1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 ¿Qué tal vas? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Creo que voy a superarme a mí mismo. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 ¿Quieres probar? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 ¿La masa de los cupcakes? Por supuesto. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Dime la verdad. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 ¿Lleva limón? 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 Ese ingrediente es fácil. ¿Qué más lleva? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 ¿Lavanda? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Impresionante. A los chicos se les da fatal. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Está buenísimo, George. 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,146 Gracias. 12 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 Es imposible que lo tengamos todo listo para mañana. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 - Ya verás como sí, Katherine. - ¿Segura? 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Sí, todo está controlado. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 ¿Podéis recordarme por qué accedí a celebrar la boda aquí? 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 - Porque nuestro hijo nos lo pidió. - Ah, sí. 17 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 Y Jackie lo organiza todo. 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 Sí, y te estaré eternamente agradecida. 19 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 Me flipa organizar cosas. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Bueno. 21 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 ¡Eh, tú! 22 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 Ven, no te he visto en toda la semana. 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 Vale, pero un ratito. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Tengo mil cosas que hacer. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 Poner los adornos. 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 Confirmar el pedido con la florista y con la copistería. 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,991 Cuentan conmigo. 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Te encanta. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Me flipa. 30 00:02:02,747 --> 00:02:03,665 ¿Tú qué tal? 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Bien. 32 00:02:06,835 --> 00:02:08,002 Te echaré de menos. 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 - Solo serán unas semanas. - Y tú estarás con las prácticas. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 Aún no me han dicho nada. 35 00:02:13,716 --> 00:02:14,968 Sabes que lo petaste. 36 00:02:15,051 --> 00:02:20,223 No sé. Si no, mientras estás fuera, me quedaré por aquí estudiando. 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 Seguro que te va bien. 38 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 A los dos. 39 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 - Claro que sí. - Claro que sí. 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Bueno, a currar. 41 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Parece que se han arreglado solos. 42 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 43 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 No hace falta hablarlo ahora. 44 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 No pasa nada, así me distraigo. 45 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 - ¿Estás nervioso? - No. 46 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Un poquito. 47 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 Gracias, es muy importante para nosotros poder celebrar la boda aquí. 48 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Para nosotros, también. 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,959 Será el broche de oro para nuestra vida aquí. 50 00:03:30,710 --> 00:03:35,924 Por cierto, he revisado la oferta, y está muy bien, 51 00:03:36,007 --> 00:03:38,426 pero ¿seguro que es lo que queréis? 52 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 - Cuando lo firméis, se acabó. - No nos queda otra, Will. 53 00:03:46,392 --> 00:03:49,354 Estos dos últimos años han sido un poco duros, 54 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 pero no sabía que iba tan mal. 55 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 Ya. La vida es así. 56 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Papá, 57 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 ¿qué nos dices siempre? 58 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Todos los caminos tienen baches. Lo importante es superarlos. 59 00:04:07,789 --> 00:04:09,666 No hay que firmar ya. 60 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 No lo contemos aún. Disfrutemos de la boda. 61 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Eso. 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Ya lo hablaremos luego. 63 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Seguro que el piso de Richard es una pasada. 64 00:04:22,136 --> 00:04:25,223 Te lo vas a pasar pipa con los hípsters. 65 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 No creo, el Upper West Side es un barrio pijo. 66 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 ¿Estás bien? 67 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Sí. 68 00:04:36,734 --> 00:04:41,698 Tú te vas a Nueva York. Alex se va a un campamento de equitación. 69 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Will se casa. 70 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 ¿Y yo qué haré? 71 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Anda ya. 72 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 - Te vas de viaje por carretera. - Ya. 73 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Recorrerás la autopista con el viento meciendo tu melena. 74 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 A tu bola, libre, relajado. 75 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 Sería un planazo 76 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 si no tuviera que decidir qué hacer con mi vida. 77 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 ¿Adónde vas? 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 Al insti. 79 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 Es sábado. 80 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 - Tengo que hacer una cosa. - Oye, ¿puedo ir contigo? 81 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 Así recojo mi taquilla. 82 00:05:17,900 --> 00:05:18,860 Pero salimos ya. 83 00:05:20,528 --> 00:05:24,699 Lo siento muchísimo. No quería hacerte daño. 84 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 No sé qué quieres que te diga. 85 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 Te vas a ir, ¿no? 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Lo siento. - ¡No! 87 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 No repitas que lo sientes. 88 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 Podría haberme ido contigo, si me lo hubieras pedido. 89 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 Pero ni eso. 90 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 Es culpa mía. 91 00:05:48,639 --> 00:05:50,308 Por creer que iba en serio. 92 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara. 93 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 ¿Adónde vas? 94 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 Al insti. 95 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 La boda es dentro de cuatro horas. 96 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 - De aquí no te mueves. - Tengo que entregar esto. 97 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 ¿En serio? 98 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Vale. 99 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 No vuelvas tarde. 100 00:06:18,711 --> 00:06:19,545 Tranquila. 101 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 - Te lo prometo. - ¿Prometido? 102 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Vale. 103 00:06:25,760 --> 00:06:26,803 ¡En serio, Cole! 104 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 En serio. 105 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 ¿Estás bien? 106 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Sí, tengo mucho que hacer. 107 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Quiero que la boda sea perfecta. 108 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Será perfecta. 109 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Hasta luego. 110 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 ¿Vas a por algo para el viaje? 111 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Voy a llevarle esto a Choudhry. 112 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 ¿Es la redacción? 113 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 He pensado que sería mejor aprobar. 114 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Y el libro está guay. 115 00:07:11,848 --> 00:07:16,144 - Bueno, pues… - Sí, hasta luego, Nueva York. 116 00:07:29,657 --> 00:07:31,909 ¿Will? ¿No te preparas? 117 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Jackie, 118 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 cuando llegaste, 119 00:07:37,165 --> 00:07:38,666 ¿qué te pareció? 120 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Me pareció muy azul. 121 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Ahora en serio. 122 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 Este sitio es único. 123 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 Es especial. 124 00:07:53,890 --> 00:07:56,017 Y creo que salta a la vista. 125 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 ¿Por? 126 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 No lo sé, Jim. 127 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 Dijimos que harían falta dos cajas. 128 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 ¿Puedes traer la otra en menos de una hora? Gracias. 129 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 - Anda, estáis todos. - Yo me piro. 130 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 Oye, no te escaquees. Todos tenemos que apechugar. 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Vale. 132 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Nathan, tú te encargas de la música. ¿Lo tienes todo? 133 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Sí. 134 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Alex, tú recibes a los invitados. 135 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Les dirás adónde ir y les darás el programa. 136 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Por supuesto. 137 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Puedes ir sacándolos, para tenerlos a mano. 138 00:09:06,546 --> 00:09:10,633 Y Jim, de la copistería, nos va a traer otra caja. 139 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Ya te he oído. 140 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Lee, tú cubre las sillas. 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - ¿Que las cubra? - Sí, el respaldo. 142 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - ¿Para qué? - Queda más bonito. 143 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 Están fuera, con los manteles. 144 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Y yo tengo que poner los manteles, ¿no? 145 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 ¿Para qué hay que tapar las sillas? 146 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 INSTITUTO SILVER FALLS 147 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 Tienen un esqueleto de ballena colgado. 148 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Sí, molará mil. 149 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 Ahora voy. 150 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hola. 151 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Hola. 152 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 ¿Qué haces aquí? 153 00:09:59,348 --> 00:10:01,642 Mi madre me ha mandado recoger esto. 154 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 - Bueno… - Oye. 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Sé… 156 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 que lo de Olivia fue pasarse. 157 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 - No debí hacerte eso. - Fue humillante. 158 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Pero estoy más enfadada conmigo por aceptar ser solo un rollete. 159 00:10:25,041 --> 00:10:27,752 Hace mucho que no te trato como te mereces. 160 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 ¿Qué pasó, Cole? 161 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Antes estábamos muy bien. 162 00:10:36,844 --> 00:10:38,387 Ya no soy el mismo. 163 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Intento volver a ser yo. 164 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Siento haberte hecho daño. 165 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 El Cole que yo conocía no se disculpaba por nada. 166 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Me gusta tu nuevo yo. 167 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, ¿qué haces aquí? 168 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 Te traigo esto. 169 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Más vale tarde que nunca. ¿Qué te ha parecido el libro? 170 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 Entiendo que siempre esté tan enfadado. 171 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Se siente impotente, ignorado. 172 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 ¿Heathcliff? Sí, pero hace cosas horribles. 173 00:11:44,412 --> 00:11:47,331 Ya, pero cada vez se siente peor. 174 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 Me ha dado pena el personaje. 175 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 Ya tengo ganas de leerla. 176 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 ¿Y me subirás la nota? 177 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Sí, vale. 178 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 ¿Aún puedo apuntarme al repaso? 179 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 Claro, pero ¿no tenías planes para el verano? 180 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 El viaje puede esperar. 181 00:12:17,319 --> 00:12:19,822 Anda, otro chico Walter. 182 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 Sí, estamos por todas partes. 183 00:12:24,535 --> 00:12:28,289 Me voy, mi madre está esperando, pero suerte en Juilliard. 184 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 Gracias. Que tengas un buen verano, Erin. 185 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Gracias. 186 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 Y puedes escribirme, 187 00:12:37,923 --> 00:12:38,758 si quieres, 188 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 sobre Nueva York o lo que sea. 189 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 - Hola. - ¿Hoy te toca currar? 190 00:12:59,737 --> 00:13:03,616 Will me ha pedido que ayude con la cena. ¿Dónde te dejo esto? 191 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 En esa carpa, porfa. 192 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - Vale. - Gracias. 193 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 ¿Luego te quedarás? 194 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Sí, vale. 195 00:13:18,005 --> 00:13:21,133 ¡Qué bonitas! Déjalas aquí, por favor. 196 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 ¿Estáis ocupados? 197 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - No. - Sí. 198 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 No. 199 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 ¿Me hacéis un favor? Glasead los cupcakes. 200 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Necesito mi tiempo para arreglarme y ponerme cañón. 201 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Es por Will. Porfa. 202 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Va, tío. 203 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Vale. 204 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Gracias. 205 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Primero, el glaseado, y luego las bolitas. 206 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Así. 207 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 ¿Te hace gracia? 208 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 - Sí. - Qué risa. 209 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Me parto. 210 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 ¡Ya vale! 211 00:13:59,463 --> 00:14:01,340 Vamos fatal de tiempo. 212 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 213 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 ¡Hola, Richard! Me alegro de que hayas podido venir. 214 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Enhorabuena. - Gracias. 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - ¿Te ayudo? - No hace falta. 216 00:14:33,873 --> 00:14:36,083 Había olvidado lo bonito que es esto. 217 00:14:36,625 --> 00:14:37,501 ¿Y Jackie? 218 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 Por ahí andará. 219 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Está en modo organizadora, mejor dejarla estar. 220 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Vale. 221 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 En realidad, quería hablar contigo. 222 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 ¿Es una encerrona? Claro, dime. 223 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Primero te enseño tu yurta. 224 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Te sigo. 225 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Estamos cerrados. Deje un… 226 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 No contesta. 227 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 No podré conseguir otro ramo a tiempo. 228 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 ¿Qué pasa? 229 00:15:11,869 --> 00:15:13,537 Albert se ha comido el ramo. 230 00:15:14,121 --> 00:15:17,124 - ¿El ramo es necesario? - ¿Para una boda? 231 00:15:17,207 --> 00:15:19,627 Sí, Lee, es bastante necesario. 232 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 ¿Qué voy a hacer? 233 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 Yo puedo traerte flores. 234 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 ¿De dónde? ¿De qué tipo? ¿Pegarán con el resto? 235 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 Sí, no soy tonto. 236 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 Pero si no te fías, ven conmigo. 237 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 ¿Cuánto tardaremos? 238 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Media hora máximo. 239 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 Si se te ocurre algo mejor, tú misma. 240 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 Espero que valga la pena, Cole. Lee, te dejo al mando. 241 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 - ¿En serio? - Sí. 242 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 Acabad de decorar los cupcakes, ¿vale? 243 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Ya la habéis oído. Espabilad. 244 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 - ¡A glasear! - Qué flipado. 245 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 - ¿Yo también? - Sí. 246 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 Podríamos ofrecer alojamiento en yurtas o algo así. 247 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Ofrecer comidas al aire libre. 248 00:16:02,252 --> 00:16:06,298 Tours estelares, actividades para hacer sidra y paseos a caballo. 249 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Como un spa rural de lujo junto a un rancho histórico. 250 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 Con financiación, podría estar listo en un año. 251 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 ¿Y el negocio de tu padre? 252 00:16:16,934 --> 00:16:21,730 El terreno es tan grande que el rancho seguiría funcionando. 253 00:16:22,773 --> 00:16:23,816 ¿Y quién lo llevaría? 254 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Bueno… 255 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 yo, supongo. 256 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 ¿Esa es Jackie a caballo? 257 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Sí, con Cole. 258 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 Se la ve feliz. 259 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 ¿Es feliz? 260 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Creo que sí. 261 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 Es difícil no ser feliz aquí. 262 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 Ya empiezo a entenderlo. 263 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Bueno, 264 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 ¿qué tal llevas tu discurso? 265 00:17:34,887 --> 00:17:35,804 Estoy en ello. 266 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 No sé por qué me eligió Will. 267 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Danny o Alex lo harían mejor. 268 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Te eligió porque quiere que lo hagas tú. 269 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 Habla de corazón, con sinceridad, y lo harás bien. 270 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 ¡Tachán! 271 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 ¡Cole! Son perfectas. 272 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Son las favoritas de mi madre. 273 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Gracias. 274 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Parece que al final me quedaré aquí en verano. 275 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 ¿Y eso? 276 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Iré al repaso. 277 00:18:24,144 --> 00:18:27,648 ¡Cole! Qué bien. Lo sabía. 278 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Sabía que recapacitarías. 279 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 Vale, no te emociones tanto. 280 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 Solo es un repaso. 281 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 Recoge flores. No tenemos todo el día. 282 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Oye, lo que pasó el otro día cuando nos quedamos tirados… 283 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Fue… 284 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Tenía frío, estaba cansada y disgustada por la entrevista. 285 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Sé que me has estado evitando. 286 00:19:23,245 --> 00:19:24,329 No hace falta. 287 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 Olvida lo que te dije. 288 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 Fue una tontería. 289 00:19:34,131 --> 00:19:35,340 Ya, claro. 290 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Ya lo sé. 291 00:19:40,304 --> 00:19:45,934 Y me alegro de que estés bien con Alex. 292 00:19:47,060 --> 00:19:48,562 Hacéis buena pareja. 293 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Necesitas algo viejo, algo nuevo, 294 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 algo prestado y algo azul. 295 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 ¿Es necesario? 296 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Sí. Es tradición. 297 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Este es el vestido de novia de mi madre. 298 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 Y es viejo. 299 00:20:27,559 --> 00:20:29,019 Te habría comprado otro. 300 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 Yo ya me compré uno. 301 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Este es mejor. 302 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 Yo quería prestarte esto. Si te gusta. 303 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 Es precioso. 304 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Me lo puse en mi boda. 305 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 ¿Me lo puedes poner tú? 306 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Tengo chorrocientos hijos, soñaba con este momento. 307 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Vale. 308 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - ¿Ahí te gusta? - Sí. 309 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Gracias. 310 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Ya tenemos algo prestado. 311 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 Y por aquí tengo… 312 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 algo azul. 313 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 Ay, madre. 314 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Es azul y nuevo. 315 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 - Es un poco hortera. - Sexi. 316 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 Es sexi. Y a Will le va a encantar. 317 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Dámelo y cállate. 318 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Lo siento, mamis. 319 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 ¿Hayley? 320 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 Sé que tu padre y yo, en un principio, 321 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 no nos entusiasmamos mucho con tu boda. 322 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 Porque sois muy jóvenes 323 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 y tú aún estás estudiando. 324 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Sí, lo sé. 325 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 No pasa nada. 326 00:21:43,844 --> 00:21:48,390 Es obvio que estáis muy enamorados. Nos alegramos por vosotros. 327 00:21:50,392 --> 00:21:52,853 - Pero aún no me hagas abuela. - Mamá. 328 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 Primero acaba de estudiar y búscate una casa. 329 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 - Luego ya si eso… - Vale, gracias. 330 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 No tenemos planeado ser padres, de momento. ¿Tranquilas? 331 00:22:02,237 --> 00:22:04,698 No sé yo, cuando te vea con eso… 332 00:22:04,781 --> 00:22:07,200 - A saber qué pasará. - ¿Cómo se pone? 333 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Gracias por ofrecer tu casa. 334 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 Y por acoger a mi Hayley. 335 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 De nada. 336 00:22:17,502 --> 00:22:20,881 Hayley pasó a ser parte de la familia desde que llegó. 337 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Nos encantó a todos. 338 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 ¿Estás bien? 339 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Le he dicho a Nik que me habría ido con él. 340 00:22:33,060 --> 00:22:34,019 ¿Y qué ha dicho? 341 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Nada. Se ha quedado mudo. 342 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Ha vuelto a decir que lo siente otra vez. 343 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Gracias. 344 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Lo siento, estoy bien. 345 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 No pasa nada. Estoy bien. 346 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Sí. 347 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 ¡Champán! 348 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Vale. 349 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Está bien. - Estoy bien. 350 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 ¡Hale! Venga. 351 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 Parker, cámbiate ya, vamos a empezar. 352 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 No pienso ponérmelo. 353 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 ¿Por qué no? 354 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 Me queda ridículo, todos se burlarán de mí. 355 00:23:30,784 --> 00:23:31,743 ¿Todos? 356 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 ¿Los chicos? 357 00:23:36,331 --> 00:23:38,583 Siempre se burlan de mí por ser chica. 358 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 ¿Por qué no puedo ir con traje? 359 00:23:41,711 --> 00:23:44,089 Puedes ponerte traje, si quieres. 360 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Pero, si decides ponerte un vestido, seguirás siendo tú. 361 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Te lo prometo. 362 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 Nadie se burlará de ti. 363 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Y estarás guapísima. 364 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 ¿Quieres probártelo? 365 00:24:04,693 --> 00:24:08,613 Vale, pero no pienso ponerme esos zapatitos. 366 00:24:40,562 --> 00:24:41,605 Qué guapa estás. 367 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Gracias, tú también. 368 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Gracias. 369 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 Tienes buena percha, Nueva York. 370 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 Ídem, Colorado. 371 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Anda, vamos. 372 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 - Hola. - Hola. 373 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 ¿Estás bien? 374 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Sí. 375 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 Parker, estás muy guapa. 376 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 ¿De dónde la has…? 377 00:25:30,612 --> 00:25:34,533 Lo primero que hago en las bodas es hacerme colega del camarero. 378 00:25:34,616 --> 00:25:36,076 ¿Eres James Bond? 379 00:25:36,993 --> 00:25:39,120 No te diré que no. Gracias. 380 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Eres Tara, ¿no? 381 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 Sí, hola. 382 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Hola. Soy Richard, el tío de Jackie. 383 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - ¿Richard? - Sí. 384 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 ¿El famoso Richard? Anda, hola. 385 00:25:51,258 --> 00:25:52,759 Lo de "famoso" no sé. 386 00:26:42,475 --> 00:26:43,435 Te quiero. 387 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Hola. 388 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Gracias. 389 00:27:00,702 --> 00:27:02,662 Bienvenidos, familia y amigos. 390 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Nos hemos reunido hoy aquí para celebrar 391 00:27:06,625 --> 00:27:09,252 la unión entre Hayley Althea Young 392 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 y William John Jefferson Walter. 393 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 Hayley y Will han decidido embarcarse en un nuevo capítulo de sus vidas. 394 00:27:17,969 --> 00:27:23,266 Hoy harán oficial su vínculo tan especial y empezarán una nueva vida juntos. 395 00:27:23,850 --> 00:27:25,769 Es un honor para nosotros 396 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 ser testigos de su amor y de este compromiso. 397 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 Este día no solo celebramos el amor entre Hayley y Will, 398 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 sino el amor que todos nos profesamos. 399 00:27:42,118 --> 00:27:45,914 Padres, hermanos, familia y amigos. Ese amor es lo que hace 400 00:27:45,997 --> 00:27:48,375 que este día sea tan especial. 401 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny, los anillos, por favor. 402 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Un anillo es un círculo que no termina nunca. 403 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 Es un símbolo de lo infinito y de vuestro amor eterno. 404 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 Ahora decid vuestros votos. 405 00:28:11,690 --> 00:28:15,860 Hayley, eres la mujer más guapa, 406 00:28:15,944 --> 00:28:18,113 inteligente y amable que conozco. 407 00:28:19,823 --> 00:28:23,326 Cada día me ayudas a ser mejor persona. 408 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 Eres mi corazón, 409 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 mi amor, mi hogar, 410 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 mi todo. 411 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 Tengo suerte de haberte encontrado. 412 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 Y me muero por empezar el resto de nuestra vida juntos. 413 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will, 414 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 en nuestra primera cita ya me enamoré de ti. 415 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Tienes talento, 416 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 eres divertido, inteligente y apasionado. 417 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 Eres un tío increíble. 418 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 Nuestro camino acaba de empezar 419 00:29:06,119 --> 00:29:09,706 y quiero recorrerlo siempre a tu lado. 420 00:29:13,960 --> 00:29:17,714 Will, ¿quieres recibir a Hayley como esposa? 421 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 Sí, quiero. 422 00:29:26,639 --> 00:29:30,393 Y Hayley, ¿quieres recibir a Will como esposo? 423 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Por supuestísimo. 424 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Sí, quiero. 425 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Claro que sí. 426 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Hayley y Will, podéis besaros. 427 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, te lo has currado un montón. 428 00:30:19,609 --> 00:30:24,531 Ha sido entre todos. Cuando el perro se ha comido el ramo, casi me muero. 429 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Sí, pero el tuyo es precioso. 430 00:30:27,909 --> 00:30:32,705 Mi abuela decía que estas flores simbolizan el amor no correspondido. 431 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Que sí. 432 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 - ¿Todo bien? - Sí. 433 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 ¿Estás listo para el discurso? 434 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 - Qué remedio. - Venga, va. 435 00:30:46,052 --> 00:30:49,430 ¿Que el perro se ha comido el ramo? 436 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Se lo ha cargado. 437 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 No te pases, que sube rápido. 438 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 Es como beber rayos de sol. 439 00:31:05,947 --> 00:31:10,493 Solo quería decirte que me alegro de que te hayas arreglado con Cole. 440 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Sí. 441 00:31:12,829 --> 00:31:13,788 Sí, yo también. 442 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Atención, señoras y señores. Hola. 443 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Cuando anoche Will me pidió que diera un discurso, 444 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 me dijo dos cosas. 445 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Que fuera breve y no lo pusiera en evidencia. 446 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 Y le prometí que cumpliría. 447 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Por eso no voy a hablar… 448 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 449 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 De su fase gótica. 450 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Ay, no. 451 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 Pintó su cuarto de morado y se tiñó el pelo de negro. 452 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 Y tampoco voy a hablar 453 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 de cuando papá lo pilló fumando detrás del establo. 454 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 ¿Qué? 455 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 Esos pitis no eran de los que venden en estancos. 456 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Ya no fuma. 457 00:32:06,841 --> 00:32:13,473 Y por supuesto no voy a hablar de lo del exdirector Sykes. 458 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Es un placer volver a verlo. 459 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 Ni tampoco diré que fue William John Jefferson Walter 460 00:32:19,562 --> 00:32:22,941 quien le llenó el despacho de papel de váter. 461 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 ¡Lo sabía! 462 00:32:26,361 --> 00:32:28,696 No voy a hablar de nada de eso. 463 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 Hoy voy a hablar 464 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 de que Will siempre ha sido un hermano mayor ejemplar. 465 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 Él me enseñó a jugar al fútbol. 466 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Nunca se cansaba de repasar guiones con Danny 467 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 ni de escuchar a Nathan tocar la guitarra. 468 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 Ayudó a Alex a montar. 469 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 Le enseñó a Jordan a usar la cámara. 470 00:32:52,720 --> 00:32:57,350 Jugaba al hockey con Parker, a videojuegos con Isaac, patinaba con Lee… 471 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 Y también le leía cuentos a Benny. 472 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Él es así. 473 00:33:02,355 --> 00:33:06,275 Apoya a su familia y siempre antepone los deseos de los demás. 474 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Ahora voy a hablaros de cuando conoció a Hayley. 475 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Fue justo después de Nochevieja. 476 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 Nos flipó que tuviera ganas de salir con el frío que hacía. 477 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Y más aún que volviera a salir con ella al día siguiente, con todo nevado. 478 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Y al día siguiente, igual. 479 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Cuando conocimos a Hayley, lo entendimos. 480 00:33:33,761 --> 00:33:37,598 Cuando conoces a la persona adecuada, todo lo demás da igual. 481 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Hayley, 482 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 no sé cómo aguantas a Will. 483 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 Y a todos nosotros. 484 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 Pero todos nos alegramos. 485 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Bienvenida a la familia. 486 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Gracias. 487 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Alzad las copas. 488 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 Por Will y Hayley. 489 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 Por Will y Hayley. 490 00:34:07,295 --> 00:34:08,212 Salud. 491 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 Y ahora, el primer baile. 492 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 ¡Todos a bailar! ¿Tara? 493 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 ¿Has oído el discurso de Cole? 494 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 Sí. 495 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Ha molado mucho. 496 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 Ven. 497 00:35:15,655 --> 00:35:17,615 Venga, quiero bailar contigo. 498 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Hola. 499 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Hola. 500 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Ven. 501 00:35:37,927 --> 00:35:39,095 Se acabó. 502 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Vamos a bailar. 503 00:35:42,181 --> 00:35:43,975 No te conviene bailar conmigo. 504 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 ¿Por qué? ¿Eres un patoso? 505 00:35:47,603 --> 00:35:48,855 Más o menos. 506 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Tú mismo, Cole. 507 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie. 508 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 ¿Sí? 509 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 Te quiero. 510 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 No pasa nada. 511 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 No hace falta que me lo digas. 512 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 Sé que es muy pronto. 513 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Pero quería decírtelo. 514 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 No pasa nada. 515 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 En serio. 516 00:37:07,266 --> 00:37:09,727 - Enhorabuena. - Gracias por venir. 517 00:37:24,075 --> 00:37:25,284 Ahora vuelvo. 518 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 Alex, ya vale. 519 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Para de beber. Tú no eres así. 520 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 ¿Por qué no ha dicho que también me quiere? 521 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 ¿Le has dicho que la quieres? 522 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Sí. 523 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 La quiero. 524 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, la quiero. 525 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 ¿Crees que me quiere? 526 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 No me ha dicho nada. 527 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 Para. 528 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 Me lo llevo. 529 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Va. 530 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Levanta. 531 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Ha sido una boda preciosa. Enhorabuena. 532 00:38:08,619 --> 00:38:12,790 Jackie se ha encargado de casi todo. No sé qué haríamos sin ella. 533 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 Gracias por dejar que Danny se quede en tu piso. 534 00:38:18,129 --> 00:38:20,548 Cuando Jackie me lo pidió, accedí encantado. 535 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 Será divertido viajar en turista. 536 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 Pero, la verdad, 537 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 me sorprendió que George y tú le confiarais vuestro hijo 538 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 a un vividor irresponsable como yo. 539 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 Creemos que será una buena influencia para ti. 540 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 Oye, Katherine, 541 00:38:42,236 --> 00:38:43,904 lo de Acción de Gracias… 542 00:38:45,489 --> 00:38:47,992 lo hice porque quiero lo mejor para Jackie. 543 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Claro, Richard. Lo entiendo. 544 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 Y parece que esto es justo lo que necesita. 545 00:38:57,710 --> 00:38:59,462 Si Will se sale con la suya, 546 00:38:59,545 --> 00:39:01,756 vendré mucho más por aquí. 547 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 ¡No me digas! 548 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Hola. 549 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Míralo, qué sonrisa. Te comería a besos. 550 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Entra. 551 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 Jackie es genial. 552 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 ¿A que sí? Es genial. 553 00:39:21,609 --> 00:39:22,985 Sí, Alex, es genial. 554 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 ¿Por qué no me lo ha dicho? 555 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 No lo sé. 556 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 Pregúntale a ella. 557 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 Sí. 558 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 - Voy a preguntárselo. - Ahora no. 559 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Mañana. 560 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Vale. 561 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Sí, mañana. 562 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 Vale, campeón, voy a traerte agua. 563 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 - Vale. - Y vas a dormir un poco. 564 00:39:54,642 --> 00:39:59,355 Y mañana te encontrarás mejor. 565 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kylie. 566 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles. 567 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 Molas mogollón. 568 00:40:31,637 --> 00:40:33,597 Eres como un tío. 569 00:41:02,001 --> 00:41:02,918 A mi yurta. 570 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 La tercera a la izquierda. 571 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 Una, dos. Es difícil distinguir derecha e izquierda. 572 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 Cuesta mucho. 573 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 No sé orientarme. 574 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Dadme un mapa o algo. 575 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 ¡Ahí va! 576 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 ¡Ostras! Esta no es mi yurta. 577 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Hola. - Hola. 578 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 ¿Quieres que te ayude? 579 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 No, me apañaré. 580 00:41:34,408 --> 00:41:37,620 Pensaba que te iba a desmontar la yurta. 581 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Perdona. 582 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Lo siento. 583 00:41:50,716 --> 00:41:53,594 Acabo de romper con alguien. 584 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 No pasa nada. 585 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 ¿Estás bien? 586 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Sí. 587 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 Pero mejor me voy. Me voy. 588 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 Que duermas bien. Perdón por colarme en tu "turta". 589 00:42:08,943 --> 00:42:13,197 En tu yurta. Qué tonta. Pues nada, buenas noches. 590 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 Encantada. 591 00:42:17,910 --> 00:42:20,162 No te compliques más. 592 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Espero que sea la mía. 593 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Mi "turta". 594 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 Ay, Dios. 595 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Madre mía. 596 00:42:35,219 --> 00:42:36,220 No podía irme. 597 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 ¿Y tu trabajo? 598 00:42:39,473 --> 00:42:41,433 Les he escrito para rechazarlo. 599 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 Qué fuerte. ¿Te quedas aquí? 600 00:43:01,996 --> 00:43:06,625 ¿Qué haces? Déjalo, ya lo haremos George y yo. 601 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Ha salido todo bien, ¿no? 602 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Todo ha salido superbién, gracias a ti. 603 00:43:13,090 --> 00:43:15,718 - Todos han ayudado. - Algunos más que otros. 604 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Oye, Katherine, 605 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 quería darte las gracias 606 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 por todo. 607 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 Por acogerme en tu casa. 608 00:43:29,565 --> 00:43:31,567 Sabías que no quería venir, 609 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 pero me hiciste sentir querida. 610 00:43:35,487 --> 00:43:37,656 No, soy yo quien te da las gracias. 611 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Nos has ayudado tú más que nosotros. 612 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 Cole irá al repaso en verano. 613 00:43:44,747 --> 00:43:47,458 Danny, a Juilliard, y Alex, al campamento. 614 00:43:47,541 --> 00:43:52,504 Nathan conecta contigo. Benny y Jordan te quieren mucho. 615 00:43:53,047 --> 00:43:55,883 Isaac y Lee están aprendiendo mucho de ti. 616 00:43:56,383 --> 00:43:59,094 Eres la hermana que Parker siempre ha deseado. 617 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Siento que he encontrado a mi nueva familia. 618 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Somos tu familia. 619 00:44:18,489 --> 00:44:20,574 Tus padres estarían muy orgullosos. 620 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 Gracias. 621 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Lo has hecho muy bien con ella. 622 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Yo no he hecho nada, es una chica increíble. 623 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 Sí, pero necesitaba una madre. 624 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 Y tú se la has dado. 625 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 ¿Te lo estás repensando? 626 00:44:56,360 --> 00:44:57,194 Igual sí. 627 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 ¿Aún puedo pedir la nulidad? 628 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 No creo, después de… 629 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Es verdad. 630 00:45:07,538 --> 00:45:11,083 No, estaba pensando que tengo que darle las gracias a Jackie. 631 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Se lo ha currado mucho. 632 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Sí, es alucinante. 633 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Sí. 634 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 Igual que su tío. 635 00:45:18,966 --> 00:45:23,679 Si todo sale bien, podríamos dejar el Lark y emprender aquí. 636 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Amor. 637 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 Dime. 638 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 Hoy no. 639 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 ¿Vale? 640 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 Vale. 641 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 1 MENSAJE DE MORGAN 642 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 ¿Quién es? 643 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 Tara. 644 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 ¿Por dónde íbamos, maridito? 645 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 - ¿Maridito? - Maridito mío. 646 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Hola. 647 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Hola. ¿Estás bien? 648 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 No, no sé qué llevar. No tengo ropa tipo Nueva York. 649 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 Llévate tu ropa de siempre. Te ayudo, soy experta haciendo maletas. 650 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Vale. 651 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Ayúdame a buscar mi polo azul. De rayas, con botones. 652 00:47:06,323 --> 00:47:09,743 Polo azul de rayas. 653 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 Toma. 654 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 Gracias. 655 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 TODO TIENE ARREGLO 656 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie. 657 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Lo… 658 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole, ¿qué es esto? 659 00:48:10,304 --> 00:48:13,098 Después de la avería, necesitaba unos arreglos. 660 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 Y las bodas me dan igual. 661 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 No, esto. 662 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 ¿Qué es esto? 663 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 No significa nada, ¿vale? 664 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 Sé que los echas mucho de menos. 665 00:48:38,540 --> 00:48:41,293 ¿La has guardado todo este tiempo? 666 00:48:44,212 --> 00:48:45,839 Quería dártela. 667 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Pero… 668 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Qué palo. 669 00:51:25,248 --> 00:51:26,875 - ¿Qué tal? - No preguntes. 670 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 ¿Es un "lo siento"? 671 00:51:32,255 --> 00:51:34,883 ¿Jackie no ha salido contigo a correr? 672 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 No, creo que se ha quedado sobando. 673 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Buenos días por la… 674 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - ¿Qué leches haces? - ¿Y tú? 675 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 ¿Qué? 676 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 LO SIENTO 677 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 Katherine, ha sido cosa suya. 678 00:53:15,734 --> 00:53:17,319 Te llamo al aterrizar. 679 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 ¿Estás segura? 680 00:53:28,205 --> 00:53:30,707 Bienvenidos a bordo de este vuelo 345 681 00:53:30,790 --> 00:53:34,044 con destino Nueva York. Abróchense los cinturones 682 00:53:34,127 --> 00:53:37,088 y apaguen los teléfonos móviles. 683 00:54:38,650 --> 00:54:40,652 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá