1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Hvordan går det? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Det her er muligvis min bedste dej nogensinde. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 Vil du smage? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 Kagedej? Ja, jeg vil. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 Udmærket. Sig din ærlige mening. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Er det citron? 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 Det er den nemme. Hvad er der mere i? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,430 Lavendel? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Imponerende. Drengene er elendige til det. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,187 Den er lækker, George. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,104 Tak. 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,358 Vi kan umuligt blive klar til brylluppet i morgen. 13 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Det skal nok gå. 14 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Tror du? 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Ja, alt er under kontrol. 16 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Kan I minde mig om, hvorfor jeg sagde ja til at holde det her? 17 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 -Fordi vores søn spurgte. -Ja, det husker jeg. 18 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 Og fordi Jackie ville arrangere. 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 Og det er jeg dig evigt taknemmelig for. 20 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 Tænk ikke på det. Jeg elsker at arrangere. 21 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Okay. 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Du dér! 23 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 Kom her. Jeg har ikke set dig hele ugen. 24 00:01:38,473 --> 00:01:39,849 Okay, men kun kort. 25 00:01:47,482 --> 00:01:51,069 Jeg har så travlt. Jeg skal ordne udsmykningen, 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 tjekke blomsterbestillingen, ringe til trykkeren. 27 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 De regner med mig. 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Du elsker det. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 Det gør jeg. 30 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 Alt vel? 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Det er okay. 32 00:02:06,876 --> 00:02:09,212 -Du vil blive savnet. -Kun et par uger. 33 00:02:09,295 --> 00:02:11,840 Og du har alligevel din praktik. 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,926 -Jeg har ikke hørt fra dem. -Du klarede det så godt. 35 00:02:15,009 --> 00:02:20,223 Måske? Eller måske bliver jeg her og hænger ud og læser. 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 Ja, det skal nok gå. 37 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Vi klarer os. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,105 -Selvfølgelig. -Selvfølgelig. 39 00:02:31,943 --> 00:02:34,445 Okay. Jeg må tilbage til arbejdet. 40 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Det ser ud til, at det har løst sig selv. 41 00:03:07,145 --> 00:03:09,189 Vi behøver ikke tale om det nu. 42 00:03:09,272 --> 00:03:13,818 Det er okay. Det er rart at tænke på noget andet. 43 00:03:15,153 --> 00:03:16,613 -Er du nervøs? -Nej. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 Måske lidt. 45 00:03:21,576 --> 00:03:25,538 Tak igen. Det betyder meget, at vi kan holde brylluppet her. 46 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Det gør det også for os. 47 00:03:27,207 --> 00:03:29,834 Det er en god afsked med stedet her. 48 00:03:30,710 --> 00:03:35,798 Hvad det angår, har jeg læst det her, og det ser virkelig godt ud. 49 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Men er I sikre på, at det er det, I vil? 50 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 -Når den er underskrevet, er det slut. -Vi har ikke andet valg. 51 00:03:46,476 --> 00:03:49,520 Jeg vidste godt, de seneste par år var hårde, 52 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 men ikke at det var så slemt. 53 00:03:51,522 --> 00:03:54,442 Ja. Sådan kan det gå. 54 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Far, 55 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 hvad siger du altid? 56 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Alle veje har bump. Det vigtige er håndteringen af dem. 57 00:04:07,872 --> 00:04:12,252 Vi behøver ikke skrive under lige nu. Vi skal bare nyde brylluppet. 58 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Ja, du har ret. 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Vi kan bekymre os om resten senere. 60 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Richards lejlighed er garanteret for fed. 61 00:04:22,136 --> 00:04:25,223 Ja, du kommer til at fyre den af med alle hipsterne. 62 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Jeg tror ikke, hipstere bor på Upper West Side. 63 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 Er du okay? 64 00:04:34,649 --> 00:04:35,483 Ja. 65 00:04:36,818 --> 00:04:39,070 Du tager til New York. 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Alex har fået plads på træningslejren. 67 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Will skal giftes. 68 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 Og hvad laver jeg? 69 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Hold nu op. 70 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 -Det store amerikanske roadtrip. -Nå ja. 71 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Drøne ud ad motorvejen med vinden i håret. 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 Det frie, ukomplicerede liv. 73 00:04:58,715 --> 00:05:04,429 Det lyder skønt. Ingen bekymringer, bortset fra hvad jeg skal med mit liv. 74 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Hvor skal du hen? 75 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 I skole. 76 00:05:10,268 --> 00:05:11,644 Det er lørdag. 77 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Jeg skal ordne noget. 78 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Må jeg tage med? 79 00:05:15,982 --> 00:05:17,900 Jeg har et par ting i mit skab. 80 00:05:17,984 --> 00:05:18,943 Vi kører om fem. 81 00:05:20,570 --> 00:05:24,741 Jeg er ked af det, Tara. Jeg ville ikke såre dig. 82 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Hvad skal jeg sige? 83 00:05:27,535 --> 00:05:28,828 Du rejser alligevel. 84 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 -Undskyld. -Lad være! 85 00:05:35,793 --> 00:05:37,170 Sig ikke undskyld igen. 86 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 Jeg var måske taget med, hvis du altså havde spurgt, 87 00:05:44,427 --> 00:05:45,261 men nej. 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 Det er vel min skyld. 89 00:05:48,765 --> 00:05:50,308 Jeg forventede for meget. 90 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara. 91 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 Hvor skal du hen? 92 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 I skole. 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Nu? Nej. Brylluppet er om fire timer. 94 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 -Du skal ingen steder. -Jeg skal. Det er til et fag. 95 00:06:04,113 --> 00:06:04,947 Seriøst? 96 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Okay. 97 00:06:17,794 --> 00:06:18,628 Kom til tiden. 98 00:06:18,711 --> 00:06:19,712 Det skal jeg nok. 99 00:06:20,505 --> 00:06:22,215 -Det lover jeg. -Lover du det? 100 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Jeg lover det. 101 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Okay. 102 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Jeg mener det, Cole! 103 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Modtaget. 104 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Er du okay? 105 00:06:39,357 --> 00:06:41,776 Ja, jeg har bare travlt. 106 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 Brylluppet skal være perfekt. 107 00:06:44,445 --> 00:06:45,530 Det bliver det. 108 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Nå, men… 109 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Gør du dig klar til turen? 110 00:06:55,540 --> 00:06:58,376 Jeg skal aflevere den her til mr. C. 111 00:06:59,585 --> 00:07:03,297 -Skrev du essayet? -Jeg tænkte, jeg nok burde prøve at bestå. 112 00:07:04,590 --> 00:07:06,259 Det er en god bog. 113 00:07:11,931 --> 00:07:16,144 -Okay, jeg må hellere… -Ja, vi ses senere, New York. 114 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 Will? Skal du ikke gøre dig klar? 115 00:07:33,077 --> 00:07:33,911 Jackie. 116 00:07:35,079 --> 00:07:36,164 Da du kom hertil, 117 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 hvad tænkte du så? 118 00:07:40,001 --> 00:07:43,379 Den var nem. Al den himmel. 119 00:07:46,132 --> 00:07:47,049 Helt ærligt 120 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 er der intet andet sted på Jorden som dette. 121 00:07:51,596 --> 00:07:52,597 Det er særligt. 122 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 Det kunne man se med det samme. 123 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Hvorfor? 124 00:08:37,558 --> 00:08:40,770 Jeg ved snart ikke, Jim. Vi havde aftalt to kasser. 125 00:08:40,853 --> 00:08:43,940 Kan du aflevere resten inden for en time? Tak. 126 00:08:44,649 --> 00:08:46,692 -Godt. Alle er her. -Ikke længe. 127 00:08:46,776 --> 00:08:50,279 Hvad laver du? Du bliver. Vi er alle i samme båd. 128 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Okay. 129 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Nathan, har du styr på musikken, og er alt klart? 130 00:08:54,617 --> 00:08:55,535 Det er klaret. 131 00:08:57,954 --> 00:09:02,792 Og Alex? Du tager imod gæster. Vis alle på plads, og giv dem programmet. 132 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Helt sikkert. 133 00:09:03,960 --> 00:09:06,504 Stil dem udenfor, så de er klar. 134 00:09:06,587 --> 00:09:10,633 Og Jim fra trykkeriet afleverer en kasse mere om en time. 135 00:09:10,716 --> 00:09:11,634 Det hørte jeg. 136 00:09:15,721 --> 00:09:17,473 Lee, ordner du stolebetræk? 137 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 -Betræk? -Ja, til stoleryggene. 138 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 -Hvorfor? -Fordi det er pænt. 139 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 De er ude ved dugene. Isaac. 140 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Sig det ikke. Jeg står for dugene, ikke? 141 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Hvorfor vil man dække en stol til? 142 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 SILVER FALLS GYMNASIUM 143 00:09:36,826 --> 00:09:40,288 …de har et hvalskelet hængende i loftet. 144 00:09:40,371 --> 00:09:41,998 Ja, det bliver fedt. 145 00:09:42,873 --> 00:09:44,292 Jeg kommer om lidt. 146 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hej. 147 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Hej. 148 00:09:57,054 --> 00:09:58,139 Hvad laver du her? 149 00:09:59,348 --> 00:10:01,475 Min mor bad mig pakke hendes ting. 150 00:10:11,319 --> 00:10:13,404 -Jeg må hellere… -Erin, vent. Jeg… 151 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Det med Olivia var for meget. 152 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 -Det skulle jeg ikke have gjort. -Det var ydmygende. 153 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Men jeg bebrejder mest mig selv for at gå med til den halvhjertede ting. 154 00:10:25,082 --> 00:10:27,668 Jeg har ikke behandlet dig pænt i lang tid. 155 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 Hvad skete der, Cole? 156 00:10:34,342 --> 00:10:36,260 Vi plejede at have det så godt. 157 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Jeg var en anden. 158 00:10:40,806 --> 00:10:42,224 Jeg vil tilbage dertil. 159 00:10:43,643 --> 00:10:45,311 Undskyld, jeg sårede dig. 160 00:10:46,312 --> 00:10:51,108 Den Cole, jeg altid har kendt, ville aldrig sige undskyld for noget. 161 00:10:54,528 --> 00:10:56,364 Jeg kan lide dit nye jeg. 162 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, hvad laver du her? 163 00:11:20,012 --> 00:11:21,305 Jeg har den her med. 164 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Bedre sent end aldrig. Hvad syntes du om bogen? 165 00:11:30,815 --> 00:11:34,902 Jeg forstår nok godt, hvorfor han var så vred hele tiden. 166 00:11:35,903 --> 00:11:39,824 Han følte sig magtesløs, forbigået. 167 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff? Ja, men han gjorde nogle ganske forfærdelige ting. 168 00:11:44,412 --> 00:11:47,581 Ja, men det gjorde bare det hele værre. 169 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 Jeg fik en smule ondt af ham. 170 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 Jeg vil nyde at læse den. 171 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Får jeg så en karakter? 172 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 Ja, hvorfor ikke? 173 00:12:02,054 --> 00:12:07,435 -Kan jeg stadig melde mig til sommerskole? -Ja, men havde du ikke planer? 174 00:12:09,353 --> 00:12:10,855 USA går ingen steder. 175 00:12:17,319 --> 00:12:19,697 Jeg støder på mange Walter-drenge i dag. 176 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Ja, de er svære at undgå her i byen. 177 00:12:24,618 --> 00:12:28,164 Jeg må gå. Min mor venter. Men held og lykke med Juilliard. 178 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 Tak. Hav en god sommer, Erin. 179 00:12:33,878 --> 00:12:34,712 Tak. 180 00:12:36,046 --> 00:12:37,882 Og du må gerne skrive til mig, 181 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 hvis du vil, 182 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 om New York eller noget andet. 183 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 -Hej, Jackie. -Hej. Arbejder du i dag? 184 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 Bare til middagen. Will spurgte mig. Hvor skal jeg stille det her? 185 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 Ude i teltet? Derovre. 186 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 -Helt sikkert. -Tak. 187 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Bliver du til festen? 188 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 Ja, hvorfor ikke? 189 00:13:18,047 --> 00:13:20,925 De er smukke! Kan du stille dem her? Tak. 190 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 Har I travlt? 191 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 -Nej. -Ja. 192 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Nej. 193 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 Kan I hjælp mig? Kagerne skal have glasur på. 194 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Det tager tid at se godt ud, og jeg skal gøre mig klar. 195 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 For Wills skyld? 196 00:13:42,404 --> 00:13:43,489 Kom nu, mand. 197 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Fint, okay. 198 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Tak. 199 00:13:50,120 --> 00:13:52,581 Glasuren skal på først og så krymmel. 200 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Se her. 201 00:13:55,334 --> 00:13:56,168 Er det sjovt? 202 00:13:56,252 --> 00:13:58,462 -Ja. -Det er skørt. Er det sjovt? 203 00:13:58,546 --> 00:14:01,382 Hold så op! Vi har ikke tid til det her. 204 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 205 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Hej, Richard. Dejligt, at du er her. Velkommen til. 206 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 -Tillykke. -Tak. 207 00:14:28,868 --> 00:14:31,912 -Vil du have hjælp? -Nej, det er fint. 208 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Jeg glemmer, hvor smukt her er. 209 00:14:36,750 --> 00:14:38,043 Er Jackie her? 210 00:14:38,127 --> 00:14:39,879 Ja, hun er her et sted. 211 00:14:39,962 --> 00:14:42,882 Hun er kampklar, så jeg ville ikke stå i vejen. 212 00:14:42,965 --> 00:14:44,091 Det tror jeg gerne. 213 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Faktisk er der noget, jeg vil tale med dig om, Richard. 214 00:14:49,305 --> 00:14:52,308 En dagsorden, klart. Hvad har du i tankerne? 215 00:14:52,975 --> 00:14:55,436 Lad mig vise dig hen til din jurte først. 216 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Du fører an. 217 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Vi har lukket. Læg en… 218 00:15:05,529 --> 00:15:06,530 Intet svar. 219 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Jeg kan ikke nå at finde en ny blomsterhandler. 220 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 Hvad foregår der? 221 00:15:11,911 --> 00:15:13,537 Albert åd bryllupsbuketten. 222 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 Skal Hayley absolut have en buket? 223 00:15:16,457 --> 00:15:19,627 Til et bryllup? Ja, Lee, hun skal have en buket. 224 00:15:19,710 --> 00:15:20,878 Hvad skal jeg gøre? 225 00:15:22,087 --> 00:15:23,547 Jeg kan skaffe blomster. 226 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Hvorfra? Hvilke blomster? Du ved, der er et tema, ikke? 227 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 Jo, jeg er ikke idiot. Men tag med, hvis du ikke stoler på mig. 228 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 Hvor lang tid tager det? 229 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Højst en halv time. 230 00:15:37,436 --> 00:15:39,980 Det er fint, hvis du har en bedre idé. 231 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Det har bare at være det værd, Cole. Lee, du har styringen imens. 232 00:15:44,068 --> 00:15:45,277 -Seriøst? -Ja. 233 00:15:45,986 --> 00:15:49,490 Og bliv nu færdige med kagerne, gutter. 234 00:15:49,573 --> 00:15:53,327 -I hørte hende. Kom. Færdiggør kagerne! -Cole er sådan en duks. 235 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 -Skal jeg? -Ja. 236 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 Jeg forestiller mig noget a la jurterne her til indkvartering. 237 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Med fælles madlavning i det fri, 238 00:16:02,252 --> 00:16:06,298 stjernekiggerture, ciderfremstilling guidede rideture. 239 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Autentisk landophold møder luksuriøs spa-udflugt. 240 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 Med finansiering tror jeg, vi kan være kørende om et år. 241 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Hvad med din fars virksomhed? 242 00:16:16,976 --> 00:16:21,772 Det er lige det. Her er så meget jord. Alt dette ville være adskilt fra ranchen. 243 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Og bestyreren? 244 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 Tja… 245 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 Det ville nok være mig. 246 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Er det Jackie, der sidder på en hest? 247 00:16:37,079 --> 00:16:39,289 Ja, sammen med Cole. 248 00:16:42,793 --> 00:16:43,961 Hun virker glad. 249 00:16:45,754 --> 00:16:46,922 Er hun glad? 250 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Det tror jeg. 251 00:16:49,967 --> 00:16:51,552 Det er svært at undgå her. 252 00:16:52,970 --> 00:16:54,763 Det begynder jeg at forstå. 253 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 Nå, 254 00:17:30,549 --> 00:17:33,594 går det fremad med bryllupstalen? 255 00:17:34,887 --> 00:17:35,846 Arbejder på den. 256 00:17:37,181 --> 00:17:41,477 Jeg ved ikke, hvorfor Will valgte mig. Danny eller Alex havde været bedre. 257 00:17:41,560 --> 00:17:44,438 Han valgte dig, fordi han ville høre fra dig. 258 00:17:44,980 --> 00:17:48,859 Tal fra hjertet, sig sandheden. Så kan det ikke gå helt galt. 259 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 Ta-da! 260 00:17:53,947 --> 00:17:56,325 Cole, de er perfekte. 261 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 De er min mors yndlingsblomster. 262 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 Tak. 263 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Det ser ud til, at jeg bliver her hen over sommeren. 264 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 Gør du? 265 00:18:22,518 --> 00:18:23,435 Sommerskole. 266 00:18:24,144 --> 00:18:29,650 Cole! Det er fantastisk. Jeg vidste, du ville finde ud af det. 267 00:18:29,733 --> 00:18:33,112 Ro på, New York. Det er bare sommerskole. 268 00:18:35,072 --> 00:18:39,535 Lad os komme tilbage til arbejdet. Vi har ikke hele dagen. 269 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Forleden aften da bilen brød sammen… 270 00:19:11,942 --> 00:19:13,068 Det var… 271 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Det var koldt, og jeg var træt og ked af det efter jobsamtalen. 272 00:19:18,615 --> 00:19:22,077 Det ved jeg. Og jeg ved, at du har undgået mig. 273 00:19:23,328 --> 00:19:24,329 Det behøves ikke. 274 00:19:25,330 --> 00:19:28,292 Bare glem alt det, jeg sagde. 275 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 Det betød ikke noget. 276 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 Nå ja. 277 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Det ved jeg. 278 00:19:40,345 --> 00:19:45,934 Og jeg er glad for, at det går godt mellem dig og Alex. 279 00:19:47,144 --> 00:19:48,562 I er et godt par. 280 00:20:10,626 --> 00:20:16,381 Vi skal finde noget gammelt, noget nyt, noget lånt og noget blåt. 281 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Behøver vi det? 282 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Ja, vi gør. Det er en tradition. 283 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Okay. Dette er mors brudekjole. 284 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 Den er gammel. 285 00:20:27,684 --> 00:20:31,480 -Jeg havde gerne købt dig en ny. -Ja, jeg havde en ny. 286 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 Den her er bedre. 287 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 Og jeg vil gerne låne dig det her. Hvis du kan lide det. 288 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 -Det er smukt. -Jeg bar det til mit bryllup. 289 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 Kan du sætte det i? 290 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Om jeg kan? Jeg har 700 sønner. Det her er min drøm. 291 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 Okay. 292 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 -Føles det godt her? -Ja. 293 00:20:55,379 --> 00:20:56,463 Tak. 294 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Okay, det var noget lånt. 295 00:21:00,801 --> 00:21:04,263 Og her et sted 296 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 er der noget blåt. 297 00:21:07,849 --> 00:21:08,725 Åh gud. 298 00:21:08,809 --> 00:21:10,143 Blåt og nyt. 299 00:21:11,144 --> 00:21:14,439 -Okay, den er lidt… vulgær. -Sexet. 300 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 Du mente vist sexet, for Will vil elske den. 301 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Hold op. Giv mig den. 302 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Undskyld, mødre. Min fejl. 303 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 304 00:21:28,829 --> 00:21:31,915 Jeg ved, din far og jeg i starten ikke var vilde med, 305 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 at du og Will skulle giftes. 306 00:21:34,293 --> 00:21:39,715 Vi var bare bekymrede for, hvor ung du er, og at du stadig studerer. 307 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Det ved jeg, mor. 308 00:21:41,508 --> 00:21:42,509 Det er okay. 309 00:21:43,927 --> 00:21:48,390 Jeg kan se, hvor forelskede I er, og vi er så glade på jeres vegne. 310 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Men ingen babyer endnu. 311 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 -Mor. -Seriøst. 312 00:21:52,936 --> 00:21:57,149 Du skal afslutte dine studier og finde et sted at bo, før du begynder… 313 00:21:57,232 --> 00:21:58,066 Okay, tak. 314 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Vi skal ikke have børn foreløbig, bare så I begge ved det. 315 00:22:02,237 --> 00:22:04,698 Måske når han ser dig i det undertøj… 316 00:22:04,781 --> 00:22:07,200 -Alt kan ske. -Hvis han kan få den af. 317 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 Tak, fordi I lægger hus til. 318 00:22:12,748 --> 00:22:14,833 Og for at tage min Hayley til jer. 319 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Selvfølgelig. 320 00:22:17,586 --> 00:22:20,714 Hayley har været en del af familien fra første sekund. 321 00:22:20,797 --> 00:22:22,466 Vi elsker hende så højt. 322 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Er du okay? 323 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Jeg fortalte Nik, jeg ville være taget med. 324 00:22:33,101 --> 00:22:34,019 Hvad sagde han? 325 00:22:34,102 --> 00:22:37,022 Intet. Nada. Nul. 326 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 Han sagde undskyld igen. 327 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Tak. 328 00:22:46,490 --> 00:22:49,785 Undskyld. Det er fint. Jeg har det fint. 329 00:22:49,868 --> 00:22:50,786 Ja. 330 00:22:50,869 --> 00:22:51,745 Champagne! 331 00:22:52,996 --> 00:22:53,997 Okay. 332 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 -Hun har det fint. -Så fint. 333 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Opa! Okay. 334 00:23:10,597 --> 00:23:12,933 Parker, gør dig klar. Vi starter snart. 335 00:23:13,016 --> 00:23:14,351 Jeg tager den ikke på. 336 00:23:23,819 --> 00:23:24,653 Hvorfor ikke? 337 00:23:26,446 --> 00:23:29,491 Jeg kommer til at se dum ud. Alle vil grine af mig. 338 00:23:30,826 --> 00:23:31,743 Alle? 339 00:23:33,453 --> 00:23:34,413 Mener du fyrene? 340 00:23:36,540 --> 00:23:38,542 De driller mig, fordi jeg er pige. 341 00:23:39,584 --> 00:23:44,214 -Kan jeg ikke have det samme på som dem? -Du må godt have jakkesæt på. 342 00:23:45,382 --> 00:23:49,511 Men du er stadig dig selv, hvis du vælger at have en kjole på. 343 00:23:52,973 --> 00:23:56,685 Jeg garanterer, at ingen vil grine af dig. 344 00:23:57,352 --> 00:23:58,562 Det ville klæde dig. 345 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 Skal vi prøve? 346 00:24:04,776 --> 00:24:08,697 Okay, men jeg tager aldrig i livet de sko på. 347 00:24:40,729 --> 00:24:42,189 Jackie, du ser godt ud. 348 00:24:43,440 --> 00:24:44,608 Tak, i lige måde. 349 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Tak. 350 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 Du ser ikke værst ud, New York. 351 00:24:49,613 --> 00:24:50,864 Lige over, Colorado. 352 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Kom. Lad os gå. 353 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 -Hej. -Hej. 354 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Er du okay? 355 00:25:14,596 --> 00:25:15,430 Ja. 356 00:25:21,895 --> 00:25:23,230 Parker, du er nydelig. 357 00:25:29,277 --> 00:25:30,612 Hvor fik du… 358 00:25:30,695 --> 00:25:34,616 Det første jeg gør til et bryllup? Bliver venner med bartenderen. 359 00:25:34,699 --> 00:25:36,076 Er du James Bond? 360 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 Jeg siger ikke nej. Tak. 361 00:25:39,663 --> 00:25:40,830 Det er Tara, ikke? 362 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 Jo, hej. 363 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Hej. Richard, Jackies onkel. 364 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 -Richard? -Ja. 365 00:25:48,630 --> 00:25:52,425 -Selveste Richard? Orv. Hej. -"Selveste" er måske så meget sagt. 366 00:26:42,517 --> 00:26:43,435 Jeg elsker dig. 367 00:26:46,646 --> 00:26:47,480 Hej. 368 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Tak. 369 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Velkommen, familie og venner. 370 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Vi er samlet her i dag for at bevidne og fejre 371 00:27:06,625 --> 00:27:09,461 ægteskabet mellem Hayley Althea Young 372 00:27:10,337 --> 00:27:12,297 og William John Jefferson Walter. 373 00:27:13,340 --> 00:27:17,927 Hayley og Will har besluttet at begynde på et nyt kapitel i deres liv. 374 00:27:18,011 --> 00:27:23,266 I dag vil de stadfæste dette særlige bånd og begynde deres nye liv sammen. 375 00:27:23,892 --> 00:27:25,769 Vi er beærede over at være her 376 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 og bevidne deres kærlighed og forpligtelse til hinanden. 377 00:27:32,192 --> 00:27:36,946 Hayley og Will markerer dagen ved ikke kun at fejre deres kærlighed til hinanden, 378 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 men også ved at anerkende kærligheden mellem os alle her. 379 00:27:42,118 --> 00:27:45,955 Forældre, søskende, familie og venner. Den kærlighed gør dagen 380 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 så særlig og fyldt med glæde. 381 00:27:49,209 --> 00:27:51,086 Benny, ringene. 382 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 En ring er en ubrudt, uendelig cirkel. 383 00:28:00,303 --> 00:28:04,599 Den er et symbol på uendelighed og jeres evige kærlighed. 384 00:28:06,142 --> 00:28:08,895 Vend jer mod hinanden, og fremsig jeres løfter. 385 00:28:11,731 --> 00:28:18,196 Hayley, du er den smukkeste, klogeste og kærligste person, jeg kender. 386 00:28:19,864 --> 00:28:23,284 Hver dag ansporer du mig til at leve op til mit bedste. 387 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 Du er mit hjerte, 388 00:28:27,038 --> 00:28:29,416 min elskede, mit hjem, 389 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 mit et og alt. 390 00:28:33,211 --> 00:28:35,463 Jeg er så heldig at have fundet dig. 391 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 Jeg glæder mig til at starte resten af vores liv sammen. 392 00:28:42,262 --> 00:28:43,096 Will, 393 00:28:44,389 --> 00:28:48,226 på vores allerførste date vidste jeg, du var den rette for mig. 394 00:28:50,729 --> 00:28:53,398 Du er dygtig, 395 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 sjov, klog, lidenskabelig, 396 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 og bare ret så fantastisk. 397 00:29:04,075 --> 00:29:09,748 Vores rejse er kun lige begyndt, men jeg vil rejse med dig for altid. 398 00:29:14,002 --> 00:29:17,756 Will, vil du have Hayley, som hos dig står, til din ægtehustru? 399 00:29:18,506 --> 00:29:19,382 Ja. 400 00:29:26,556 --> 00:29:30,852 Og Hayley, vil du have Will, som hos dig står, til din ægtemand? 401 00:29:30,935 --> 00:29:31,978 Helt sikkert. 402 00:29:34,647 --> 00:29:35,482 Ja, mener jeg. 403 00:29:37,901 --> 00:29:39,152 Selvfølgelig. 404 00:29:41,905 --> 00:29:45,033 Hayley og Will, I må nu kysse hinanden. 405 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, du har gjort det så godt i dag. 406 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 Det har alle. 407 00:30:21,069 --> 00:30:24,531 Da buketten gik i stykker, troede jeg, jeg var færdig. 408 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Ja, men den, du lavede… Fantastisk. 409 00:30:27,951 --> 00:30:32,497 Min bedstemor sagde, at blomsterne her er et symbol på ulykkelig kærlighed. 410 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Ja. 411 00:30:36,501 --> 00:30:38,962 -Har alle det godt? -Ja. 412 00:30:39,045 --> 00:30:41,047 Will, er du klar til talen? 413 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 -Så klar, som jeg kan være. -Godt. Kom så. 414 00:30:46,052 --> 00:30:49,222 Fortæl mig lige, hvad der skete med den blomsterbuket. 415 00:30:50,223 --> 00:30:51,307 Den blev ødelagt. 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,483 Ro på. De er stærke. 417 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 Det er som at drikke solskin. 418 00:31:05,989 --> 00:31:10,410 Jeg er glad for, at du og Cole fandt ud af det. 419 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Ja. 420 00:31:12,871 --> 00:31:13,788 Ja, også mig. 421 00:31:22,881 --> 00:31:25,466 Mine damer og herrer, hej. 422 00:31:26,342 --> 00:31:31,097 Da Will bad mig udbringe en skål i aften, havde han kun to betingelser. 423 00:31:31,180 --> 00:31:34,475 Hold det kort, og gør ham ikke forlegen. 424 00:31:35,768 --> 00:31:38,187 Og jeg svor at overholde begge dele. 425 00:31:39,230 --> 00:31:42,567 Af den grund vil jeg ikke nævne… 426 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 427 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 …hans goth-fase. 428 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Åh nej. 429 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 Hvor han malede værelset lilla og farvede håret sort. 430 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 Og jeg vil helt klart ikke nævne, 431 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 dengang vores far greb ham i at ryge bag stalden. 432 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 Hvad? 433 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 For det var ikke normal tobak, hvis I forstår sådan én. 434 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Det gør han ikke. 435 00:32:06,841 --> 00:32:13,473 Og jeg vil på ingen måde fortælle forhenværende rektor Sykes… 436 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Det er dejligt at se dig her. 437 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 …at det var William John Jefferson Walter, 438 00:32:19,562 --> 00:32:23,107 som dækkede hans kontor med toiletpapir efter sidste eksamen. 439 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Jeg vidste det! 440 00:32:26,361 --> 00:32:28,321 Alt det vil jeg ikke tale om. 441 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 Det, jeg vil tale om, 442 00:32:34,202 --> 00:32:38,122 er, at Will altid har været den dejligste storebror for os alle. 443 00:32:38,206 --> 00:32:40,792 Han lærte mig at spille football. 444 00:32:40,875 --> 00:32:43,503 Han øvede utrætteligt replikker med Danny, 445 00:32:44,337 --> 00:32:47,757 hørte på Nathan spille guitar, 446 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 hjalp Alex med at ride, 447 00:32:50,593 --> 00:32:52,637 lærte Jordan at bruge et kamera, 448 00:32:52,720 --> 00:32:57,392 spillede hockey med Parker, skateboard med Lee, videospil med Isaac, 449 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 og læste godnathistorier for Benny. 450 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Sådan er han bare. 451 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Han er der for sin familie og sætter altid andre først. 452 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Og jeg vil fortælle, om da han mødte Hayley. 453 00:33:13,157 --> 00:33:15,702 Will mødte Hayley lige efter nytår. 454 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 Ingen af os forstod, hvorfor han ville på en date ude i kulden. 455 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Eller hvorfor han gik ud i en snestorm for at se hende dagen efter. 456 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Og dagen efter. 457 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Men så mødte vi Hayley, og så forstod vi. 458 00:33:33,761 --> 00:33:38,016 Når man møder den rette, er der intet andet, der betyder noget. 459 00:33:41,686 --> 00:33:42,603 Så, Hayley. 460 00:33:43,813 --> 00:33:45,648 Hvordan du holder Will ud, 461 00:33:46,399 --> 00:33:48,568 eller alle os, er en gåde. 462 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 Men vi sætter pris på det. 463 00:33:54,323 --> 00:33:56,451 Velkommen i familien. 464 00:33:57,076 --> 00:33:57,910 Tak. 465 00:33:58,661 --> 00:34:00,163 Lad os udbringe en skål. 466 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 For Will og Hayley. 467 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 For Will og Hayley. 468 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 Og nu den første dans. 469 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Kom så! Tara. 470 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 Hørte du Coles tale? 471 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 Ja. 472 00:35:11,109 --> 00:35:12,610 Den var fantastisk. 473 00:35:13,528 --> 00:35:14,362 Kom nu. 474 00:35:15,655 --> 00:35:17,198 Jeg vil danse med dig. 475 00:35:27,208 --> 00:35:28,042 Hej. 476 00:35:30,211 --> 00:35:31,045 Hej. 477 00:35:35,633 --> 00:35:36,467 Kom med. 478 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 Så er det nok. 479 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Lad os danse. 480 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 Du vil ikke danse med mig. 481 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 Er du en klumpedumpe? 482 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Noget i den stil. 483 00:35:57,029 --> 00:35:58,114 Så siger vi det. 484 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie? 485 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Ja? 486 00:36:24,432 --> 00:36:25,391 Jeg elsker dig. 487 00:36:31,105 --> 00:36:32,273 Det er okay. 488 00:36:33,816 --> 00:36:35,526 Du behøver ikke sige det. 489 00:36:39,322 --> 00:36:41,365 Jeg ved, det er en stor mundfuld. 490 00:36:42,867 --> 00:36:44,702 Du skulle bare vide det. 491 00:36:46,662 --> 00:36:47,496 Det er okay. 492 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Det er okay. 493 00:37:07,350 --> 00:37:09,602 -Tillykke igen. -Tak. Tak, fordi du kom. 494 00:37:23,866 --> 00:37:24,867 Et øjeblik. 495 00:37:27,536 --> 00:37:28,746 Alex, hold nu op. 496 00:37:28,829 --> 00:37:32,291 Det er nok nu. Sådan er du ikke. 497 00:37:33,542 --> 00:37:37,880 -Hvorfor sagde hun ikke, hun elskede mig? -Har du sagt, du elsker hende? 498 00:37:37,964 --> 00:37:39,840 Ja, jeg har. 499 00:37:41,342 --> 00:37:42,551 Det gør jeg. 500 00:37:42,635 --> 00:37:45,137 Kiles, jeg elsker hende. 501 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Tror du, hun elsker mig? 502 00:37:48,724 --> 00:37:50,935 Hun sagde ikke noget. 503 00:37:53,729 --> 00:37:54,563 Okay. 504 00:37:56,023 --> 00:37:57,441 -Slut med det her. -Hov! 505 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Kom så. 506 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Kom så. 507 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Sikke et skønt bryllup. Endnu engang tillykke. 508 00:38:08,619 --> 00:38:12,498 Tak. Jackie gjorde det meste. Hvad skulle vi gøre uden hende? 509 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 Og tak, fordi du lader Danny bo hos dig denne sommer. 510 00:38:18,129 --> 00:38:22,800 Jeg hjælper med glæde og er spændt på at flyve på anden klasse. 511 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 Men jeg må indrømme, 512 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 at jeg var overrasket over, at du og George ville betro jeres søn 513 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 til en uansvarlig playboy som mig. 514 00:38:31,309 --> 00:38:34,145 Vi håber, han kan have en god indflydelse på dig. 515 00:38:38,524 --> 00:38:41,152 Og, Katherine, 516 00:38:42,278 --> 00:38:43,821 angående thanksgiving… 517 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Jeg ønsker bare det bedste for Jackie. 518 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Selvfølgelig. Jeg forstår. 519 00:38:49,869 --> 00:38:54,290 Og det ser ud, som om dette sted er lige, hvad hun har brug for. 520 00:38:57,710 --> 00:39:01,756 Hvis Will får sin vilje, kommer du til at se meget mere til mig her. 521 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Virkelig? 522 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Hej. 523 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Se lige det smil. Jeg kunne mose dit ansigt. 524 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Ja. 525 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 Jackie er fantastisk. 526 00:39:19,982 --> 00:39:23,319 -Er hun ikke? Hun er alletiders. -Jo, hun er fantastisk. 527 00:39:24,278 --> 00:39:26,655 Hvorfor sagde hun det ikke til mig? 528 00:39:27,823 --> 00:39:30,451 Det ved jeg ikke. Spørg hende. 529 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 Det skal jeg nok. 530 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 -Jeg spørger hende. -Nej, ikke i aften. 531 00:39:38,000 --> 00:39:38,918 I morgen. 532 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Okay. 533 00:39:42,421 --> 00:39:44,256 Okay, i morgen. 534 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Okay, mester, jeg henter noget vand. 535 00:39:51,889 --> 00:39:53,682 -Okay. -Du får sovet lidt. 536 00:39:54,683 --> 00:39:58,771 Og i morgen vil alt føles bedre. 537 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kylie. 538 00:40:23,796 --> 00:40:24,672 Kiles. 539 00:40:29,552 --> 00:40:31,053 Du er så sej. 540 00:40:31,679 --> 00:40:33,389 Du er praktisk talt en fyr. 541 00:41:02,001 --> 00:41:03,335 Til jurten. 542 00:41:04,253 --> 00:41:06,964 Tredje jurte til venstre. 543 00:41:07,465 --> 00:41:10,885 En, to… Det er svært med venstre og højre. 544 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 Det er så svært. 545 00:41:12,970 --> 00:41:14,680 Jeg kan fare vild i en kasse. 546 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Stik mig et kort. 547 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Jøsses. 548 00:41:22,021 --> 00:41:25,232 Åh nej, det her er ikke min jurte. 549 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 -Hej. -Selv hej. 550 00:41:28,777 --> 00:41:30,362 Har du brug for hjælp? 551 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Nej, jeg klarer den. 552 00:41:34,533 --> 00:41:37,745 Jeg troede, jeg skulle til at rive hele jurten ned. 553 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Undskyld. 554 00:41:47,129 --> 00:41:48,797 Undskyld. 555 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 Jeg er ved at komme mig efter et brud. 556 00:41:54,720 --> 00:41:55,554 Det er okay. 557 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Alt vel? 558 00:41:59,517 --> 00:42:00,434 Ja. 559 00:42:01,936 --> 00:42:04,772 Men jeg må hellere gå. Jeg går. 560 00:42:04,855 --> 00:42:08,901 Godnat til dig. Undskyld, at jeg brasede ind i din jurte. 561 00:42:08,984 --> 00:42:13,197 Jurt-jurt… Det er åndssvagt. Jeg smutter. Godnat. 562 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 Rart at møde dig. 563 00:42:17,993 --> 00:42:20,037 Du har ikke brug for mere vrøvl. 564 00:42:20,704 --> 00:42:23,165 Kors. Jeg håber, det her er min jurte. 565 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Din jurte. 566 00:42:27,836 --> 00:42:28,671 Jøsses. 567 00:42:30,714 --> 00:42:31,632 Jøsses. 568 00:42:35,261 --> 00:42:36,262 Jeg kunne ikke. 569 00:42:37,680 --> 00:42:39,390 Men hvad med dit job? 570 00:42:39,473 --> 00:42:41,141 Jeg skrev til dem og afslog. 571 00:42:42,101 --> 00:42:44,562 Åh gud. Bliver du? 572 00:43:02,079 --> 00:43:06,625 Hvad laver du? Lad det stå. George og jeg klarer det senere. 573 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Det var en god dag, ikke? 574 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 En fantastisk dag, og det var ikke sket uden dig. 575 00:43:13,340 --> 00:43:15,718 -Alle hjalp til. -Nogle mere end andre. 576 00:43:17,803 --> 00:43:22,600 Katherine, jeg ville bare sige tak 577 00:43:23,434 --> 00:43:24,268 for alt. 578 00:43:26,312 --> 00:43:28,564 For at tage så godt imod mig. 579 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Du vidste, jeg ikke ville være her, 580 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 men du fik mig til at føle mig så velkommen. 581 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Det er os, der burde takke dig. 582 00:43:38,449 --> 00:43:40,367 Du har givet familien så meget. 583 00:43:42,161 --> 00:43:43,829 Cole skal på sommerskole. 584 00:43:44,788 --> 00:43:47,458 Danny har Juilliard, Alex sin træningslejr, 585 00:43:47,541 --> 00:43:52,630 Nathan klikker med dig, og Benny og Jordan elsker dig. 586 00:43:53,172 --> 00:43:55,549 Isaac og Lee lærer så meget af dig. 587 00:43:56,550 --> 00:43:59,094 Og du er den søster, Parker har ønsket sig. 588 00:44:03,807 --> 00:44:06,727 Jeg føler, jeg har fundet min nye familie. 589 00:44:08,020 --> 00:44:09,146 Det har du, Jackie. 590 00:44:18,656 --> 00:44:20,366 Du gør din mor og far stolte. 591 00:44:22,576 --> 00:44:23,452 Tak. 592 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 Du har været så god med hende. 593 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Jeg har intet gjort. Hun er en bemærkelsesværdig ung kvinde. 594 00:44:39,134 --> 00:44:41,011 Ja, men hun manglede en mor. 595 00:44:42,513 --> 00:44:43,889 Og det gav du hende. 596 00:44:52,898 --> 00:44:54,441 Du har ikke ombestemt dig? 597 00:44:56,485 --> 00:44:57,319 Måske. 598 00:44:58,112 --> 00:45:00,155 Det kan stadig annulleres, ikke? 599 00:45:01,365 --> 00:45:03,534 Det tror jeg ikke, vi kan efter… 600 00:45:05,160 --> 00:45:05,994 Du har ret. 601 00:45:07,579 --> 00:45:11,208 Nej, jeg tænkte bare på, at jeg skulle takke Jackie i morgen. 602 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Hun arbejdede så hårdt. 603 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Ja, hun er en naturkraft. 604 00:45:15,796 --> 00:45:18,090 -Ja. -Det er hendes onkel også. 605 00:45:19,049 --> 00:45:23,679 Hvis det hele lykkes, kan vi stoppe på The Lark og starte vores eget her. 606 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Skat. 607 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 Ja? 608 00:45:28,058 --> 00:45:29,101 Ikke i aften. 609 00:45:30,102 --> 00:45:30,936 Okay? 610 00:45:32,104 --> 00:45:32,938 Okay. 611 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 EN NY BESKED FRA MORGAN 612 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 Hvem er det? 613 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 Det er bare Tara. 614 00:45:54,126 --> 00:45:56,253 Hvor kom vi til, min ægtemand? 615 00:45:56,336 --> 00:45:57,963 -Ægtemand? -Min ægtemand. 616 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Hej. 617 00:46:44,551 --> 00:46:46,637 Hej. Er du okay? 618 00:46:46,720 --> 00:46:51,475 Nej, jeg ved ikke, hvad jeg skal pakke. Jeg har intet New York-tøj. 619 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 Hvad? Pak dit normale tøj. Jeg er en ekspertpakker. Lad mig hjælpe. 620 00:46:57,397 --> 00:46:58,232 Okay. 621 00:47:00,067 --> 00:47:04,029 Kan du se min blå skjorte? Den er stribet og har knapper. 622 00:47:06,240 --> 00:47:09,743 Blåstribet skjorte, ja. 623 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 Her. 624 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 Tak. 625 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 INTET ER SÅ ØDELAGT, AT DET IKKE KAN REPARERES 626 00:47:48,574 --> 00:47:49,408 Jackie. 627 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Jeg… 628 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole? Hvad er det her? 629 00:48:10,304 --> 00:48:13,015 Den havde brug for lidt mere arbejde. 630 00:48:14,016 --> 00:48:15,893 Og jeg er ovre bryllupper. 631 00:48:15,976 --> 00:48:18,145 Nej, jeg mente det her. 632 00:48:19,062 --> 00:48:20,314 Hvad er det? 633 00:48:30,449 --> 00:48:32,951 Det betyder ikke noget, okay? 634 00:48:33,035 --> 00:48:36,038 Jeg ved, hvor meget du savner dem. 635 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 Har du haft den al den tid? 636 00:48:44,296 --> 00:48:45,756 Jeg ville give dig den. 637 00:48:47,466 --> 00:48:48,300 Men… 638 00:50:41,413 --> 00:50:42,622 Åh gud. 639 00:51:25,248 --> 00:51:26,958 -Ondt i håret? -Spørg ikke. 640 00:51:29,377 --> 00:51:30,545 Undskyldsmorgenmad? 641 00:51:32,380 --> 00:51:34,883 Var Jackie ude at løbe med dig i morges? 642 00:51:34,966 --> 00:51:37,010 Nej, hun ville vist sove længe. 643 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Hej med dig. Det er m… 644 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 -Hvad fanden? -Hvad har du gjort? 645 00:53:02,137 --> 00:53:03,013 Hvad? 646 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 UNDSKYLD -J 647 00:53:11,897 --> 00:53:13,982 Det havde intet med mig at gøre. 648 00:53:15,775 --> 00:53:17,068 Jeg ringer senere. 649 00:53:20,780 --> 00:53:21,740 Er du sikker? 650 00:53:28,246 --> 00:53:32,500 Mine damer og herrer, velkommen om bord på fly nummer 345 til New York. 651 00:53:32,584 --> 00:53:34,044 Spænd sikkerhedsselerne, 652 00:53:34,127 --> 00:53:37,088 og sluk for jeres enheder, da vi snart letter. 653 00:54:38,650 --> 00:54:42,112 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil