1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 ¿Cómo va todo? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Bueno, creo que este es mi mejor lote. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,534 ¿Quieres probar? 4 00:00:35,493 --> 00:00:38,121 ¿Mezcla de magdalenas? Sí, quiero probar. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Muy bien. Sé honesta. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 ¿Tiene limón? 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,383 Bueno, ese es fácil. 8 00:00:50,967 --> 00:00:52,093 ¿Qué más tiene? 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 ¿Lavanda? 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Impresionante. Los chicos son pésimos adivinando. 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 Está deliciosa. 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 Gracias. 13 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 Es imposible que estemos listos para esta boda mañana. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 Katherine, saldrá bien. 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 ¿Tú crees? 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Sí, todo está bajo control. 17 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 ¿Pueden recordarme por qué acepté hacerla aquí? 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 - Nuestro hijo nos lo pidió. - Recuerdo eso. 19 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 Y porque Jackie la organiza. 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 Sí, y te estaré eternamente agradecida. 21 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 No es nada, organizar es lo mío. 22 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Muy bien. 23 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 ¡Hola! 24 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 ¡Ven! No te he visto en toda la semana. 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,849 Bueno, pero un segundo. 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Tengo muchísimo que hacer. 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 Tengo que decorar, 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 revisar las flores que llegaron, llamar a la imprenta. 29 00:01:55,782 --> 00:01:56,991 Todo depende de mí. 30 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Te encanta. 31 00:01:59,744 --> 00:02:00,787 La verdad que sí. 32 00:02:02,747 --> 00:02:03,665 ¿Cómo vas? 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Bien. 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,002 Te voy a extrañar. 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,129 Son unas semanas. 36 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 E igual estarás ocupada con la pasantía. 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 Todavía no me llamaron. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 - Vamos, te fue bien. - Quizá. 39 00:02:15,552 --> 00:02:20,098 O quizá mientras no estés, estaré aquí en casa, estudiando. 40 00:02:20,181 --> 00:02:22,225 Sí, todo estará bien. 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 Estaremos bien. 42 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 - Claro que sí. - Claro que sí. 43 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Bueno, mejor vuelvo a trabajar. 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Parece que todo se resolvió solo. 45 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 46 00:03:07,061 --> 00:03:09,189 No tenemos que hablar de esto ahora. 47 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 En serio, no me molesta. Me sirve para distraerme un poco. 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 - ¿Nervioso? - No. 49 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Tal vez un poco. 50 00:03:21,451 --> 00:03:25,538 Gracias de nuevo. Significa mucho celebrar la boda aquí. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Para nosotros también. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,959 Sí, es un buen último capítulo para este lugar. 53 00:03:30,710 --> 00:03:33,880 Hablando de eso, estuve mirando los papeles 54 00:03:33,963 --> 00:03:35,840 y suena fantástico, de verdad. 55 00:03:35,924 --> 00:03:38,593 ¿Pero estás seguro de que es lo que quieres? 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,763 Cuando firmes, se acabó. 57 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 Sí. No nos queda alternativa, Will. 58 00:03:46,392 --> 00:03:49,354 Sabía que los últimos años habían sido difíciles, 59 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 pero no sabía que tanto. 60 00:03:51,522 --> 00:03:52,523 Sí. 61 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Estas cosas pasan. 62 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Papá, 63 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 ¿qué dices siempre? 64 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Todo camino tiene baches. Lo importante es sortearlos. 65 00:04:07,789 --> 00:04:10,792 No tenemos que firmar ahora ni decirles a los chicos. 66 00:04:10,875 --> 00:04:12,252 Disfrutemos la boda. 67 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Sí, así es. 68 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Nos preocuparemos después. 69 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Apuesto a que el departamento de Richard es lo más. 70 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 Sí, te divertirás con los hipsters. 71 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 No creo que haya muchos hipsters en el Upper West Side. 72 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 ¿Estás bien? 73 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Sí. 74 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 Digo, tú te vas a Nueva York. 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,739 Alex se va a entrenar. 76 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 Will se va a casar. 77 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 ¿Y yo qué estoy haciendo? 78 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Vamos, viejo. 79 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 - Viajarás por Estados Unidos. - Sí. 80 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Conducirás por la ruta, sintiendo el viento en tu cabello. 81 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Te sentirás libre y tranquilo. 82 00:04:58,631 --> 00:05:00,008 Sí, suena genial. 83 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Ninguna preocupación, 84 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 excepto qué voy a hacer el resto de mi vida. 85 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 ¿A dónde vas? 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 A la escuela. 87 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 Es sábado. 88 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Tengo algo que hacer. 89 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Oye, ¿puedo acompañarte? 90 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 Dejé cosas en mi casillero. 91 00:05:17,900 --> 00:05:18,860 Me voy en cinco. 92 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 Lo siento. Tara, de verdad. 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 No quería lastimarte. 94 00:05:24,782 --> 00:05:26,534 No sé qué esperas que diga. 95 00:05:27,493 --> 00:05:28,828 Igual te vas, ¿no? 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Lo siento. - ¡Basta! 97 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 No te disculpes más. 98 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 Podría haber ido contigo, si me hubieras preguntado. 99 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 Pero no lo hiciste. 100 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 Supongo que es mi culpa. 101 00:05:48,639 --> 00:05:50,350 Esperé demasiado de nosotros. 102 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara. 103 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 ¿A dónde vas? 104 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 A la escuela. 105 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 ¿Ahora? No. La boda es en cuatro horas. 106 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 - No te irás. - Debo hacerlo. Es por una materia. 107 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 ¿En serio? 108 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Bueno. 109 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 - No llegues tarde. - No. 110 00:06:20,505 --> 00:06:22,215 - Lo prometo. - ¿Prometes? 111 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Lo prometo. 112 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Bueno. 113 00:06:25,760 --> 00:06:26,803 ¡En serio, Cole! 114 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Entendido. 115 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 ¿Todo bien? 116 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Sí. Solo tengo mucho que hacer. 117 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Quiero que la boda sea perfecta. 118 00:06:44,445 --> 00:06:45,446 Lo será. 119 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 En fin. 120 00:06:52,954 --> 00:06:54,580 ¿Estás preparando tu viaje? 121 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 En realidad, voy a llevarle esto al señor C. 122 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 ¿El ensayo? 123 00:07:00,545 --> 00:07:03,464 Me pareció buena idea intentar aprobar la materia. 124 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Y es un buen libro. 125 00:07:11,848 --> 00:07:16,144 - Bueno, yo… - Sí, nos vemos luego, Nueva York. 126 00:07:29,657 --> 00:07:31,909 ¿Will, no deberías prepararte? 127 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Jackie. 128 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 Cuando llegaste, 129 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 ¿qué te pareció? 130 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Bueno, fácil. 131 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 Con todo ese cielo… 132 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 La verdad, 133 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 este lugar no se compara con ningún otro. 134 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 Es especial. 135 00:07:53,890 --> 00:07:55,892 Y creo que uno lo nota enseguida. 136 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 ¿Por qué? 137 00:08:37,391 --> 00:08:40,645 No sé, Jim. Dijimos que necesitaríamos dos cajas. 138 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 ¿Puedes traer el resto en la próxima hora? Gracias. 139 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 - Genial, están todos. - Yo me voy. 140 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 Oye, ¿qué haces? Todos tenemos que ayudar. 141 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 ¡Está bien! 142 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Nathan, ¿tienes la música y todo preparado? 143 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Sí. 144 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 ¿Alex? Tú recibirás a la gente. 145 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Indícales a dónde ir y dales los programas. 146 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Por supuesto. 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Llévalos afuera para que estén listos. 148 00:09:06,546 --> 00:09:10,550 Y Jim, de la imprenta, traerá otra caja en una hora. 149 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 Sí, escuché. 150 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Lee, ponle fundas a las sillas. 151 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - ¿Fundas? - Sí, en los respaldos. 152 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - ¿Por qué? - Porque quedan lindas. 153 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 Están afuera. Isaac… 154 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 No me digas. Me encargo de los manteles, ¿no? 155 00:09:30,236 --> 00:09:32,655 No entiendo. ¿Para qué cubrir una silla? 156 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 PREPARATORIA SILVER FALLS 157 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 …tienen un esqueleto de ballena colgando del techo. 158 00:09:40,329 --> 00:09:41,872 Sí, será increíble. 159 00:09:42,873 --> 00:09:44,250 Ya te alcanzo. 160 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hola. 161 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Hola. 162 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 ¿Qué haces aquí? 163 00:09:58,848 --> 00:10:01,642 Mi mamá me mandó a guardar algunas de sus cosas. 164 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 - Mejor me… - Espera. 165 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Sé… 166 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 que me equivoqué con Olivia. 167 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 - No debí haberte hecho eso. - Fue humillante. 168 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Pero estoy enojada conmigo misma por aceptar nuestra relación informal. 169 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 No te traté bien por mucho tiempo. 170 00:10:30,171 --> 00:10:31,589 ¿Qué pasó, Cole? 171 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Lo nuestro era hermoso. 172 00:10:36,844 --> 00:10:38,262 Solía ser otra persona. 173 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Estoy intentando recuperarla. 174 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Perdón por lastimarte. 175 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 El Cole que yo conocí nunca se disculparía por nada. 176 00:10:54,403 --> 00:10:56,364 Me gusta esta nueva versión. 177 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, ¿qué haces aquí? 178 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 Le traje esto. 179 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Mejor tarde que nunca. ¿Qué te pareció el libro? 180 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 Supongo que entiendo por qué estaba tan enojado todo el tiempo. 181 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Se sentía impotente, ignorado. 182 00:11:39,907 --> 00:11:40,866 ¿Heathcliff? 183 00:11:41,784 --> 00:11:43,828 Sí, pero hizo cosas horribles. 184 00:11:44,412 --> 00:11:47,415 Claro, pero solo empeoró las cosas. 185 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 Me hizo sentir pena por él. 186 00:11:52,086 --> 00:11:53,796 Voy a disfrutar de leer esto. 187 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Entonces, ¿me calificará? 188 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Sí, ¿por qué no? 189 00:12:02,054 --> 00:12:04,890 - ¿Podré venir a la escuela de verano? - Claro. 190 00:12:05,725 --> 00:12:07,435 ¿Pero no tenías otros planes? 191 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Puedo hacerlos en otro momento. 192 00:12:17,319 --> 00:12:19,572 Hoy me encuentro a muchos Walter. 193 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 Sí, es difícil evitarnos en este pueblo. 194 00:12:24,535 --> 00:12:27,913 Me voy, me espera mi mamá. Buena suerte en Juilliard. 195 00:12:29,081 --> 00:12:29,915 Gracias. 196 00:12:31,375 --> 00:12:32,376 Buen verano. 197 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Gracias. 198 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Y puedes escribirme, 199 00:12:37,923 --> 00:12:38,758 si quieres, 200 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 y contarme sobre Nueva York. 201 00:12:57,443 --> 00:12:59,820 - Hola. - Hola. No sabía que trabajarías. 202 00:12:59,904 --> 00:13:03,616 Sí, en la cena. Me pidió Will. ¿Dónde pongo esto? 203 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 En la carpa. Allí. 204 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - Claro. - Gracias. 205 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 ¿Te quedarás para la fiesta? 206 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Sí, ¿por qué no? 207 00:13:18,255 --> 00:13:20,841 ¡Son hermosas! ¿Las deja acá? Gracias. 208 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 ¿Están ocupados? 209 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - No. - Sí. 210 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 No. 211 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 ¿Me hacen un favor? Decoren las magdalenas. 212 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Vamos, Jackie. Verse bien lleva tiempo. Tengo que prepararme. 213 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Es para Will. 214 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Vamos. 215 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Está bien. 216 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Gracias. 217 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Primero va el glaseado, luego las granas. 218 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Mira esto. 219 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 ¿Eres gracioso? 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 - Sí. - Qué tonto. 221 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Es gracioso. 222 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 ¡Basta! 223 00:13:59,463 --> 00:14:01,340 No tenemos tiempo para esto. 224 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 225 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Hola, Richard. Qué bueno que viniste. Bienvenido. 226 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Felicidades. - Gracias. 227 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - ¿Te ayudo? - No, no hace falta. 228 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 Olvidé lo bello que es este lugar. 229 00:14:36,625 --> 00:14:37,501 ¿Está Jackie? 230 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 Sí, en algún lado. 231 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Está muy concentrada, así que yo no la molestaría. 232 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Me imagino. 233 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 En realidad, Richard, hay algo de lo que quiero hablarte. 234 00:14:49,263 --> 00:14:52,391 Intuyo que tienes una idea. Claro, cuéntame. 235 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Antes te llevaré a que te acomodes. 236 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Muy bien, te sigo. 237 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Estamos cerrados. Por favor… 238 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 No atienden. 239 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 No conseguiré otras flores a tiempo. 240 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 ¿Qué pasa? 241 00:15:11,869 --> 00:15:14,121 Albert se comió el ramo de Hayley. 242 00:15:14,204 --> 00:15:16,206 ¿Es tan necesario un ramo? 243 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 ¿En una boda? 244 00:15:17,207 --> 00:15:19,126 Sí, Lee, es muy necesario. 245 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 ¿Qué voy a hacer? 246 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 Puedo conseguirte flores. 247 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 ¿En dónde? ¿Qué flores? Tenemos una temática que respetar. 248 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 Lo sé, no soy idiota. 249 00:15:28,719 --> 00:15:31,096 Pero si no confías en mí, acompáñame. 250 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 ¿Cuánto nos llevará? 251 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Media hora, máximo. 252 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 ¿Acaso tienes una idea mejor? 253 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 Más vale que valga la pena, Cole. Lee, te quedas a cargo. 254 00:15:44,068 --> 00:15:45,277 - ¿En serio? - Sí. 255 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 Y, chicos, por favor, terminen las magdalenas, ¿sí? 256 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 La oyeron, chicos. Manos a la obra. 257 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 - ¡Las magdalenas! - Qué farsante. 258 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 - ¿Yo también? - Sí. 259 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 ¿Ves estas carpas? Imagino algo así para el alojamiento. 260 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Comidas grupales, al aire libre, 261 00:16:02,086 --> 00:16:06,298 recorridos nocturnos para ver el cielo, sidra, senderos a caballo. 262 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Una experiencia campestre con un toque de spa de lujo. 263 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 Con algo de apoyo, en un año podría estar funcionando. 264 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 ¿Y el negocio de tu papá? 265 00:16:16,934 --> 00:16:21,522 El terreno es gigante. Todo esto estaría separado del rancho. 266 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 ¿Quién lo manejaría? 267 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Bueno… 268 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 supongo que lo manejaría yo. 269 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 ¿Esa es Jackie, andando a caballo? 270 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Sí, con Cole. 271 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 Se la ve feliz. 272 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 ¿Es feliz? 273 00:16:47,673 --> 00:16:48,632 Creo que sí. 274 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 Es difícil no ser feliz aquí. 275 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 Sí, ya veo. 276 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Entonces, 277 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 ¿cómo va el discurso de la boda? 278 00:17:34,887 --> 00:17:35,804 Estoy en eso. 279 00:17:37,014 --> 00:17:39,141 Aunque no sé por qué Will me eligió. 280 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Danny o Alex eran mejor opción. 281 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Te eligió porque quiere oírte a ti. 282 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 Solo habla con el corazón, di la verdad, y todo saldrá bien. 283 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 ¡Tarán! 284 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 ¡Cole, son perfectas! 285 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Sí, son las favoritas de mi mamá. 286 00:18:00,370 --> 00:18:01,246 Gracias. 287 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Bueno, parece que al final estaré aquí todo el verano. 288 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 ¿En serio? 289 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Iré a la escuela. 290 00:18:24,144 --> 00:18:25,312 ¡Cole! 291 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 Eso es genial. Lo sabía. 292 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Sabía que resolverías las cosas. 293 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 Bueno, no te emociones tanto. 294 00:18:31,693 --> 00:18:33,403 Es solo la escuela de verano. 295 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 Sigamos trabajando, ¿de acuerdo? No tenemos todo el día. 296 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Oye, sobre la otra noche, cuando el camión se averió… 297 00:19:11,900 --> 00:19:12,943 Eso… 298 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Hacía frío, estaba cansada y molesta por mi entrevista. 299 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Lo sé, y sé que me has estado evitando. 300 00:19:23,245 --> 00:19:24,329 No hace falta. 301 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 Olvídate de todo lo que dije. 302 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 No significó nada, ¿sí? 303 00:19:34,715 --> 00:19:35,549 Sí. 304 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Lo sé. 305 00:19:40,304 --> 00:19:41,180 Y… 306 00:19:42,639 --> 00:19:45,934 me alegra que las cosas vayan bien entre tú y Alex. 307 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Hacen linda pareja. 308 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Bien, tenemos que darte algo viejo, algo nuevo, 309 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 algo prestado y algo azul. 310 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Sí, ¿es necesario? 311 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Sí, lo es. Es una tradición. 312 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Bueno, este es el vestido de novia de mamá. 313 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 Es viejo. 314 00:20:27,559 --> 00:20:29,019 Te hubiera comprado uno. 315 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 Sí, tenía uno nuevo. 316 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Prefiero este. 317 00:20:35,484 --> 00:20:37,569 Yo quería prestarte esto. 318 00:20:38,153 --> 00:20:39,571 Digo, si te gusta. 319 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 Es hermoso. 320 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Lo usé en mi boda. 321 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 ¿Me lo podrías poner? 322 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 ¿Bromeas? Tengo 700 hijos varones. Este es mi sueño. 323 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Veamos. 324 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - ¿Aquí te gusta? - Sí. 325 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Gracias. 326 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Perfecto, algo prestado. 327 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 Y aquí, en algún lado, 328 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 tengo algo azul. 329 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 Cielos. 330 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Es azul y nuevo. 331 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 - Bueno, es un poco vulgar. - Sexy. 332 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 No, es sexy. A Will le encantará. 333 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Basta, dámelo. 334 00:21:18,944 --> 00:21:20,445 Lo siento, mamás. 335 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 ¿Hayley? 336 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 Sé que a tu papá y a mí al principio 337 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 no nos gustaba la idea de que te casaras con Will. 338 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 Estábamos preocupados porque eres muy joven 339 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 y porque sigues estudiando. 340 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Lo sé, mamá. 341 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 Está bien. 342 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Veo lo enamorados que están, 343 00:21:46,013 --> 00:21:48,390 y estamos muy felices por ustedes. 344 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Pero sin bebés por ahora. 345 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 - Mamá. - En serio. 346 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 Debes graduarte y encontrar un hogar decente 347 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 - antes de pensar… - Bueno, gracias. 348 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Lo sé, no tendremos bebés pronto, para que sepan las dos. 349 00:22:02,237 --> 00:22:05,824 No lo sé. Cuando te vea con esa lencería, se acabó. 350 00:22:05,907 --> 00:22:07,200 Si es que la descifra. 351 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Gracias por recibirnos. 352 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 Y por acoger a mi Hayley. 353 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 Por supuesto. 354 00:22:17,502 --> 00:22:20,881 Hayley es parte de la familia desde que cruzó la puerta. 355 00:22:20,964 --> 00:22:22,299 Todos la adoramos. 356 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 ¿Estás bien? 357 00:22:29,973 --> 00:22:32,184 Le dije a Nik que hubiera ido con él. 358 00:22:33,060 --> 00:22:34,019 ¿Qué dijo? 359 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Nada. Silencio. Mudo. 360 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Bueno, no, me volvió a pedir perdón. 361 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Gracias. 362 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Lo siento, estoy bien. 363 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Todo bien. Estoy bien. 364 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Sí. 365 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 ¡Champaña! 366 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Bueno. 367 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Está bien. - Estoy bien. 368 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 ¡Opa! Bueno. 369 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 Parker, vístete. Comenzaremos pronto. 370 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 No me pondré eso. 371 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 ¿Por qué no? 372 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 Me veo estúpida. Todos se reirán de mí. 373 00:23:30,784 --> 00:23:31,743 ¿Todos? 374 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 ¿Tus hermanos? 375 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 Siempre se burlan porque soy una chica. 376 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 ¿No puedo usar lo mismo que ellos? 377 00:23:41,711 --> 00:23:44,089 Puedes usar un traje si quieres. 378 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Pero si decides usar un vestido, 379 00:23:47,384 --> 00:23:49,511 igual sigues siendo tú. 380 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Te lo aseguro. 381 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 Nadie se reirá de ti, 382 00:23:57,269 --> 00:23:58,520 y te verás hermosa. 383 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 ¿Probamos? 384 00:24:04,693 --> 00:24:08,613 Bueno, pero ni loca me pongo esos zapatos. 385 00:24:40,520 --> 00:24:41,605 Jackie, qué linda. 386 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Gracias, igualmente. 387 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Gracias. 388 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 Te sabes arreglar, Nueva York. 389 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 Tú también, Colorado. 390 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Ven. Vamos. 391 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 - Hola. - Hola. 392 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 ¿Estás bien? 393 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Sí. 394 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 Parker, estás hermosa. 395 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 ¿De dónde…? 396 00:25:30,612 --> 00:25:34,533 Lo primero que hago en una boda es hacerme amigo del barman. 397 00:25:34,616 --> 00:25:35,951 ¿Eres James Bond? 398 00:25:36,993 --> 00:25:38,912 Bueno, no lo rechazaré. Gracias. 399 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Tara, ¿no? 400 00:25:41,414 --> 00:25:43,083 - Sí, hola. - Hola. 401 00:25:44,000 --> 00:25:45,794 Soy Richard, el tío de Jackie. 402 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - ¿Richard? - Sí. 403 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 ¿El famoso Richard? Vaya, hola. 404 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 No sé si famoso. 405 00:26:42,475 --> 00:26:43,435 Te quiero. 406 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Hola. 407 00:26:48,690 --> 00:26:49,524 Gracias. 408 00:27:00,702 --> 00:27:02,662 Bienvenidos, familia y amigos. 409 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Estamos aquí para presenciar y celebrar 410 00:27:06,625 --> 00:27:09,502 el matrimonio de Hayley Althea Young 411 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 y William John Jefferson Walter. 412 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 Hayley y Will han decidido empezar un nuevo capítulo en sus vidas. 413 00:27:17,969 --> 00:27:23,266 Hoy confirmarán ese vínculo especial y comenzarán una vida juntos. 414 00:27:23,850 --> 00:27:25,644 Nos honra estar presentes 415 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 y ser testigos del amor que se tienen y de su compromiso. 416 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 Hayley y Will, en el día de hoy, no solo celebran el amor que se tienen, 417 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 sino que también reconocen el amor entre todos los presentes. 418 00:27:42,118 --> 00:27:44,204 Padres, hermanos, familia y amigos. 419 00:27:44,287 --> 00:27:48,375 Ese amor hace que este día sea tan especial y lleno de alegría. 420 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny, anillos, por favor. 421 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Un anillo es un círculo ininterrumpido, sin fin. 422 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 Es símbolo del infinito y de su amor eterno. 423 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 Por favor, mírense y digan sus votos. 424 00:28:11,690 --> 00:28:12,524 Hayley, 425 00:28:13,483 --> 00:28:15,860 eres la persona más hermosa, 426 00:28:15,944 --> 00:28:18,196 inteligente y buena que conozco. 427 00:28:19,823 --> 00:28:23,451 Todos los días me desafías a ser la mejor versión de mí mismo. 428 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 Eres mi corazón, 429 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 mi amor, mi hogar, 430 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 mi todo. 431 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 Tengo tanta suerte de haberte encontrado. 432 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 Me muero de ganas de pasar el resto de mi vida contigo. 433 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will, 434 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 en nuestra primera cita, supe que eras el indicado. 435 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Eres talentoso, 436 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 divertido, inteligente, apasionado. 437 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 Diablos, eres fantástico. 438 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Nuestro viaje acaba de empezar. 439 00:29:07,620 --> 00:29:09,706 Y quiero viajar contigo siempre. 440 00:29:13,960 --> 00:29:17,714 Will, ¿aceptas a Hayley como tu legítima esposa? 441 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 Sí, acepto. 442 00:29:26,639 --> 00:29:30,310 Y Hayley, ¿aceptas a Will como tu legítimo esposo? 443 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Por supuesto. 444 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Acepto. 445 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Claro que acepto. 446 00:29:41,863 --> 00:29:42,822 Hayley y Will, 447 00:29:43,865 --> 00:29:44,991 pueden besarse. 448 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, hiciste un gran trabajo con la boda. 449 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 Fuimos todos. 450 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Cielos, cuando perdimos el ramo, pensé que era mi fin. 451 00:30:24,614 --> 00:30:25,990 Pero el que armaste… 452 00:30:26,574 --> 00:30:27,408 genial. 453 00:30:27,909 --> 00:30:30,495 Mi abuela dijo que estas flores 454 00:30:30,578 --> 00:30:32,705 simbolizan el amor no correspondido. 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Sí. 456 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 - ¿Todo bien aquí? - Sí. 457 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 ¿Listo para el discurso? 458 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 - Lo más listo posible. - Genial. Ve. 459 00:30:46,052 --> 00:30:49,264 Cuéntame. ¿Qué pasó con el ramo de flores? 460 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Fue destruido. 461 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 No te pases. Es fuerte. 462 00:31:00,567 --> 00:31:02,610 Es como beber sol. 463 00:31:05,947 --> 00:31:10,368 Quería decirte que me alegra que hayan resuelto las cosas con Cole. 464 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Sí. 465 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Sí, a mí también. 466 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Damas y caballeros, hola. 467 00:31:26,342 --> 00:31:29,053 Cuando Will me encargó que hiciera el brindis, 468 00:31:29,596 --> 00:31:31,097 me pidió dos cosas: 469 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 que sea breve y que no lo avergüence. 470 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 Y prometí que así sería. 471 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Por eso, no mencionaré… 472 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 473 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 Su etapa gótica. 474 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Dios, no. 475 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 Pintó su cuarto de púrpura y se tiñó de negro. 476 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 Y tampoco mencionaré 477 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 cuando papá lo atrapó fumando detrás de los establos. 478 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 ¿Qué? 479 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 Y no estaba fumando Marlboro, ¿me entienden? 480 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Ya no hace eso. 481 00:32:06,841 --> 00:32:10,219 Y por supuesto que jamás se me ocurriría 482 00:32:10,303 --> 00:32:13,056 decirle al exdirector Sykes… 483 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Por cierto, un placer verlo, señor. 484 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 Que efectivamente fue William John Jefferson Walter 485 00:32:19,562 --> 00:32:22,941 quien llenó su oficina de papel higiénico al graduarse. 486 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 ¡Lo sabía! 487 00:32:26,361 --> 00:32:28,279 Así que no hablaré de eso. 488 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 De lo que hablaré… 489 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 es de que Will siempre fue el mejor hermano mayor para todos. 490 00:32:38,206 --> 00:32:40,249 Él me enseñó a jugar al fútbol. 491 00:32:40,875 --> 00:32:43,503 Nunca se cansó de leer diálogos con Danny, 492 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 de escuchar a Nathan tocar la guitarra, 493 00:32:48,299 --> 00:32:52,637 de ayudar a Alex a montar, de mostrarle a Jordan cómo usar la cámara, 494 00:32:52,720 --> 00:32:55,807 de jugar al hockey con Parker, de patinar con Lee, 495 00:32:55,890 --> 00:32:57,684 de jugar videojuegos con Isaac 496 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 y de leerle cuentos a Benny. 497 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Él es así. 498 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Siempre está para su familia y prioriza a los demás. 499 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Y les voy a contar de cuando conoció a Hayley. 500 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Fue justo después de Año Nuevo. 501 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 Y ninguno de nosotros entendía por qué iba a una cita con ese frío. 502 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Ni por qué salió a verla con un metro de nieve al día siguiente. 503 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Y al día siguiente. 504 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Pero luego conocimos a Hayley y entendimos. 505 00:33:33,761 --> 00:33:38,016 Supongo que cuando conoces a la persona indicada, nada más importa. 506 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Así que, Hayley, 507 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 no sabemos cómo lo aguantas. 508 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 Ni a Will ni a todos nosotros. 509 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 Pero nos alegra que así sea. 510 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Bienvenida a la familia. 511 00:33:57,035 --> 00:33:57,910 Gracias. 512 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Levantemos las copas. 513 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 Por Will y Hayley. 514 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 Por Will y Hayley. 515 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Salud. 516 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 Y ahora, su primer baile. 517 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 ¡Arriba! ¡Vengan! Tara. 518 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 ¿Escuchaste el discurso de Cole? 519 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 Sí. 520 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Sí, fue increíble. 521 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 Vamos. 522 00:35:15,613 --> 00:35:17,323 Vamos, quiero bailar contigo. 523 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Hola. 524 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Hola. 525 00:35:35,633 --> 00:35:36,509 Vamos. 526 00:35:37,927 --> 00:35:38,970 Suficiente. 527 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Vamos a bailar. 528 00:35:42,014 --> 00:35:43,808 No te conviene bailar conmigo. 529 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 ¿Tienes dos pies izquierdos? 530 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Algo así. 531 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Como digas, Cole. 532 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 ¿Jackie? 533 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 ¿Sí? 534 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 Te amo. 535 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 No te preocupes. 536 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 No tienes que decírmelo tú. 537 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 Sé que es mucho. 538 00:36:42,742 --> 00:36:44,702 Solo quería que lo supieras. 539 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 No pasa nada. 540 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 En serio. 541 00:37:07,183 --> 00:37:09,727 - Felicidades de nuevo. - Gracias por venir. 542 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Ya vengo. 543 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 Alex, basta. 544 00:37:28,829 --> 00:37:30,331 Suficiente, ¿sí? 545 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 Tú no eres así. 546 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 ¿Por qué no me dijo que me amaba? 547 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 ¿Tú le dijiste que la amabas? 548 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Sí, se lo dije. 549 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 La amo. 550 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, la amo. 551 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 ¿Crees que ella me ama? 552 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 No dijo nada. 553 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 Bueno. 554 00:37:55,898 --> 00:37:57,400 - Se acabó. - ¡Oye! 555 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Vamos. 556 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Vamos. 557 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Qué hermosa boda. Felicitaciones de nuevo. 558 00:38:08,619 --> 00:38:10,579 Gracias. Jackie hizo casi todo. 559 00:38:10,663 --> 00:38:12,456 No sé qué haríamos sin ella. 560 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 Y gracias por alojar a Danny este verano. 561 00:38:18,129 --> 00:38:20,464 Jackie me lo pidió y no dudé en ayudar. 562 00:38:20,548 --> 00:38:22,925 Y me entusiasma viajar en clase turista. 563 00:38:23,509 --> 00:38:26,637 Pero debo admitir que me sorprendió 564 00:38:26,721 --> 00:38:31,225 que tú y George dejaran a su hijo a cargo de un irresponsable como yo. 565 00:38:31,309 --> 00:38:34,061 Esperamos que sea una buena influencia para ti. 566 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 Y, Katherine, 567 00:38:42,236 --> 00:38:43,738 sobre Acción de Gracias… 568 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 De verdad quiero lo mejor para Jackie. 569 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Claro, Richard. Entiendo. 570 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 Y parece que este lugar es exactamente lo que necesita. 571 00:38:57,710 --> 00:39:01,756 Y si Will se sale con la suya, me verás mucho más seguido por aquí. 572 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 ¿En serio? 573 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Hola. 574 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Mira esa sonrisa. Quiero apretarte la cara. 575 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Ven. 576 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 Jackie es genial. 577 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 ¿No? Es increíble. 578 00:39:21,609 --> 00:39:22,985 Sí, Alex, es genial. 579 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 ¿Por qué no me dijo que me amaba? 580 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 No lo sé. 581 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Pregúntaselo a ella. 582 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 Sí, lo haré. 583 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 - Se lo preguntaré. - No, hoy no. 584 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Mañana. 585 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Bueno. 586 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Sí, mañana. 587 00:39:48,427 --> 00:39:49,387 Bueno, amigo, 588 00:39:50,096 --> 00:39:51,680 te traeré agua. 589 00:39:51,764 --> 00:39:53,724 - Bien. - Y vas a dormir un poco. 590 00:39:54,642 --> 00:39:58,771 Y mañana te sentirás mejor, ¿sí? 591 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kylie. 592 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles. 593 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 Eres genial. 594 00:40:31,637 --> 00:40:33,389 Eres prácticamente un chico. 595 00:41:02,001 --> 00:41:03,043 A las yurtas. 596 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Estoy en la tercera a la izquierda. 597 00:41:07,381 --> 00:41:08,799 Uno, dos. 598 00:41:08,883 --> 00:41:10,885 Izquierda y derecha, qué difícil. 599 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 Es tan difícil. 600 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 Podría perderme en una caja. 601 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Quiero un mapa. 602 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Cielos. 603 00:41:22,563 --> 00:41:25,191 No, esta no es mi yurta. 604 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Hola. - Sí, hola. 605 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 ¿Te llevo a la tuya? 606 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 No, no es necesario. 607 00:41:34,408 --> 00:41:37,578 Pensé que se iba a venir la carpa abajo. 608 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Lo siento. 609 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Lo siento. 610 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 Estoy atravesando una ruptura. 611 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Tranquila. 612 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 ¿Estás bien? 613 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Sí, estoy bien. 614 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 Pero debería irme. 615 00:42:03,729 --> 00:42:04,772 Me voy. 616 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 Que tengas una buena noche. Perdón por irrumpir en tu yurta. 617 00:42:08,943 --> 00:42:11,779 Tu yurta. Qué palabra más rara. 618 00:42:11,862 --> 00:42:13,197 Me voy. Buenas noches. 619 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 Mucho gusto. 620 00:42:17,910 --> 00:42:19,787 No necesitas más problemas. 621 00:42:20,663 --> 00:42:23,082 Cielos, espero que esta sea mi yurta. 622 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Tu yurta. 623 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 Cielos. 624 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Dios. 625 00:42:35,219 --> 00:42:36,220 No pude irme. 626 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 Pero ¿qué hay de tu trabajo? 627 00:42:39,473 --> 00:42:41,433 Les envié un correo. Lo rechacé. 628 00:42:42,101 --> 00:42:43,060 Santo cielo. 629 00:42:43,727 --> 00:42:44,645 ¿Te quedas? 630 00:43:03,080 --> 00:43:06,625 ¿Qué haces? Deja eso. George y yo nos ocuparemos luego. 631 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Hoy fue un buen día, ¿no? 632 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Fue un gran día, y no podríamos haberlo hecho sin ti. 633 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 - Todos ayudaron. - Algunos más que otros. 634 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Oye, Katherine, 635 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 quería darte las gracias 636 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 por todo. 637 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 Por acogerme hace meses. 638 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 Sabías que no quería estar aquí, 639 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 pero me hiciste sentir bienvenida. 640 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Nosotros deberíamos agradecerte. 641 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 Aportaste mucho a esta familia. 642 00:43:42,036 --> 00:43:43,954 Cole irá a la escuela de verano. 643 00:43:44,747 --> 00:43:47,458 Danny entró a Juilliard, Alex irá a entrenar, 644 00:43:47,541 --> 00:43:50,669 y Nathan conecta mucho contigo, 645 00:43:50,753 --> 00:43:52,504 y Benny y Jordan te adoran. 646 00:43:53,172 --> 00:43:55,466 Isaac y Lee están aprendiendo de ti. 647 00:43:56,383 --> 00:43:59,094 Y eres la hermana que Parker siempre quiso. 648 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Siento que encontré a mi nueva familia. 649 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Así es, Jackie. 650 00:44:18,489 --> 00:44:20,324 Tus padres estarían orgullosos. 651 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 Gracias. 652 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Has hecho un gran trabajo con ella. 653 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Yo no hice nada. Es una joven extraordinaria. 654 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 Sí, pero necesitaba una mamá. 655 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 Y tú le diste eso. 656 00:44:52,815 --> 00:44:54,400 ¿Te estás arrepintiendo? 657 00:44:56,360 --> 00:44:57,194 Quizá. 658 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 Aún podemos anular todo, ¿no? 659 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 No creo que podamos después de… 660 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Es cierto. 661 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 No, estaba pensando en que debo agradecerle a Jackie mañana. 662 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Se esforzó mucho. 663 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Sí, es imparable. 664 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Sí. 665 00:45:16,839 --> 00:45:18,048 Su tío también. 666 00:45:18,882 --> 00:45:21,343 Si todo sale bien, podemos dejar el Lark 667 00:45:21,427 --> 00:45:23,679 y empezar nuestro propio negocio aquí. 668 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Amor. 669 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 ¿Sí? 670 00:45:28,016 --> 00:45:28,976 Hoy no. 671 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 ¿Está bien? 672 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 Sí. 673 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 1 MENSAJE DE MORGAN 674 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 ¿Quién es? 675 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 Tara. 676 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 ¿En qué estábamos, esposo? 677 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 - ¿Esposo? - Mi esposo. 678 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Hola. 679 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Hola. ¿Estás bien? 680 00:46:46,678 --> 00:46:49,556 No, no sé qué empacar. 681 00:46:49,640 --> 00:46:51,475 No tengo ropa de Nueva York. 682 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 ¿Qué? Solo lleva tu ropa normal. Te ayudaré, soy experta empacando. 683 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Bueno, sí. 684 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 ¿Ves mi camisa azul? Es a rayas y tiene botones. 685 00:47:06,323 --> 00:47:09,743 Camisa azul con rayas. Sí. 686 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Toma. 687 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 Gracias. 688 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 NADA ESTÁ TAN ROTO COMO PARA NO TENER ARREGLO 689 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie. 690 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Eso… 691 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole. ¿Qué es esto? 692 00:48:10,304 --> 00:48:13,015 Necesitaba unos arreglos después de la avería. 693 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 Y ya tuve suficiente de la boda. 694 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 No, me refería a esto. 695 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 ¿Qué es esto? 696 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 No significa nada, ¿sí? 697 00:48:33,035 --> 00:48:33,869 Solo… 698 00:48:34,786 --> 00:48:36,163 sé cuánto los extrañas. 699 00:48:38,540 --> 00:48:41,293 ¿La tuviste todo este tiempo? 700 00:48:44,212 --> 00:48:45,589 Quería dártela. 701 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Pero… 702 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Ay, Dios. 703 00:51:25,248 --> 00:51:26,875 - ¿Qué tal? - No preguntes. 704 00:51:29,169 --> 00:51:30,545 ¿Desayuno de disculpas? 705 00:51:32,255 --> 00:51:34,883 Oye, ¿Jackie no corrió contigo esta mañana? 706 00:51:34,966 --> 00:51:36,843 No, creo que quería dormir. 707 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Buen día. Traigo… 708 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - ¿Qué diablos? - ¿Qué hiciste? 709 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 ¿Qué? 710 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 LO SIENTO. J. 711 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 Katherine, no tuve nada que ver. 712 00:53:15,734 --> 00:53:17,027 Te llamaré al llegar. 713 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 ¿Estás segura? 714 00:53:28,205 --> 00:53:32,334 Bienvenidos al vuelo 345 al aeropuerto John F. Kennedy, Nueva York. 715 00:53:32,417 --> 00:53:35,503 Abróchense los cinturones y apaguen sus dispositivos. 716 00:53:35,587 --> 00:53:36,838 Estamos por despegar. 717 00:54:38,650 --> 00:54:42,112 Subtítulos: Julieta Gazzaniga