n Profi rüber. 173 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 Oh, und ich hatte heute auch 'n guten Tag. 174 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 Ich hab ein Bewerbungsgespräch für ein Sommerpraktikum, 175 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 und zwar bei einer Princeton-Alumna. 176 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 -Oh. Das ist unglaublich. -[lacht] 177 00:09:36,576 --> 00:09:37,827 Der Job wär in Lockwood. 178 00:09:37,910 --> 00:09:42,373 Dann gibt's noch Büros in Denver, Chicago, New York, Houston… 179 00:09:44,625 --> 00:09:48,504 Aber das Bewerbungsgespräch ist morgen. Da hast du deinen Wettbewerb. 180 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 Schon in Ordnung. 181 00:09:50,798 --> 00:09:53,092 Hey. Ich weiß, was Princeton dir bedeutet. 182 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 -Ich freu mich für dich. -[seufzt wohlig] 183 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 [Countrymusik bricht ab] 184 00:10:00,933 --> 00:10:03,477 [Erin] Ich bin zu müde, ich kann nicht mehr schreiben. 185 00:10:03,561 --> 00:10:05,521 -Ich auch nicht. Machen wir Schluss? -[Erin seufzt] 186 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 -Wie wär 'ne Marathon-Session morgen früh? -Mhm. 187 00:10:07,690 --> 00:10:10,318 Ich will diese Hausaufgabe unbedingt vor dem Konzert abhaken. 188 00:10:10,401 --> 00:10:13,738 [lacht auf] Ihr geht auf das Konzert? Cool, ich geh da auch hin. 189 00:10:17,158 --> 00:10:20,453 Für dich. Ein Triple Latte mit extra Vanille und Honig. 190 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Hi, Olivia. Wir gehen grade. 191 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 Erin. 192 00:10:27,043 --> 00:10:27,918 Komm schon. 193 00:10:28,002 --> 00:10:31,505 Gib mir fünf Minuten, wenn du mich dann immer noch hasst, lass ich dich in Ruhe. 194 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 [Tür öffnet und schließt sich] 195 00:10:36,427 --> 00:10:38,929 Ich hab alles versucht, ich weiß einfach nicht mehr weiter. 196 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 Zwei Worte, Olivia: Girl Code. 197 00:10:42,016 --> 00:10:44,393 Wer schläft denn bitte mit dem Freund ihrer besten Freundin? 198 00:10:44,477 --> 00:10:47,688 So viele Latte gibt's nicht auf der Welt, um das wieder zu fixen. 199 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Ähm, das waren viel mehr als zwei Worte. 200 00:10:51,817 --> 00:10:53,944 Lieber 'ne Niete in Mathe als im Girl Code. 201 00:10:58,449 --> 00:11:00,701 -[Applaus und Jubelrufe] -[Anlage rattert] 202 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 -[Signalton erklingt] -Ich will als Nächster! 203 00:11:08,584 --> 00:11:11,045 Das ist nicht dein Ernst. Das Ding sieht aus, als würde es nur 204 00:11:11,128 --> 00:11:13,464 von Gaffer Tape und rostigen Schrauben zusammengehalten. 205 00:11:13,547 --> 00:11:14,965 Das wird schon. 206 00:11:15,049 --> 00:11:15,883 Nathan. 207 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 [Frau jubelt] 208 00:11:17,718 --> 00:11:18,761 [Nathan] Was? 209 00:11:18,844 --> 00:11:21,597 [Musik: "Country Thunder" von The Washboard Union] 210 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 Okay, ich bin so weit. 211 00:11:24,308 --> 00:11:25,976 [Anlage surrt und klappert] 212 00:11:30,981 --> 00:11:31,816 [Nathan ächzt] 213 00:11:37,905 --> 00:11:38,739 [ächzt lauter] 214 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 Oh mein Gott, bist du okay? Hast du deinen Kopf gestoßen? 215 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 -[Signalton erklingt] -Nein. 216 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 -Mir geht's gut. -Das war so gefährlich, Nathan. 217 00:11:48,457 --> 00:11:51,585 -Warum? Wegen der Epilepsie? -Nein, es ist grundsätzlich gefährlich. 218 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Das wär's für jeden. 219 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 -[Song bricht ab] -[Vögel zwitschern] 220 00:12:01,137 --> 00:12:02,638 [atmosphärische Musik] 221 00:12:02,722 --> 00:12:04,306 Das ist mir peinlich, dass du mich vorhin 222 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 in dieser heulsusigen Stimmung erwischt hast. 223 00:12:06,225 --> 00:12:08,561 [lacht auf] Muss dir nicht peinlich sein. 224 00:12:08,644 --> 00:12:11,147 Hey, ich hab unseren Song rauf und runter gespielt. 225 00:12:11,689 --> 00:12:14,942 Mittlerweile sing ich "All of Me" bestimmt besser als John Legend. 226 00:12:15,484 --> 00:12:17,445 -Das ist nicht unser Song. -[Musik ebbt ab] 227 00:12:18,028 --> 00:12:18,946 Klar ist er das. 228 00:12:20,030 --> 00:12:22,450 "Let My Love Open the Door" heißt unser Song. 229 00:12:22,533 --> 00:12:23,909 -Was? -Ja. 230 00:12:24,618 --> 00:12:25,703 Ja, von dem Roadtrip. 231 00:12:26,620 --> 00:12:28,998 -Was? -Der nach Telluride. 232 00:12:29,623 --> 00:12:30,458 Klingelt's? 233 00:12:30,958 --> 00:12:34,712 Oh mein Gott, ja, und du dachtest, der Text geht: "Let Marlo open the door". 234 00:12:34,795 --> 00:12:35,921 Hey, was kann ich denn dafür, 235 00:12:36,005 --> 00:12:38,174 dass Pete Townshend so schrecklich nuschelt? 236 00:12:38,257 --> 00:12:40,468 -Das ist sein Akzent. -[beide lachen] 237 00:12:40,551 --> 00:12:42,136 Außerdem ergibt das viel mehr Sinn, 238 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 wenn irgendein Typ namens Marlo die Tür öffnet, als die Liebe. 239 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 -Aber okay, Pete. [lacht] -Okay, Pete. 240 00:12:47,224 --> 00:12:49,435 -Mach dein Ding. [lacht vergnügt] -Mach dein Ding. 241 00:12:49,518 --> 00:12:52,021 [Hayley] Ich fass es nicht, dass ich das vergessen hab. 242 00:12:52,104 --> 00:12:53,022 [Fluss rauscht] 243 00:12:56,192 --> 00:12:58,360 Warum hast du mit Lark After Dark aufgehört? 244 00:12:58,944 --> 00:13:01,697 -War doch dein Baby. -Nicht meins, unseres. 245 00:13:01,781 --> 00:13:05,201 -Ja, aber es war schon mehr deins. -Hm. 246 00:13:06,786 --> 00:13:08,913 Ohne dich hab ich's da nicht mehr ausgehalten. 247 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Ich hab alles vermasselt. 248 00:13:13,292 --> 00:13:15,628 Nein. Was soll ich sagen? 249 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 Gleichzeitig versteh ich's nicht. 250 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 Erst ziehst du das Lark mir vor, und dann schmeißt du hin? 251 00:13:22,551 --> 00:13:23,385 [Will lacht auf] 252 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 Aber den Maklerjob machst du weiter? 253 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 -Du hasst den Job. -Ja. 254 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 [beide lachen] 255 00:13:28,682 --> 00:13:31,310 Ich hab keine Ahnung, wie's weitergehen soll. 256 00:13:32,436 --> 00:13:35,064 -Ich bin zu alt für "keine Peilung". -[lacht] 257 00:13:35,147 --> 00:13:37,233 Okay, erstens: Du bist nicht zu alt. 258 00:13:38,567 --> 00:13:39,860 Und du kriegst das hin. 259 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 Eins muss ich noch loswerden. 260 00:13:48,702 --> 00:13:51,872 Du bist mir viel wichtiger, als es irgendein Job je sein könnte. 261 00:13:51,956 --> 00:13:55,334 -[sanfte Musikuntermalung] -Wir zwei sind wichtiger als jeder Job. 262 00:13:56,126 --> 00:13:58,128 Ich frag mich, warum es so weit kommen musste, 263 00:13:58,212 --> 00:13:59,964 bis ich es endlich verstanden hab. 264 00:14:03,259 --> 00:14:07,346 Wie wär's, wenn wir beide üben, besser zu kommunizieren? 265 00:14:09,098 --> 00:14:12,476 Was, wenn wir gemeinsam ein paar Work-Life-Balance-Regeln festlegen? 266 00:14:14,353 --> 00:14:15,938 Und uns von Tag zu Tag hangeln? 267 00:14:19,233 --> 00:14:24,071 Okay, aber damit das funktioniert, Will, müssen wir beide das wirklich wollen. 268 00:14:24,154 --> 00:14:27,116 Hayley. Ich will es wirklich. 269 00:14:32,705 --> 00:14:35,791 -Na dann, worauf warten wir? -Was? [lacht] 270 00:14:35,875 --> 00:14:37,251 Hör zu, ich will dich heiraten. 271 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Ich wollte dich immer heiraten, Will Walter. 272 00:14:40,421 --> 00:14:43,507 Schon klar, wir könnten noch ewig im Nichtschwimmerbecken planschen, 273 00:14:43,591 --> 00:14:46,969 oder wir trauen uns, machen einen Köpper vom Beckenrand, 274 00:14:47,052 --> 00:14:50,556 was gefährlich ist, wenn man nicht weiß, wie tief das Wasser ist, aber wir wissen… 275 00:14:51,056 --> 00:14:53,601 -Hab ich zu weit ausgeholt? Sorry. -[lacht] Ja, etwas. 276 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 [beide lachen] 277 00:14:54,894 --> 00:14:58,272 -Aber die Hochzeit war Teil des Problems. -Ja, dieser Traum von der Riesenhochzeit. 278 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Ich brauch keine, gehen wir aufs Standesamt. 279 00:15:00,399 --> 00:15:03,819 Wir wollen es doch beide, wir brauchen keinen Bombast, lass es uns einfach tun. 280 00:15:03,903 --> 00:15:07,531 Okay, aber meine Mom und deine Mom würden uns nie verzeihen, 281 00:15:07,615 --> 00:15:09,116 wenn wir nicht mit der Familie feiern. 282 00:15:09,199 --> 00:15:10,367 [lacht auf] Das stimmt. 283 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 Weißt du… 284 00:15:15,372 --> 00:15:18,751 Ich fand die Zeit zu Hause in gewisser Weise auch inspirierend. 285 00:15:19,585 --> 00:15:21,795 -Hm. -Das alte Haus und die Natur. 286 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 Das ist alles sehr schön. 287 00:15:25,758 --> 00:15:28,260 Schlägst du vor, wir heiraten auf der Ranch? 288 00:15:28,344 --> 00:15:31,180 Wir halten es einfach, okay, das Catering besorgt das Lark. 289 00:15:31,263 --> 00:15:34,058 Meine Geschwister helfen mit, und mein Dad macht seine Killer-Cupcakes. 290 00:15:34,141 --> 00:15:37,144 Selbst bei 'ner kleinen Hochzeit gibt's viel zu organisieren. 291 00:15:37,227 --> 00:15:38,062 Ich mein, wie… 292 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 [Musik klingt aus] 293 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 [beide] Jackie. 294 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 -Jep. -[beide lachen] 295 00:15:42,399 --> 00:15:44,151 Denkst du, deine Eltern sind einverstanden? 296 00:15:44,234 --> 00:15:46,028 Sie werden's lieben. 297 00:15:46,111 --> 00:15:47,196 [optimistische Musik] 298 00:15:48,197 --> 00:15:49,073 Ich liebe dich. 299 00:15:51,200 --> 00:15:52,201 Ich liebe dich auch. 300 00:15:57,498 --> 00:15:59,375 -[Musik schwillt an] -[Fluss rauscht] 301 00:16:04,964 --> 00:16:07,174 [George] Tja, jetzt haben Sie so weit alles gesehen. 302 00:16:07,257 --> 00:16:10,219 -Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, dann… -[Mann] Danke, im Moment nicht. 303 00:16:10,719 --> 00:16:11,929 [Musik läuft weiter] 304 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 -Okay, danke fürs Kommen. Bis dann. -Gerne. 305 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 [Motor startet] 306 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 [George] Gute Fahrt. 307 00:16:36,286 --> 00:16:38,288 -[Glocke läutet] -[Musik läuft weiter] 308 00:16:51,510 --> 00:16:52,594 [Musik wird ruhig] 309 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Hi. 310 00:16:58,475 --> 00:16:59,309 Hey. 311 00:17:06,567 --> 00:17:09,278 -[Nathan seufzt] -[Mädchen] Oh, guck mal, da ist ja… 312 00:17:09,361 --> 00:17:11,572 Deine Mom möchte, dass ich auf dich aufpasse. 313 00:17:12,239 --> 00:17:13,282 Das ist so peinlich. 314 00:17:13,866 --> 00:17:16,368 -Versteh doch, sie macht sich halt Sorgen. -Ja, ich weiß. 315 00:17:16,452 --> 00:17:19,663 Aber ich spür, ich hab auch das Bedürfnis, mich zu beweisen. 316 00:17:19,747 --> 00:17:22,750 -Wem? -Zuallererst mir selbst gegenüber. 317 00:17:23,751 --> 00:17:27,629 Das versteh ich. Aber mir gegenüber musst du dich nicht beweisen. 318 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 Das weißt du, oder? 319 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Wirklich? 320 00:17:33,969 --> 00:17:36,764 -Ja, wirklich. -[seufzt] Okay. 321 00:17:43,937 --> 00:17:45,022 [Grillen zirpen] 322 00:17:45,105 --> 00:17:46,774 [Jackie] Miss Howard, was befähigt Sie 323 00:17:46,857 --> 00:17:49,568 zu einem Praktikum in unserer prestigeträchtigen Firma? 324 00:17:49,651 --> 00:17:53,072 [atmet tief ein] Nun, ich habe eine ausgeprägte Arbeitsmoral 325 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 und ich bin sehr organisiert. 326 00:17:54,782 --> 00:17:55,866 [Musik klingt aus] 327 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 [es klopft] 328 00:17:57,326 --> 00:17:58,452 [seufzt] Herein. 329 00:18:00,954 --> 00:18:04,041 -Hey, hm, beschäftigt? -Ich übe für mein Vorstellungsgespräch. 330 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Ist das…? 331 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Ja. [lacht auf] Von der Juilliard. 332 00:18:14,510 --> 00:18:15,385 [Stille] 333 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 [atmet nervös] Öffnest du ihn? 334 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 -Sicher? -Ja. 335 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 -'ne Zusage? -'ne Zusage. 336 00:18:40,202 --> 00:18:41,787 -'ne Zusage. Oh, klasse! -Ja, eine Zusage. 337 00:18:41,870 --> 00:18:43,539 -[fröhliche Musik] -[atemlos] Was… 338 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Ist was? 339 00:18:49,962 --> 00:18:51,046 [Musik wird ernst] 340 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 Ich mein, äh, die Bewerbung ist eine Sache. 341 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 Das Ticket, die Unterkunft… Und dann noch die Gebühr. [seufzt] 342 00:19:04,810 --> 00:19:05,978 Ich frag Onkel Richard. 343 00:19:06,645 --> 00:19:09,356 Er hat garantiert ein Zimmer für dich, und er kann dir helfen, 344 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 einen Job zu finden, um die Gebühr zu stemmen. 345 00:19:11,817 --> 00:19:13,068 -Wirklich? -Ganz bestimmt. 346 00:19:13,152 --> 00:19:14,987 Hey, dass du nicht hingehst, ist keine Option. 347 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 [seufzt freudig] Okay. 348 00:19:17,614 --> 00:19:19,741 -Alles klar. [seufzt] -[atemlos] Ich danke dir. 349 00:19:21,451 --> 00:19:22,703 Whoo, yes! 350 00:19:24,204 --> 00:19:25,831 [Tür schließt sich quietschend] 351 00:19:26,957 --> 00:19:27,875 [Musik klingt aus] 352 00:19:28,375 --> 00:19:30,419 [räuspert sich und atmet tief ein] Also… 353 00:19:30,502 --> 00:19:32,462 -[dynamische Musik] -[Hahn kräht] 354 00:19:40,721 --> 00:19:41,597 [es klopft] 355 00:19:41,680 --> 00:19:44,349 -[räuspert sich] Alles okay? -[Jackie] Ich bin so nervös. 356 00:19:44,433 --> 00:19:45,809 [seufzt] Bist du nervös? 357 00:19:46,643 --> 00:19:50,355 -Nah, ich muss ja nur so reiten gestern. -Das kriegst du hin. 358 00:19:50,439 --> 00:19:53,692 Ja. Weißt du, ich freu mich richtig auf das Konzert später. 359 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 Ich war noch nie auf einem County Fair-Konzert. 360 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Dann hast du nicht gelebt. Sehn wir uns da? 361 00:19:58,530 --> 00:20:00,699 Ja, Danny holt mich vom Bewerbungsgespräch ab. 362 00:20:00,782 --> 00:20:02,117 Ich sag dir, du rockst das. 363 00:20:04,578 --> 00:20:06,580 [Musik: "Pony Up" von Nice Horse] 364 00:20:11,501 --> 00:20:13,378 [Kiley, kichernd] Danke. 365 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 -Hey. -Oh, hi. 366 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 -Hi. -Äh… 367 00:20:16,715 --> 00:20:18,800 Willst du zuerst Riesenrad fahren oder schaukeln? 368 00:20:18,884 --> 00:20:21,929 Ähm, schaukeln. Aber vorher… Soll ich dir was zeigen? 369 00:20:22,012 --> 00:20:24,640 -Okay. -Okay, also dann. Tada! 370 00:20:24,723 --> 00:20:27,517 -Grace! [keucht] Klasse. -Ich weiß, das ist so hübsch, aber warte. 371 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 [Song ebbt ab] 372 00:20:29,019 --> 00:20:30,229 -Äh, wow, okay. -[Grace kichert] 373 00:20:30,312 --> 00:20:31,230 Ich kann dir sagen, 374 00:20:31,313 --> 00:20:33,398 du bist kein Stück overdressed für die Schaukeln. 375 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 Klar, aber wir sind ja später auf dem Konzert, 376 00:20:35,525 --> 00:20:37,903 und dieses Dress sagt: "Yes". Egal ob Tag oder Nacht, 377 00:20:37,986 --> 00:20:39,613 ich bin die County Fair-Queen. [quietscht] 378 00:20:39,696 --> 00:20:41,657 -Na dann, Miss Carrie Bradshaw, los. -Gehn wir. 379 00:20:41,740 --> 00:20:42,824 [beide kichern] 380 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 -[Applaus und Jubelrufe] -[Countrymusik] 381 00:20:44,785 --> 00:20:48,830 Und als Nächstes dran ist Alex Walter mit der Startnummer acht. 382 00:20:48,914 --> 00:20:52,376 Er hatte gestern sein beeindruckendes Debüt. 383 00:20:52,459 --> 00:20:55,212 Einen Applaus für Alex Walter! 384 00:21:09,518 --> 00:21:10,477 [Pferd schnaubt] 385 00:21:11,478 --> 00:21:12,854 [Applaus und Jubelrufe] 386 00:21:16,483 --> 00:21:17,651 [Mann] Du schaffst das! 387 00:21:22,781 --> 00:21:24,741 -[Metall klackt] -[Pferd schnaubt laut] 388 00:21:24,825 --> 00:21:28,161 [Moderator] Oh nein, na so ein Pech. Der Zügel ist gerissen. 389 00:21:29,037 --> 00:21:30,956 Nach seinem vielversprechenden Start 390 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 bedeutet das jetzt das unerwartete Aus 391 00:21:33,375 --> 00:21:38,046 für diesen Newcomer. Eine große Enttäuschung für Alex Walter. 392 00:21:38,130 --> 00:21:39,923 -[Countrymusik bricht ab] -[düstere Musik] 393 00:21:40,007 --> 00:21:40,841 [Applaus] 394 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 Kopf hoch, Alex! 395 00:21:50,642 --> 00:21:51,560 [Musik ebbt ab] 396 00:21:51,643 --> 00:21:54,146 Hey. Hey, hey, hey. Hey. 397 00:21:54,229 --> 00:21:56,189 -Wolltest du mich umbringen? -Was? 398 00:21:56,273 --> 00:21:57,107 [Countrymusik] 399 00:21:57,899 --> 00:21:59,776 Verstehst du das unter Kontrollieren? 400 00:22:00,944 --> 00:22:01,903 Danke vielmals. 401 00:22:02,904 --> 00:22:05,157 Hey, ich hab ihn dreimal überprüft. 402 00:22:05,240 --> 00:22:07,367 Aber du musst das Material auch kontrollieren. 403 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 Das hab ich. 404 00:22:09,161 --> 00:22:11,580 -Dann weißt du, da war nichts. -Ist egal. 405 00:22:11,663 --> 00:22:14,875 Du kannst gehen. Es ist vorbei, ich brauch deine Hilfe nicht mehr. 406 00:22:14,958 --> 00:22:17,336 Hey, sieh mal. Das Leder war durchgescheuert. 407 00:22:17,878 --> 00:22:21,131 Er ist in 'ner Kurve gerissen, aber das gibst du nicht zu, oder? 408 00:22:21,214 --> 00:22:23,675 -Ist einfacher, mich zu beschuldigen. -Du machst es dir leicht. 409 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Als ob du jemals für irgendwas die Verantwortung übernimmst. 410 00:22:26,386 --> 00:22:28,764 Ich weiß, du hältst nicht viel von mir, Alex. 411 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 Aber eins will ich dir sagen, dass ich niemals absichtlich 412 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 meinem kleinen Bruder schaden würde, Mann. 413 00:22:33,101 --> 00:22:35,020 Willst du mich verarschen? Weil es genau das ist, 414 00:22:35,103 --> 00:22:36,730 was du mein ganzes Leben lang schon tust. 415 00:22:36,813 --> 00:22:40,233 Ich hab keine Ahnung, was du meinst. Die Paige-Geschichte? Ist es das? 416 00:22:40,317 --> 00:22:43,195 -Mann, das ist doch ewig her. -Ey, sie war meine erste Freundin! 417 00:22:43,278 --> 00:22:46,615 -Wie konntest du das tun? -Ich wusste nicht, dass ihr zusammen wart! 418 00:22:47,115 --> 00:22:50,327 Wieso gehst du von vornherein davon aus, dass ich dir was Böses will? 419 00:22:50,410 --> 00:22:52,037 Du denkst immer das Schlimmste von mir. 420 00:22:52,120 --> 00:22:54,664 [beide] Ich wusste es nicht, ich war den ganzen Sommer weg. 421 00:22:54,748 --> 00:22:56,708 Ja, ja. Ich weiß. 422 00:22:57,959 --> 00:22:59,753 Du und Jackie seid doch jetzt zusammen, oder? 423 00:23:00,420 --> 00:23:03,465 -Was spielt's noch für 'ne Rolle? -Oh, es geht um so viel mehr. 424 00:23:03,548 --> 00:23:04,674 Und das weißt du. 425 00:23:04,758 --> 00:23:07,260 Es geht darum, dass du dir nie irgendwelche Gedanken machst. 426 00:23:07,344 --> 00:23:11,181 Es geht darum, jedes Mal, wenn mir etwas Gutes passiert, machst du es kaputt. 427 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Du versaust mir alles, was es auch ist. 428 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 Du reißt es an dich. Was es für mich bedeutet, ist dir egal. 429 00:23:20,357 --> 00:23:22,818 Mein ganzes Leben findet in deinem Schatten statt. 430 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Weißt du, wie ätzend das ist? 431 00:23:25,070 --> 00:23:28,323 Du kriegst die ganze Aufmerksamkeit, auf dich stehen sie alle. 432 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 Jeder möchte abhängen mit dem Footballstar, 433 00:23:30,492 --> 00:23:32,119 dem beliebtesten Kid der Schule. 434 00:23:32,202 --> 00:23:34,663 Sogar meine Freundin lässt mich sitzen, um dir zu helfen, 435 00:23:34,746 --> 00:23:36,957 wenn du Arschloch Moms Preisverleihung ruinierst. 436 00:23:37,040 --> 00:23:39,000 Das mit dem Abend tut mir total leid. 437 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 Das alles tut mir leid. 438 00:23:41,253 --> 00:23:43,713 Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr mich… 439 00:23:44,631 --> 00:23:47,467 Du hast echt keine Ahnung, wie es ist, in deinem Schatten zu leben. 440 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 -Meinem Schatten? -Ja! 441 00:23:49,428 --> 00:23:50,637 In deinem Schatten. 442 00:23:50,720 --> 00:23:52,848 Der perfekte Alex Walter. 443 00:23:53,473 --> 00:23:59,104 So smart und nett und zuverlässig. Mom und Dad sind ja so stolz auf ihn. 444 00:24:00,814 --> 00:24:04,526 Weißt du, wie oft ich mir gewünscht hab, ein klein wenig so zu sein wie du? 445 00:24:05,068 --> 00:24:07,070 -Oh Mann, du… -[seufzt frustriert] 446 00:24:07,154 --> 00:24:08,029 [Countrymusik endet] 447 00:24:08,113 --> 00:24:09,948 -Guck mich an, Mann. -[düstere Musik] 448 00:24:10,949 --> 00:24:14,744 Meine Noten? Für 'n Arsch. Mein Bein ist Schrott. 449 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 Football war meine Chance. 450 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Aus und vorbei. 451 00:24:20,208 --> 00:24:22,461 Das war's, für mich gibt's kein Stipendium. 452 00:24:23,336 --> 00:24:26,840 Du hast es doch gesagt. Mein Höhepunkt im Leben liegt hinter mir. 453 00:24:26,923 --> 00:24:28,091 [Musik schwillt an] 454 00:24:32,637 --> 00:24:35,765 -Das hab ich nicht so gemeint. -Mag sein, aber du hattest recht. 455 00:24:37,976 --> 00:24:39,394 Ich bin nichts als 'n Loser. 456 00:24:40,729 --> 00:24:43,315 Meine Reha hat Mom und Dad ruiniert. 457 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Und wofür? 458 00:24:48,236 --> 00:24:50,530 'ne einzige Enttäuschung, ich bin 'n Versager. 459 00:24:52,532 --> 00:24:54,159 -Ich belaste alle nur. -Sag das nicht. 460 00:24:54,242 --> 00:24:55,202 [Pferd schnaubt] 461 00:24:56,661 --> 00:24:57,496 Hör mir zu. 462 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 Du bist kein Versager. 463 00:25:00,957 --> 00:25:03,460 Du bist auch keine Enttäuschung, Mann. 464 00:25:03,543 --> 00:25:04,794 Und schon gar keine Last. 465 00:25:06,588 --> 00:25:10,592 Du bist Cole Walter. Und du bist mein Bruder. 466 00:25:11,551 --> 00:25:13,762 Und auch wenn ich dir manchmal den Hals umdrehen will, 467 00:25:13,845 --> 00:25:16,473 nichts könnte das jemals ändern, verstehst du das? 468 00:25:18,350 --> 00:25:20,852 Ich weiß, du wirst mir das nicht glauben… 469 00:25:24,481 --> 00:25:25,941 …aber das alles tut mir leid. 470 00:25:27,025 --> 00:25:28,109 [Alex seufzt tief] 471 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Mir tut es auch leid. 472 00:25:40,163 --> 00:25:41,998 -Satteln wir ihn ab. -[Musik ebbt ab] 473 00:25:42,082 --> 00:25:44,417 [Frau] Die Vielzahl Ihrer außerschulischen Aktivitäten 474 00:25:44,501 --> 00:25:45,835 ist wirklich beeindruckend. 475 00:25:45,919 --> 00:25:49,047 Trauen Sie sich auch den Vorsitz einer dieser Aktivitäten zu? 476 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Absolut, ja. Ich strebe an, das im Junior Year umzusetzen. 477 00:25:52,425 --> 00:25:55,470 Das überrascht mich nicht. Ihr Vater war eine Führungspersönlichkeit. 478 00:25:57,639 --> 00:25:58,890 Sie kannten meinen Vater? 479 00:25:59,808 --> 00:26:03,228 Nur flüchtig. In meinem Freshman Year wohnten wir im selben Wohnheim. 480 00:26:06,439 --> 00:26:08,692 Oh mein Gott. [seufzt] 481 00:26:08,775 --> 00:26:10,360 Ich habe von dem Unfall gehört. 482 00:26:10,986 --> 00:26:13,446 Ich möchte Ihnen mein Beileid aussprechen, Jackie. 483 00:26:15,240 --> 00:26:16,157 Vielen Dank. 484 00:26:18,285 --> 00:26:22,497 Am Ende Stelle ich immer gerne eine Out-of-the-box-Frage, so zum Spaß. 485 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 [seufzt nervös] Mhm. 486 00:26:26,293 --> 00:26:30,046 [Frau] Wie würden Sie die Farbe des Goldes einer blinden Person beschreiben? 487 00:26:32,966 --> 00:26:34,301 [melancholische Musik] 488 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 Jackie? 489 00:26:39,848 --> 00:26:43,852 Entschuldigen Sie bitte, ähm, wie… wie war die Frage noch mal? 490 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 Wie würden Sie die Farbe des Goldes einer blinden Person beschreiben? 491 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 [seufzt] 492 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 Ich, äh… [seufzt tief] 493 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Ich weiß nicht. 494 00:27:05,081 --> 00:27:06,124 [Musik klingt aus] 495 00:27:06,207 --> 00:27:08,835 -[Pferd wiehert] -[Cole ächzt und schnieft] 496 00:27:08,918 --> 00:27:10,754 [Alex] Um den kümmer ich mich, okay? 497 00:27:11,504 --> 00:27:12,756 Nein, ich mach das. 498 00:27:16,259 --> 00:27:18,386 Heißt das, ihr habt euren Streit beigelegt? 499 00:27:19,012 --> 00:27:20,555 [seufzt] Ja, schätze schon. 500 00:27:21,222 --> 00:27:23,975 Tja, ich bohr nicht weiter nach, aber das freut mich zu hören. 501 00:27:24,934 --> 00:27:26,269 -Ja. -[Hintergrundgespräche] 502 00:27:26,353 --> 00:27:27,812 Ist dumm gelaufen, hä? 503 00:27:28,772 --> 00:27:30,023 Ja, kann man sagen. 504 00:27:31,024 --> 00:27:33,318 Hey. Es ist vielleicht nicht so gelaufen, wie du wolltest, 505 00:27:33,401 --> 00:27:34,861 aber du hast Nerven gezeigt. 506 00:27:34,944 --> 00:27:37,072 Und du hast das Richtige für dein Pferd getan. 507 00:27:37,155 --> 00:27:38,573 -Hm. -Ich bin stolz auf dich. 508 00:27:38,657 --> 00:27:40,200 [Gäste lachen ausgelassen] 509 00:27:40,909 --> 00:27:41,743 Danke, Dad. 510 00:27:42,494 --> 00:27:45,538 Übrigens, nach deinem Lauf kam ein Typ zu mir und sagte, 511 00:27:45,622 --> 00:27:49,084 er sei Scout für die Riding Association. Er will mit dir reden. 512 00:27:49,167 --> 00:27:50,877 Aber ich… Ich hab doch verloren. 513 00:27:50,960 --> 00:27:53,254 Ganz egal. Die suchen nach Talenten. 514 00:27:53,338 --> 00:27:54,422 [Pferd wiehert] 515 00:27:54,923 --> 00:27:55,757 Komm, Junge. 516 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 [Hayley] Perfekt. 517 00:28:01,805 --> 00:28:02,931 [Geschirr klimpert] 518 00:28:05,850 --> 00:28:07,519 -Danke schön. -Ja, vielen Dank. 519 00:28:08,019 --> 00:28:09,270 Ich bin am Verhungern. 520 00:28:09,771 --> 00:28:12,440 -Ich hatte heute nichts Richtiges. -Ich weiß nicht, ob ich Hunger hab. 521 00:28:13,733 --> 00:28:15,652 [seufzt] Wir hatten ein Gespräch. 522 00:28:16,486 --> 00:28:18,238 Du weißt schon, über London. 523 00:28:18,321 --> 00:28:19,406 Er nimmt den Job. 524 00:28:21,199 --> 00:28:23,243 Er hat es mit so 'ner Ruhe gesagt, als… 525 00:28:23,326 --> 00:28:25,328 [atmet tief ein] …als wär ich einfach ersetzbar. 526 00:28:25,412 --> 00:28:27,664 Weißt du, einfach so, als ob… [seufzt] 527 00:28:27,747 --> 00:28:29,958 Egal wo er ist, er findet 'ne Neue, no big deal. 528 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 Das ist nicht wahr. 529 00:28:33,044 --> 00:28:34,629 Du bist nicht ersetzbar. 530 00:28:34,713 --> 00:28:38,049 [atmet tief ein] Hey, äh, jetzt können wir wenigstens 531 00:28:38,842 --> 00:28:41,594 unseren Liebeskummer gemeinsam ertränken. [seufzt leise] 532 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 Trennungsschwestern. 533 00:28:44,013 --> 00:28:45,640 Ja, äh, weißt du… 534 00:28:46,683 --> 00:28:49,936 Gestern… Will und ich haben uns getroffen. 535 00:28:50,687 --> 00:28:51,688 War's nicht komisch? 536 00:28:51,771 --> 00:28:54,149 -Oh ja, hundertprozentig. -[lacht] 537 00:28:54,232 --> 00:28:56,067 Zumindest am Anfang, ähm… 538 00:28:56,985 --> 00:28:58,945 Aber dann ist uns beiden klar geworden, 539 00:28:59,654 --> 00:29:02,574 wie, keine Ahnung, elend wir uns ohne den anderen fühlen. 540 00:29:03,491 --> 00:29:05,535 Und jetzt wollen wir heiraten, Tara. 541 00:29:05,618 --> 00:29:06,911 Oh, äh… 542 00:29:06,995 --> 00:29:08,913 Wir werden in Zukunft besser kommunizieren, 543 00:29:08,997 --> 00:29:11,708 und er wird sich nicht mehr so von der Arbeit vereinnahmen lassen. 544 00:29:11,791 --> 00:29:13,835 Verstehe. Können wir was zu trinken bestellen? 545 00:29:13,918 --> 00:29:15,295 Und wir wollen zeitnah heiraten. 546 00:29:15,378 --> 00:29:17,547 Seine Eltern sagen, wir können auf der Farm feiern. 547 00:29:17,630 --> 00:29:18,923 Tja, das ist der Stand. 548 00:29:19,007 --> 00:29:21,092 -Oh mein Gott. [lacht] -[Hayley] Ich weiß. 549 00:29:21,176 --> 00:29:22,886 Wo ist diese Kellnerin? 550 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Hi. 551 00:29:25,138 --> 00:29:26,973 Bringen Sie uns bitte eine Flasche Champagner. 552 00:29:27,056 --> 00:29:28,099 'ne ganze Flasche? 553 00:29:28,183 --> 00:29:29,267 Ja, eine Flasche. 554 00:29:29,350 --> 00:29:31,978 -[Hayley lacht auf] -Das ist immerhin ein Grund zum Feiern. 555 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 [seufzt tief] 556 00:29:36,483 --> 00:29:37,942 [Cole] Hier drüben, New York. 557 00:29:41,321 --> 00:29:43,490 Wo ist Danny? Er sollte mi… 558 00:29:43,573 --> 00:29:45,158 …dich abholen. Ich weiß. 559 00:29:45,658 --> 00:29:48,203 Benny wollte, dass er ihm 'ne Gutenachtgeschichte vorliest. 560 00:29:48,286 --> 00:29:49,704 Jetzt bin ich dein Taxi. 561 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Und sagst du nichts zu dem Truck? 562 00:29:55,752 --> 00:29:57,295 Ich bin mit Alex verabredet. 563 00:29:58,087 --> 00:30:01,591 Hat ein Jahr gedauert, den Motor zusammenzusetzen. Jetzt isser wie neu. 564 00:30:01,674 --> 00:30:04,761 -Ich will mit ihm auf das Konzert. -Ja, das weiß ich. 565 00:30:05,303 --> 00:30:06,763 Okay? Ich fahr dich hin. 566 00:30:06,846 --> 00:30:08,932 Oh. Weiß Alex das schon? 567 00:30:09,015 --> 00:30:11,017 Zu deiner Beruhigung, er weiß es. 568 00:30:11,601 --> 00:30:12,811 Wir haben uns ausgesprochen. 569 00:30:13,895 --> 00:30:15,772 -Worüber? -Über alles. 570 00:30:16,815 --> 00:30:18,024 [gut gelaunte Musik] 571 00:30:18,983 --> 00:30:20,568 [Jackie seufzt] 572 00:30:27,325 --> 00:30:28,159 Miss. 573 00:30:36,334 --> 00:30:38,753 -[Automotor startet] -[Musik klingt aus] 574 00:30:40,588 --> 00:30:41,965 [Applaus und Jubelrufe] 575 00:30:45,552 --> 00:30:48,805 [räuspert sich] Hab dich gesehen. Du hast Talent. 576 00:30:48,888 --> 00:30:50,014 [Countrymusik] 577 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 Danke. 578 00:30:51,432 --> 00:30:52,892 Reitest du auf anderen Events? 579 00:30:52,976 --> 00:30:54,727 Äh, noch nicht, aber ich würde gern. 580 00:30:55,270 --> 00:30:57,230 Wir von der Riding Association vergeben Stipendien, 581 00:30:57,313 --> 00:30:59,858 und dafür halten wir im Reitsport Ausschau nach neuen Talenten. 582 00:30:59,941 --> 00:31:03,319 Wir suchen keine Adrenalinjunkies. Interessiert? 583 00:31:03,403 --> 00:31:05,363 -So was wie 'n College-Stipendium? -Mhm. 584 00:31:06,030 --> 00:31:07,699 -Ja. Ja, das sind wir. -[Alex lacht auf] 585 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 [Glocke ertönt] 586 00:31:08,992 --> 00:31:11,828 Okay, ich kann dir einen Platz im Sommer-Trainingscamp vermitteln. 587 00:31:11,911 --> 00:31:13,037 -Ja, danke. -Prima. 588 00:31:13,121 --> 00:31:16,082 -Danke, Chet. -Du verbringst deine Ferien in Montana. 589 00:31:16,165 --> 00:31:18,918 -[zögerlich] Die ganzen Ferien? -Mhm. 590 00:31:24,507 --> 00:31:25,550 [Musik bricht ab] 591 00:31:34,517 --> 00:31:35,810 [Stille] 592 00:31:39,689 --> 00:31:43,401 Die Fahrt wird echt langweilig, wenn keiner von uns was sagt, also… 593 00:31:44,444 --> 00:31:47,655 [seufzt] Na schön, wie ist der Wettbewerb von Alex gelaufen? 594 00:31:48,239 --> 00:31:49,282 Ein Desaster. 595 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Warum? Was ist passiert? 596 00:31:51,826 --> 00:31:53,244 Na ja, er ist ausgeschieden. 597 00:31:55,121 --> 00:31:56,873 Es ist okay, weil er… 598 00:31:58,041 --> 00:32:00,501 Weißt du, was, das soll er dir lieber selber erzählen. 599 00:32:02,879 --> 00:32:04,797 [Automotor knallt und rattert] 600 00:32:05,381 --> 00:32:07,008 -[Cole] Oh nein. -[düstere Musik] 601 00:32:10,887 --> 00:32:12,180 Nein, nein. 602 00:32:14,265 --> 00:32:15,183 [Auto klappert] 603 00:32:24,150 --> 00:32:24,984 [Motor zischt] 604 00:32:25,068 --> 00:32:25,985 [Musik ebbt ab] 605 00:32:32,617 --> 00:32:34,911 -Gott. -Kannst du's reparieren? 606 00:32:34,994 --> 00:32:36,746 Ich hab mein Werkzeug nicht mit. 607 00:32:36,829 --> 00:32:39,248 Ich wollt grad nach Hause, da hieß es, hol Jackie ab. 608 00:32:39,332 --> 00:32:41,501 Oh, verstehe. Ich bin schuld. 609 00:32:41,584 --> 00:32:43,711 Wenn ich doch nur nicht zu euch gezogen wär. 610 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 Dann würdest du nicht mit mir hier im Nirgendwo feststecken. 611 00:32:46,381 --> 00:32:48,299 [düstere Musik setzt wieder ein] 612 00:32:49,217 --> 00:32:51,135 Ich sag Will, er soll uns abschleppen. 613 00:32:52,220 --> 00:32:53,054 [Handy klackt] 614 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 [Freizeichen ertönt] 615 00:32:59,852 --> 00:33:00,937 [Musik klingt aus] 616 00:33:01,020 --> 00:33:03,731 [Musik: "Around and Around" von The Happy Fits] 617 00:33:05,525 --> 00:33:06,734 [Song läuft weiter] 618 00:33:08,194 --> 00:33:09,070 [Jubelrufe] 619 00:33:17,245 --> 00:33:18,079 [Ruby lacht] 620 00:33:19,872 --> 00:33:23,042 Danke. Oh Gott, ich weiß ja nicht. [kichert nervös] 621 00:33:23,126 --> 00:33:24,627 Von wann ist denn das Teil? 622 00:33:24,711 --> 00:33:26,587 Von 1800? 623 00:33:26,671 --> 00:33:27,630 -[kichernd] Hi. -Hi. 624 00:33:30,216 --> 00:33:31,384 Was wird das, Olivia? 625 00:33:31,467 --> 00:33:33,886 Oh, tja, sagtest du nicht, 626 00:33:33,970 --> 00:33:35,763 mit Latte allein lässt sich das nicht fixen? 627 00:33:38,516 --> 00:33:41,019 -Ich verstehe. -Jeder verdient 'ne zweite Chance. 628 00:33:42,645 --> 00:33:44,981 -Wer hat Sie denn gefragt? -Da lang, bitte. So. 629 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 [Riesenrad knarrt und quietscht] 630 00:33:55,324 --> 00:33:56,576 [Mädchen 1] Oh mein Gott! 631 00:33:57,368 --> 00:33:59,037 -[Mädchen 2 jubelt] -[Junge] Ladys! 632 00:33:59,954 --> 00:34:01,914 Ich will doch nur 'ne Chance, mich dir zu erklären. 633 00:34:01,998 --> 00:34:03,332 Die hattest du schon. 634 00:34:04,333 --> 00:34:07,253 [Olivia] Mir hätte klar sein müssen, dass ich dich damit verletze. 635 00:34:07,336 --> 00:34:09,630 Aber ich hab's nicht gecheckt, weil ich… 636 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 [Song klingt aus] 637 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 Ich hab's mir schöngeredet. 638 00:34:12,925 --> 00:34:14,844 Weil die Aufmerksamkeit, die ich von Cole bekam, 639 00:34:14,927 --> 00:34:16,512 die war wie 'ne Droge. 640 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 Und ich hatte einfach nicht die Kraft, sie aufzugeben. 641 00:34:21,476 --> 00:34:23,394 Dieses Gefühl, was Besonderes zu sein. 642 00:34:24,020 --> 00:34:25,646 Mal nicht im Schatten zu stehn. 643 00:34:26,773 --> 00:34:27,732 Für 'ne Minute. 644 00:34:28,733 --> 00:34:30,359 Ich konnte es nicht sein lassen. 645 00:34:33,237 --> 00:34:35,156 Wir sind seit der dritten Klasse Freundinnen. 646 00:34:35,990 --> 00:34:37,867 Vermisst du nicht die schönen Zeiten? 647 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 Ja, aber immer, wenn ich das tue, erinner ich mich daran, 648 00:34:40,953 --> 00:34:42,955 wie du mir einen Dolch in den Rücken gerammt hast. 649 00:34:43,039 --> 00:34:43,873 [kleinlaut] Mhm. 650 00:34:50,880 --> 00:34:53,216 Hey, weißt du noch? 651 00:34:53,299 --> 00:34:56,719 Dieses Ferienlager, in dem das Essen so grottenschlecht war, 652 00:34:56,803 --> 00:34:58,262 und wir den Entschluss fassten, 653 00:34:58,346 --> 00:35:00,515 uns davonzuschleichen und zu McDonald's zu gehn? 654 00:35:00,598 --> 00:35:01,974 Du hast dir den Knöchel verstaucht. 655 00:35:02,725 --> 00:35:06,687 Oder damals, als wir uns an Halloween als M&M's verkleidet haben. 656 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 Weißt du noch? 657 00:35:09,357 --> 00:35:11,275 Du warst die mit Erdnuss, und ich war die ohne. 658 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 [lachend] Ja. 659 00:35:18,157 --> 00:35:19,325 Es tut mir so leid. 660 00:35:20,618 --> 00:35:21,577 Bitte vergib mir. 661 00:35:22,912 --> 00:35:25,123 Mir fehlt meine beste Freundin. 662 00:35:32,922 --> 00:35:34,465 [sanfte Musikuntermalung] 663 00:35:36,384 --> 00:35:40,721 Ich wusste, dass er sich mit anderen trifft, also… [schnieft] 664 00:35:41,681 --> 00:35:44,350 Eigentlich hab ich kein Recht, auf dich sauer zu sein. 665 00:35:44,892 --> 00:35:46,811 Weißt du, 'n bisschen schon. 666 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Aber nicht für immer. 667 00:35:50,565 --> 00:35:51,524 [atmet tief ein] 668 00:35:52,400 --> 00:35:55,153 Versprich mir, dass nie wieder ein Kerl zwischen uns stehen wird. 669 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Ich versprech's. 670 00:36:01,367 --> 00:36:02,493 [Musik schwillt an] 671 00:36:07,039 --> 00:36:09,667 Komisch, unsere Erinnerungen drehen sich alle ums Essen. 672 00:36:09,750 --> 00:36:11,961 -[Olivia, lachend] Echt, ich verhungere! -[Erin lacht] 673 00:36:12,044 --> 00:36:15,173 Äh, ich wollt mir grad was holen, aber dann sah ich dich und bin hierher. 674 00:36:15,256 --> 00:36:17,383 -Okay, holen wir uns was zu essen. -Okay. 675 00:36:17,466 --> 00:36:20,011 Da vorne gibt es diese Curly… diese Curly Fries. 676 00:36:20,094 --> 00:36:20,928 Nur am Stick. 677 00:36:21,012 --> 00:36:22,471 -Tornado Potatoes. -[lachend] Genau. 678 00:36:22,555 --> 00:36:23,472 [Musik ebbt ab] 679 00:36:24,724 --> 00:36:26,726 -[Glocke ertönt] -[Hintergrundgespräche] 680 00:36:28,477 --> 00:36:29,604 -Hey. -Hey. 681 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 Das mit dem Wettkampf tut mir leid. 682 00:36:33,065 --> 00:36:36,152 Stell dir vor, ich geh möglicherweise ins Reitsport-Camp. 683 00:36:37,236 --> 00:36:38,446 Möglicherweise? 684 00:36:38,529 --> 00:36:41,282 Ja, aber ich wollte erst Jackie fragen, ob das für sie okay geht, 685 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 weil ich den Sommer über weg wäre. 686 00:36:45,745 --> 00:36:48,164 Du solltest das tun, was du möchtest, Alex. 687 00:36:49,749 --> 00:36:50,917 Ich weiß, ich weiß. 688 00:36:51,751 --> 00:36:53,878 Na, ihr Hübschen? Es geht gleich los. 689 00:36:55,046 --> 00:36:55,880 [Kiley] Ja. 690 00:36:57,215 --> 00:36:58,049 Na los. 691 00:36:59,008 --> 00:36:59,842 Alex? 692 00:37:01,427 --> 00:37:02,970 Oh, ich… Ich bleib hier. 693 00:37:04,263 --> 00:37:05,556 Jackie kommt jede Minute. 694 00:37:06,057 --> 00:37:06,891 Okay. 695 00:37:08,059 --> 00:37:08,893 Na komm. 696 00:37:13,773 --> 00:37:14,732 [Grillen zirpen] 697 00:37:32,792 --> 00:37:33,626 [Eule ruft] 698 00:38:08,869 --> 00:38:09,704 Danke. 699 00:38:10,663 --> 00:38:13,207 Der Motor ist so heiß gelaufen, der ist noch warm. 700 00:38:14,542 --> 00:38:15,793 Versuchen kannst du's ja. 701 00:38:16,794 --> 00:38:18,129 Na ja, bevor du erfrierst. 702 00:38:20,589 --> 00:38:22,174 [atmet tief ein] Es geht schon. 703 00:38:25,094 --> 00:38:25,928 Wie du willst. 704 00:38:47,408 --> 00:38:48,492 [Katherine seufzt] 705 00:38:52,413 --> 00:38:54,415 Ich freue mich so für Will und Hayley. 706 00:38:55,333 --> 00:38:56,959 Wir werden eine Hochzeit feiern. 707 00:38:57,877 --> 00:38:59,879 Ist das zu fassen? [lacht leise] 708 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 [George seufzt tief] 709 00:39:03,841 --> 00:39:05,801 Weißt du noch, wie wir hergezogen sind? 710 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 Soweit ich mich erinnere, 711 00:39:10,848 --> 00:39:13,392 warst du nicht begeistert, mit meinen Eltern zusammenzuziehen. 712 00:39:13,476 --> 00:39:16,103 [lacht] Verständlich, ich wollte ein eigenes Zuhause. 713 00:39:17,355 --> 00:39:19,982 Man fühlt sich da zu Hause, wo die Liebsten sind. 714 00:39:21,734 --> 00:39:23,361 Das ist 20 Jahre her. 715 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 Pfff. 716 00:39:26,572 --> 00:39:28,282 Das war 'ne echte Achterbahnfahrt. 717 00:39:28,866 --> 00:39:30,868 Die Erinnerungen kann uns keiner nehmen. 718 00:39:33,037 --> 00:39:34,121 [nachdenkliche Musik] 719 00:39:35,081 --> 00:39:38,250 Du hast getan, was du konntest, um die Farm über Wasser zu halten. 720 00:39:40,544 --> 00:39:41,962 Darauf kannst du stolz sein. 721 00:39:48,344 --> 00:39:51,764 [zittrig] Das Angebot des Investors ist gut. [atmet tief ein] 722 00:40:00,147 --> 00:40:01,023 [seufzt] 723 00:40:02,024 --> 00:40:03,359 Ich denk, wir sollten es annehmen. 724 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 [Musik schwillt an] 725 00:40:07,947 --> 00:40:08,948 [seufzt wehmütig] 726 00:40:10,199 --> 00:40:12,201 -[Musik ebbt ab] -[Hintergrundgespräche] 727 00:40:12,952 --> 00:40:14,995 -[Paige] Vielleicht ein bisschen… -Oh mein… 728 00:40:16,038 --> 00:40:16,956 [Glocke läutet] 729 00:40:18,499 --> 00:40:19,333 [Alex] Paige? 730 00:40:22,253 --> 00:40:23,337 -Was denn? -Nein. 731 00:40:23,421 --> 00:40:24,547 [Mädchen] Red mit ihm. 732 00:40:28,134 --> 00:40:28,968 Hi, Alex. 733 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 -Danke. -Mhm. 734 00:40:40,312 --> 00:40:41,313 Hi. 735 00:40:42,523 --> 00:40:43,357 Hi. 736 00:40:44,358 --> 00:40:46,277 Hey, ich kann's verstehen, wenn du mich hasst. 737 00:40:46,360 --> 00:40:48,779 -Total verständlich. -Das tu ich nicht. Nein. 738 00:40:51,782 --> 00:40:54,827 -Du kannst tun und lassen, was du willst. -[emotionale Musik] 739 00:40:54,910 --> 00:40:58,289 Ich bin zwar nicht Cole Walter, aber ich bin auch jemand. 740 00:41:00,207 --> 00:41:02,793 Jemand, der dich total mochte, wirklich. 741 00:41:04,044 --> 00:41:05,254 Aber du wolltest nicht. 742 00:41:08,632 --> 00:41:09,467 Ich weiß. 743 00:41:13,471 --> 00:41:15,347 Jetzt ist es gut so, wie es ist. 744 00:41:18,350 --> 00:41:19,185 Wir sehn uns. 745 00:41:20,311 --> 00:41:21,145 Wir sehn uns. 746 00:41:23,189 --> 00:41:24,482 [Applaus vom Konzert] 747 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 -[Musik klingt aus] -[Glocke ertönt] 748 00:41:39,955 --> 00:41:40,915 [Grillen zirpen] 749 00:41:50,216 --> 00:41:51,050 [Jackie seufzt] 750 00:41:51,926 --> 00:41:53,302 Ist es da wirklich wärmer? 751 00:41:54,678 --> 00:41:55,804 Find es heraus. 752 00:42:25,084 --> 00:42:26,335 Will wird bald hier sein. 753 00:42:29,129 --> 00:42:30,214 [Jackie seufzt] 754 00:42:32,007 --> 00:42:33,133 Wie lief das Gespräch? 755 00:42:35,344 --> 00:42:37,179 [atmet tief ein] Furchtbar. 756 00:42:38,264 --> 00:42:40,641 Die letzte Frage hat mich aus der Bahn geworfen. 757 00:42:40,724 --> 00:42:43,477 Was wirft denn eine Jackie Howard aus der Bahn? 758 00:42:47,481 --> 00:42:49,567 Ich wurde gefragt, wie ich die Farbe des Goldes 759 00:42:49,650 --> 00:42:51,610 einer blinden Person beschreiben würde. 760 00:42:52,278 --> 00:42:53,153 Deine Antwort? 761 00:42:54,113 --> 00:42:57,032 Keine. Ich hatte einen Blackout. 762 00:42:59,118 --> 00:43:00,035 [Jackie seufzt] 763 00:43:03,622 --> 00:43:05,332 Ich hätte sagen sollen, 764 00:43:05,416 --> 00:43:10,713 es sieht aus wie der Geschmack von warmem Honig. 765 00:43:11,714 --> 00:43:16,343 Oder es erinnert an den Klang von Nina Simones Stimme, wenn sie singt: 766 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 "I Put a Spell on You". 767 00:43:18,220 --> 00:43:20,431 [Musik: "All I Need" von Hannah Georgas] 768 00:43:20,514 --> 00:43:22,182 Oder an das Gefühl, wenn… 769 00:43:23,309 --> 00:43:25,144 …die Sonne dein Gesicht berührt. 770 00:43:28,355 --> 00:43:33,611 Aber ich hab nichts davon gesagt, weil ich an etwas anderes denken musste. 771 00:43:34,445 --> 00:43:38,198 Ich war abgelenkt. [seufzt] 772 00:43:39,366 --> 00:43:41,201 Ich hasse es, wenn mich was ablenkt. 773 00:43:44,747 --> 00:43:48,000 Und ich hasse es, dass du denkst, dass ich dich nicht hier haben will. 774 00:43:49,460 --> 00:43:51,587 Plötzlich erinnerst du dich wieder daran? 775 00:43:51,670 --> 00:43:54,923 Du bist gegangen, bevor ich den Satz beenden konnte. [seufzt] 776 00:43:59,136 --> 00:44:00,387 [seufzt] Also… 777 00:44:03,432 --> 00:44:06,810 Zwischen mir und Alex gab's ständig Zoff, lange vor dir. 778 00:44:07,519 --> 00:44:10,022 Ich hab versucht, das wieder in Ordnung zu bringen. 779 00:44:11,357 --> 00:44:14,318 Nur, nachdem du da warst, ging gar nichts mehr. 780 00:44:14,401 --> 00:44:17,613 Aber du hast doch gesagt, dass du dich mit Alex ausgesprochen hast. 781 00:44:17,696 --> 00:44:20,240 Ja, das stimmt. 782 00:44:21,367 --> 00:44:23,786 Das bedeutet nicht, dass jetzt alles einfach wär. 783 00:44:25,663 --> 00:44:28,749 Ich werde meinem Bruder nicht noch mal das Herz brechen, aber… 784 00:44:30,626 --> 00:44:33,212 [atmet tief ein] …ich mag dich immer noch. 785 00:44:34,922 --> 00:44:35,923 [Automotorgeräusche] 786 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 ["All I Need" läuft weiter] 787 00:44:50,312 --> 00:44:51,271 [Motor geht aus] 788 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 [Autotür fällt zu] 789 00:44:55,442 --> 00:44:56,318 Was ist passiert? 790 00:44:57,611 --> 00:45:00,739 Der Motor ist heiß gelaufen. Wir müssen ihn abschleppen. 791 00:45:00,823 --> 00:45:01,907 -Hey. -Hey. 792 00:45:03,909 --> 00:45:04,785 Und das Konzert? 793 00:45:05,911 --> 00:45:08,038 Oh, ja, das war nicht so toll. 794 00:45:10,290 --> 00:45:11,291 Hey, ist alles okay? 795 00:45:12,918 --> 00:45:13,752 Ja. 796 00:45:14,461 --> 00:45:15,546 [Werkzeug klappert] 797 00:45:16,088 --> 00:45:17,047 [Will] Hey, Jackie. 798 00:45:18,132 --> 00:45:21,343 Hättest du Lust, den Wedding Planner für 'ne Hochzeit zu spielen? 799 00:45:22,678 --> 00:45:24,638 -Was? -Es wird ernst. 800 00:45:24,722 --> 00:45:26,265 -[lachend] Was? -Ja. 801 00:45:26,348 --> 00:45:27,975 Oh mein Gott. 802 00:45:28,058 --> 00:45:31,395 -Will, herzlichen Glückwunsch. -Oh wow, na endlich. 803 00:45:31,478 --> 00:45:32,312 [beide lachen] 804 00:45:33,355 --> 00:45:35,524 [Will] Oh, sachte. 805 00:45:41,739 --> 00:45:43,449 Ich liebe Hochzeiten. 806 00:45:44,199 --> 00:45:45,325 [Song läuft weiter]