1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Tout va bien ? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Je pense les avoir réussis comme jamais. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 Tu veux goûter ? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 De la pâte à cupcake ? Oui, volontiers. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Tiens. Sois franche. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Il y a du citron ? 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 C'est l'ingrédient le plus évident. Quoi d'autre ? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 De la lavande ? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Impressionnant. Les garçons n'arrivent jamais à deviner. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,854 - C'est délicieux, George. - Merci. 11 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 On ne sera jamais prêts à temps pour le mariage demain. 12 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 Ça va aller, Katherine. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Tu crois ? 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Oui, on maîtrise la situation. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Pouvez-vous me rappeler pourquoi j'ai accepté de le faire ici ? 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,453 - Notre fils nous l'a demandé. - Pas faux. 17 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 Et Jackie a proposé de l'organiser. 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 Je t'en serai éternellement reconnaissante. 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,294 Pas de souci. J'adore organiser des trucs. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Voilà. 21 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Hé, toi ! 22 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 Viens, je ne t'ai pas vue de la semaine. 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 D'accord, mais vite fait. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Je suis overbookée. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 Je dois tout décorer, 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 vérifier la commande de fleurs, appeler les imprimeurs… 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,991 J'ai la pression. 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Tu adores ça. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 C'est vrai. 30 00:02:02,747 --> 00:02:03,665 Ça va, toi ? 31 00:02:04,541 --> 00:02:05,667 On va dire que oui. 32 00:02:06,835 --> 00:02:08,002 Tu vas me manquer. 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 - C'est que quelques semaines. - Tu seras en stage, de toute façon. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 Je n'ai pas eu de nouvelles. 35 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 - T'as assuré. - Peut-être. 36 00:02:15,552 --> 00:02:20,223 Ou peut-être que pendant ton absence, je resterai ici, le nez dans mes cours. 37 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 Tout va bien se passer. 38 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 On va gérer. 39 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 - Évidemment. - Sans le moindre doute. 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Bon, je ferais mieux de m'y remettre. 41 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 On dirait que tout s'est arrangé. 42 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 43 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 On n'a pas à en parler maintenant. 44 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 Franchement, on peut en parler. 45 00:03:11,774 --> 00:03:13,735 Ça me change les idées. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 - Tu es stressé ? - Non. 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Peut-être un peu. 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Merci encore. 49 00:03:22,410 --> 00:03:25,538 Ça me fait vraiment plaisir qu'on puisse se marier ici. 50 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 À nous aussi. 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,834 C'est un beau dernier chapitre pour le ranch. 52 00:03:30,710 --> 00:03:35,798 À ce propos, j'ai jeté un œil et c'est vraiment une super offre, 53 00:03:35,882 --> 00:03:38,801 mais vous êtes sûrs que c'est ce que vous voulez ? 54 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 - Une fois signé, c'est fini. - Oui. On n'a pas le choix, Will. 55 00:03:46,392 --> 00:03:49,479 Je savais que c'était compliqué ces dernières années, 56 00:03:49,562 --> 00:03:51,439 mais pas à ce point-là. 57 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 Oui. C'est la vie. 58 00:03:57,779 --> 00:04:00,907 Papa, qu'est-ce que tu dis toujours ? 59 00:04:01,407 --> 00:04:05,036 "Tous les chemins sont sinueux. L'essentiel, c'est d'avancer." 60 00:04:07,413 --> 00:04:10,917 On n'a pas à signer tout de suite ni à en parler aux autres. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,252 Profitons du mariage. 62 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Oui, exactement. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 On s'en préoccupera plus tard. 64 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Je parie que l'appart de Richard sera un petit bijou. 65 00:04:22,136 --> 00:04:24,931 Tu vas vivre ta meilleure vie avec les hipsters. 66 00:04:25,431 --> 00:04:28,935 Pas sûr que les hipsters habitent dans l'Upper West Side. 67 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Ça va ? 68 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Nickel. 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 Toi, tu pars à New York. 70 00:04:39,612 --> 00:04:41,739 Alex va participer à un camp d'été. 71 00:04:42,323 --> 00:04:43,950 Will va se marier. 72 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 Et moi, je fais quoi ? 73 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Arrête, Cole. 74 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 Et ton grand road trip américain ? 75 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Tranquille sur l'autoroute, les cheveux dans le vent, 76 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 à profiter de la liberté. 77 00:04:58,631 --> 00:05:01,718 Ça a l'air super de devoir se soucier de rien, 78 00:05:01,801 --> 00:05:04,595 sauf que je devrai réfléchir au reste de ma vie. 79 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Tu vas où ? 80 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 Au lycée. 81 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 On est samedi. 82 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 J'ai un truc à faire. 83 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Je peux venir avec toi ? 84 00:05:15,982 --> 00:05:19,193 - Je dois vider mon casier. - Départ dans cinq minutes. 85 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 Je suis désolé. Sincèrement. 86 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Je ne voulais pas te faire de mal. 87 00:05:25,074 --> 00:05:26,451 Tu t'attendais à quoi ? 88 00:05:27,327 --> 00:05:28,828 Tu pars quand même, non ? 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Désolé. - Arrête ! 90 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 Arrête de t'excuser. 91 00:05:39,797 --> 00:05:41,341 J'aurais pu t'accompagner, 92 00:05:41,841 --> 00:05:45,261 si tu me l'avais demandé. Mais tu ne l'as pas fait. 93 00:05:46,721 --> 00:05:48,056 C'est ma faute. 94 00:05:48,639 --> 00:05:50,308 J'en attendais trop de nous. 95 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara ! 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Où tu vas ? 97 00:05:56,064 --> 00:05:57,690 - Au lycée. - Maintenant ? 98 00:05:57,774 --> 00:06:00,193 Le mariage est dans quatre heures, tu restes ici. 99 00:06:00,276 --> 00:06:02,612 Pas le choix. J'ai un cours. 100 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 Vraiment ? 101 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 D'accord. 102 00:06:17,710 --> 00:06:19,504 - Sois à l'heure. - Je sais. 103 00:06:20,463 --> 00:06:21,798 - C'est promis. - Sûr ? 104 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Promis. 105 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Très bien. 106 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Je suis sérieuse ! 107 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 T'inquiète. 108 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Ça va ? 109 00:06:39,273 --> 00:06:44,362 Oui, mais je ne chôme pas. Je veux que le mariage soit parfait. 110 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Il le sera. 111 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Sur ce… 112 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Tu te prépares pour ton road trip ? 113 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Là, je vais rendre mon devoir à monsieur C. 114 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 Tu l'as fait ? 115 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 Je vais essayer de réussir son cours. 116 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Le livre est sympa, donc… 117 00:07:11,848 --> 00:07:16,144 - D'accord. Bon, je vais… - À plus tard, New York. 118 00:07:29,657 --> 00:07:31,909 Will ! Tu ne te prépares pas ? 119 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Jackie, 120 00:07:35,037 --> 00:07:38,166 à ton arrivée ici, tu as pensé quoi du terrain ? 121 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Facile. Tu as vu tout ce ciel ? 122 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Franchement, 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 cet endroit ne ressemble à aucun autre sur Terre. 124 00:07:51,554 --> 00:07:52,805 Il a un truc en plus. 125 00:07:53,890 --> 00:07:55,641 Ça se voit tout de suite. 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Pourquoi ? 127 00:08:37,517 --> 00:08:40,645 Je ne sais pas, Jim, on avait prévu deux boîtes. 128 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 Vous pouvez déposer le reste d'ici une heure ? Merci. 129 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 - Super, vous êtes là. - Pas pour longtemps. 130 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 Hé, tu fais quoi ? Pas de dispense, on doit tous s'y coller. 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 D'accord. 132 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Nathan, tu as la musique ? Tout est prêt ? 133 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Je gère. 134 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Alex, tu accueilleras les invités. 135 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Guide-les et donne-leur les programmes. 136 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Avec plaisir. 137 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Mets-les dehors pour qu'ils soient prêts. 138 00:09:06,546 --> 00:09:07,838 Jim de l'imprimerie 139 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 va déposer une autre boîte dans une heure. 140 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 J'ai entendu. 141 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Lee, tu mettras les housses ? 142 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - Les housses ? - Sur les chaises. 143 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Pourquoi ? - Parce que c'est beau. 144 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 Elles sont avec les nappes. Isaac… 145 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Laisse-moi deviner. Je m'occupe des nappes ? 146 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Quel intérêt de couvrir des chaises ? 147 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 LYCÉE DE SILVER FALLS 148 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 Il y a un squelette de baleine pendu au plafond. 149 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Ça va être génial. 150 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Je te rejoins. 151 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Salut. 152 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Salut. 153 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Tu fais quoi ? 154 00:09:59,348 --> 00:10:01,475 Je récupère les affaires de ma mère. 155 00:10:11,152 --> 00:10:12,361 - Je vais… - Attends. 156 00:10:12,445 --> 00:10:16,365 Je… J'ai dépassé les bornes, avec Olivia. 157 00:10:16,949 --> 00:10:18,659 J'aurais pas dû te faire ça. 158 00:10:18,743 --> 00:10:21,662 C'était humiliant, mais je m'en veux surtout à moi 159 00:10:21,746 --> 00:10:24,457 de m'être enlisée dans une relation pas stable. 160 00:10:24,957 --> 00:10:27,918 Ça fait un moment que je suis pas correct avec toi. 161 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 Que s'est-il passé, Cole ? 162 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 On était si bien tous les deux. 163 00:10:36,844 --> 00:10:38,387 J'étais quelqu'un d'autre. 164 00:10:40,681 --> 00:10:42,224 J'essaie de le retrouver. 165 00:10:43,517 --> 00:10:45,311 Pardon de t'avoir fait du mal. 166 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 Le Cole que j'ai toujours connu ne s'excusait jamais, pour rien. 167 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 J'aime bien ce nouveau toi. 168 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole ! Qu'est-ce qui t'amène ? 169 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 Ceci. 170 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Mieux vaut tard que jamais. Tu as pensé quoi du livre ? 171 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 Je comprends pourquoi il était tout le temps en colère. 172 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Il se sentait impuissant, ignoré. 173 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff ? Oui, mais il a fait des choses horribles. 174 00:11:44,412 --> 00:11:47,373 Bien sûr, mais ça n'a fait qu'empirer la situation. 175 00:11:48,624 --> 00:11:50,626 Ça m'a fait de la peine pour lui. 176 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 Je vais adorer te lire. 177 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Vous allez me noter ? 178 00:11:58,217 --> 00:12:00,136 Oui, pourquoi pas ? 179 00:12:01,887 --> 00:12:03,806 Je peux encore m'inscrire aux cours d'été ? 180 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 Bien sûr, mais tu n'avais rien prévu, cet été ? 181 00:12:09,270 --> 00:12:10,855 L'Amérique peut attendre. 182 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 Je croise beaucoup de Walter aujourd'hui. 183 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 On pullule, dans cette ville. 184 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 J'y vais, ma mère m'attend. Bonne chance à Juilliard. 185 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 Merci. Passe un bel été, Erin. 186 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Merci. 187 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Tu peux m'écrire, 188 00:12:37,882 --> 00:12:38,758 si ça te dit. 189 00:12:39,258 --> 00:12:41,761 Pour parler de New York ou ce que tu veux. 190 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 - Salut. - Tu travailles aujourd'hui ? 191 00:12:59,737 --> 00:13:03,115 Juste pour le dîner, Will me l'a demandé. Je pose ça où ? 192 00:13:03,199 --> 00:13:05,284 Sous la tente, là-bas. 193 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - D'accord. - Merci. 194 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Tu resteras à la soirée ? 195 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Oui. Pourquoi pas ? 196 00:13:18,005 --> 00:13:21,008 C'est magnifique ! Vous pouvez le poser là ? Merci. 197 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Vous êtes occupés ? 198 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - Non. - Oui. 199 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Non. 200 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 Vous pouvez m'aider ? Il faut faire le glaçage des cupcakes. 201 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 Être beau prend du temps. 202 00:13:38,984 --> 00:13:40,945 Je dois aller me préparer. 203 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 C'est pour Will. 204 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Allez. 205 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 D'accord. 206 00:13:46,200 --> 00:13:47,159 Merci. 207 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 D'abord le glaçage, puis les vermicelles. 208 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Regarde. 209 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 Ça te fait rire ? 210 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 - Oui. - Trop fou. 211 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 C'est drôle ? 212 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 Arrêtez ! 213 00:13:59,463 --> 00:14:01,382 On n'a pas le temps de s'amuser. 214 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 215 00:14:23,237 --> 00:14:24,905 Bonjour, Richard ! 216 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 Sois le bienvenu. 217 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Tous mes vœux. - Merci. 218 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - Je peux t'aider ? - Non, ça ira. 219 00:14:33,873 --> 00:14:35,666 C'est vraiment sublime, ici. 220 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Jackie est là ? 221 00:14:37,793 --> 00:14:39,879 Oui, quelque part. 222 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Elle est en mode guerrière, je ne m'interpose pas. 223 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Je comprends. 224 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 En fait, Richard, j'aimerais te parler de quelque chose. 225 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 Tu avais une idée derrière la tête ! Dis-moi. 226 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Allons d'abord t'installer dans ta yourte. 227 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Je te suis. 228 00:15:02,776 --> 00:15:04,737 La boutique est fermée. Veuillez… 229 00:15:05,487 --> 00:15:06,488 Ça ne répond pas. 230 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Je n'aurai jamais d'autre fleuriste à temps. 231 00:15:10,075 --> 00:15:13,537 - Que se passe-t-il ? - Albert a mangé le bouquet d'Hayley. 232 00:15:14,121 --> 00:15:16,206 Elle en a vraiment besoin ? 233 00:15:16,290 --> 00:15:19,585 Pour son mariage ? Oui, Lee, il lui faut un bouquet. 234 00:15:19,668 --> 00:15:20,878 Je vais faire quoi ? 235 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 Je peux te trouver des fleurs. 236 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Où ça ? Quelles fleurs ? Tu sais qu'il y a un thème, non ? 237 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 Oui, je suis pas stupide, 238 00:15:28,719 --> 00:15:31,096 mais si tu me fais pas confiance, viens. 239 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 Ce sera long ? 240 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Une demi-heure max. 241 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 Mais n'hésite pas, si t'as une meilleure idée. 242 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 J'espère que ça vaudra le coup. Lee, tu me remplaces. 243 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 - Sérieux ? - Oui. 244 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 Et les garçons, s'il vous plaît, finissez les cupcakes. 245 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Vous l'avez entendue. Allez, venez ! 246 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 - Finissons-les ! - Il abuse. 247 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 - Moi aussi ? - Oui. 248 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 Tu vois ces yourtes ? Il y aurait des logements dans ce style. 249 00:15:59,416 --> 00:16:03,087 J'envisage aussi des barbecues, des soirées astronomie, 250 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 des ateliers jus de pomme, des balades à cheval… 251 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Un mix d'expérience rurale et d'escapade bien-être de luxe. 252 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 Avec un soutien financier, ça pourrait voir le jour dans l'année. 253 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Et l'activité de ton père ? 254 00:16:16,934 --> 00:16:19,228 Justement, le terrain est immense. 255 00:16:19,311 --> 00:16:21,939 Cette structure serait indépendante du ranch. 256 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 Qui la dirigerait ? 257 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Eh bien… 258 00:16:28,112 --> 00:16:29,780 je pense que ce serait moi. 259 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 C'est Jackie sur ce cheval ? 260 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Oui, avec Cole. 261 00:16:42,751 --> 00:16:44,086 Elle a l'air heureuse. 262 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 Elle est heureuse ? 263 00:16:47,589 --> 00:16:48,590 Je crois que oui. 264 00:16:49,633 --> 00:16:51,552 Ici, c'est dur de ne pas l'être. 265 00:16:52,886 --> 00:16:54,847 Oui, je le sens. 266 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Alors, 267 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 ton discours pour le mariage avance bien ? 268 00:17:34,887 --> 00:17:35,804 C'est en cours. 269 00:17:37,139 --> 00:17:41,060 Je sais pas pourquoi Will m'a choisi, Danny et Alex écrivent mieux. 270 00:17:41,560 --> 00:17:44,396 Il t'a choisi parce qu'il voulait t'entendre toi. 271 00:17:44,897 --> 00:17:48,817 Parle avec ton cœur, dis la vérité et tout se passera bien. 272 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Et voilà ! 273 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 Cole ! Elles sont parfaites. 274 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Ce sont les préférées de ma mère. 275 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Merci. 276 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Tu sais, je vais sûrement rester ici tout l'été, finalement. 277 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 Ah oui ? 278 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Cours d'été. 279 00:18:24,144 --> 00:18:25,395 Cole ! 280 00:18:25,479 --> 00:18:27,648 C'est génial ! Je le savais. 281 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Je savais que tu rebondirais. 282 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 T'emballe pas trop, New York. 283 00:18:31,693 --> 00:18:33,362 C'est juste des cours d'été. 284 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 Allez, au boulot ! On a pas toute la journée. 285 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Écoute, l'autre soir, quand le pick-up est tombé en panne… 286 00:19:11,900 --> 00:19:14,403 Il faisait froid 287 00:19:14,486 --> 00:19:18,532 et j'étais crevée et contrariée après mon entretien. 288 00:19:18,615 --> 00:19:22,077 Je sais, et je sais que tu m'évites depuis. 289 00:19:23,078 --> 00:19:24,329 C'est pas nécessaire. 290 00:19:25,330 --> 00:19:28,292 Tout ce que j'ai dit, tu peux l'oublier. 291 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 Ça voulait rien dire, d'accord ? 292 00:19:34,756 --> 00:19:35,591 Oui. 293 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Je sais. 294 00:19:40,304 --> 00:19:45,934 Et je suis content que tout se passe bien entre Alex et toi. 295 00:19:47,060 --> 00:19:48,562 Vous allez bien ensemble. 296 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Bon, il te faut quelque chose de vieux, de neuf, 297 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 d'emprunté et de bleu. 298 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 C'est obligé ? 299 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Oui. C'est la tradition. 300 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 D'accord. C'est la robe de mariée de ma mère. 301 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Elle est vieille. 302 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 J'aurais pu t'en acheter une. 303 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 J'en avais déjà acheté une. 304 00:20:32,147 --> 00:20:33,607 Celle-ci est mieux. 305 00:20:35,484 --> 00:20:37,569 Moi, je voulais te prêter ça. 306 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 Si c'est à ton goût. 307 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 C'est magnifique. 308 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Je la portais à mon mariage. 309 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 Vous pourriez me la mettre ? 310 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Tu plaisantes ? J'ai 700 garçons, c'est mon rêve. 311 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Bien. 312 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - Ça va, ici ? - Oui. 313 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Merci. 314 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Le truc emprunté, c'est réglé. 315 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 Et ici, quelque part, 316 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 j'ai le bleu. 317 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 Bon sang. 318 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Bleu et neuf. 319 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 - D'accord, mais c'est un peu vulgaire. - Sexy. 320 00:21:14,523 --> 00:21:17,401 Tu voulais dire "sexy". Will va adorer. 321 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 Arrête, donne-moi ça. 322 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Désolée, les mamans. Oups. 323 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley ? 324 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 Ton père et moi, on a eu des réticences 325 00:21:31,123 --> 00:21:33,542 à l'idée que tu épouses Will. 326 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 On s'inquiétait parce que vous êtes jeunes 327 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 et que tu es encore à la fac… 328 00:21:39,798 --> 00:21:40,716 Je sais, maman. 329 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 C'est pas grave. 330 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 Je vois à quel point vous vous aimez. 331 00:21:46,138 --> 00:21:48,390 On est très heureux pour vous. 332 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Mais pas de bébés. 333 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 - Maman. - Non. 334 00:21:52,936 --> 00:21:56,648 Finis d'abord tes études, puis trouvez-vous un logement décent… 335 00:21:56,732 --> 00:21:58,066 D'accord, merci. 336 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Je sais, on n'envisage pas d'enfants pour l'instant, sachez-le. 337 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Ça peut changer. 338 00:22:03,280 --> 00:22:05,824 S'il te voit là-dedans, tout est possible. 339 00:22:05,907 --> 00:22:07,200 S'il ne s'emmêle pas. 340 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Merci de nous accueillir ici. 341 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 Et d'accepter ma Hayley. 342 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 Avec plaisir. 343 00:22:17,502 --> 00:22:20,797 Hayley fait partie de la famille depuis le premier jour. 344 00:22:20,881 --> 00:22:22,382 On l'aime tous très fort. 345 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Ça va ? 346 00:22:30,098 --> 00:22:34,019 - J'ai avoué à Nik que je l'aurais suivi. - Il a répondu quoi ? 347 00:22:34,102 --> 00:22:35,145 Rien du tout. 348 00:22:35,645 --> 00:22:36,938 Nada, pas un mot. 349 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Enfin, il s'est excusé. Encore une fois. 350 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Merci. 351 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Désolée, ça va. 352 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Tout va bien, je vais bien. 353 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Oui. 354 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 Champagne ! 355 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Parfait. 356 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Elle va bien. Très bien. - Oui. 357 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Et hop ! Allez ! 358 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 Parker, habille-toi. Ça va commencer. 359 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 Je porterai pas ça. 360 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Pourquoi ? 361 00:23:26,405 --> 00:23:29,408 J'aurai l'air bête. Tout le monde se moquera de moi. 362 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 "Tout le monde" ? 363 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 Les garçons ? 364 00:23:36,331 --> 00:23:38,583 Ils se moquent de moi parce que je suis une fille. 365 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 Pourquoi je peux pas m'habiller comme eux ? 366 00:23:41,711 --> 00:23:44,214 Tu peux porter un costume, si tu préfères. 367 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Mais opter pour une robe, ce n'est pas non plus renier qui tu es. 368 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Je te le promets, 369 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 personne ne se moquera de toi. 370 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Tu seras superbe. 371 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 On essaie ? 372 00:24:04,693 --> 00:24:08,613 D'accord, mais pas question que je porte ces chaussures-là. 373 00:24:40,562 --> 00:24:41,605 Tu es superbe. 374 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Merci, toi aussi. 375 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Merci. 376 00:24:46,193 --> 00:24:48,320 Tu t'apprêtes plutôt bien, New York. 377 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 Toi aussi, Colorado. 378 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Viens. Allons-y. 379 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 Salut. 380 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Ça va ? 381 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Ouais. 382 00:25:21,853 --> 00:25:23,396 Tu es toute belle, Parker. 383 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Où avez-vous… 384 00:25:30,612 --> 00:25:34,533 Dès que j'arrive à un mariage, je fais ami-ami avec le barman. 385 00:25:34,616 --> 00:25:36,076 Vous êtes James Bond ? 386 00:25:36,993 --> 00:25:38,954 Je ne dis pas non. Merci. 387 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Tara, c'est ça ? 388 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 Oui, bonjour. 389 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Bonjour. Richard, l'oncle de Jackie. 390 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - Richard ? - Oui. 391 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 Le fameux Richard ? Salut. 392 00:25:51,258 --> 00:25:52,759 Je ne suis pas si fameux. 393 00:26:42,475 --> 00:26:43,310 Je t'aime. 394 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Coucou. 395 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Merci. 396 00:27:00,702 --> 00:27:02,746 Bienvenue, chers proches. 397 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Nous sommes ici aujourd'hui pour célébrer 398 00:27:06,625 --> 00:27:09,252 l'union d'Hayley Althea Young 399 00:27:10,170 --> 00:27:12,297 et de William John Jefferson Walter. 400 00:27:13,256 --> 00:27:17,802 Hayley et Will ont décidé d'entamer un nouveau chapitre de leur vie. 401 00:27:17,886 --> 00:27:21,431 Aujourd'hui, ils vont confirmer le précieux lien qui les unit 402 00:27:21,514 --> 00:27:23,767 et commencer leur nouvelle vie à deux. 403 00:27:23,850 --> 00:27:26,353 C'est un honneur pour nous d'être ici 404 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 et d'être les témoins de leur amour et de leur engagement. 405 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 Hayley et Will, en ce jour, célèbrent non seulement leur amour, 406 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 mais aussi celui qui nous unit tous ici. 407 00:27:42,077 --> 00:27:44,162 Parents, frères et sœurs, famille, amis. 408 00:27:44,245 --> 00:27:48,375 C'est cet amour qui rend cette journée aussi précieuse et heureuse. 409 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny, les alliances. 410 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Un anneau est une boucle, un cercle sans fin. 411 00:28:00,303 --> 00:28:04,557 C'est un symbole d'infini et de votre amour éternel. 412 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 Placez-vous face à face pour vos vœux. 413 00:28:11,690 --> 00:28:15,860 Hayley, tu es la personne la plus belle, 414 00:28:15,944 --> 00:28:18,446 intelligente et gentille que je connaisse. 415 00:28:19,823 --> 00:28:23,326 Chaque jour, tu me pousses à m'améliorer. 416 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 Tu es mon cœur, 417 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 mon amour, mon refuge, 418 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 mon tout. 419 00:28:33,211 --> 00:28:35,714 J'ai une chance inouïe de t'avoir trouvée. 420 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 J'ai hâte de passer le reste de ma vie avec toi. 421 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will, 422 00:28:44,389 --> 00:28:48,184 dès notre premier rendez-vous, j'ai su que tu étais le bon. 423 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Tu es talentueux, 424 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 drôle, intelligent, passionné 425 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 et franchement formidable. 426 00:29:04,075 --> 00:29:09,789 Notre histoire ne fait que commencer et je te veux à mes côtés pour toujours. 427 00:29:13,960 --> 00:29:15,044 Will, 428 00:29:15,128 --> 00:29:17,714 consens-tu à prendre Hayley pour épouse ? 429 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 Oui. 430 00:29:26,639 --> 00:29:30,393 Et Hayley, consens-tu à prendre Will pour époux ? 431 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Carrément. 432 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Oui. 433 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Bien sûr que oui. 434 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Hayley et Will, vous pouvez vous embrasser. 435 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, tu as assuré. 436 00:30:19,609 --> 00:30:20,985 Tout le monde a assuré. 437 00:30:21,069 --> 00:30:24,531 Quand le bouquet s'est fait déchiqueter, j'étais dépitée. 438 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Celui que tu as créé est super. 439 00:30:27,909 --> 00:30:29,619 Ma grand-mère disait toujours 440 00:30:29,702 --> 00:30:32,622 que ces fleurs symbolisent un amour à sens unique. 441 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 - Tout va bien ? - Oui. 442 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Prêt pour le discours ? 443 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 - Fin prêt. - Super, viens. 444 00:30:46,052 --> 00:30:49,430 Qu'est-ce qui est arrivé au bouquet, en fait ? 445 00:30:50,181 --> 00:30:51,891 Il s'est fait déchiqueter ? 446 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Vas-y mollo. C'est fort. 447 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 Du soleil en bouteille ! 448 00:31:05,947 --> 00:31:10,493 Tu sais, pour info, je suis content que Cole et toi vous soyez rabibochés. 449 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Ouais. 450 00:31:12,829 --> 00:31:13,788 Moi aussi. 451 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Mesdames et messieurs, bonjour. 452 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Quand Will m'a demandé de faire ce discours ce soir, 453 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 il avait deux conditions. 454 00:31:31,180 --> 00:31:34,392 Que ce soit rapide et que je ne l'embarrasse pas. 455 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 Je lui ai promis solennellement les deux. 456 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Du coup, je ne mentionnerai pas… 457 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 458 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 … sa phase gothique. 459 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Non. 460 00:31:48,323 --> 00:31:51,409 Sa chambre était prune et ses cheveux teints en noir. 461 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 Je n'évoquerai pas non plus 462 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 la fois où papa l'a vu fumer derrière les écuries. 463 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 Quoi ? 464 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 C'était pas une Marlboro, si vous voyez ce que je veux dire. 465 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Il ne fume plus. 466 00:32:06,841 --> 00:32:13,473 Et je suis sûr à 100 % de ne pas révéler à l'ancien proviseur, M. Sykes, 467 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 que je suis très content de voir, 468 00:32:16,100 --> 00:32:19,437 que c'était bien William John Jefferson Walter 469 00:32:19,520 --> 00:32:23,566 qui avait recouvert son bureau de papier toilette il y a six ans. 470 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Je le savais ! 471 00:32:26,361 --> 00:32:28,279 Je ne parlerai pas de tout ça. 472 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 Je vais plutôt parler 473 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 du fait que Will a toujours été le plus génial des grands frères. 474 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 Il m'a appris à jouer au foot américain. 475 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Il ne s'est jamais lassé de répéter avec Danny, 476 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 d'écouter Nathan jouer de la guitare, 477 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 d'aider Alex à monter, 478 00:32:50,551 --> 00:32:52,637 d'apprendre à Jordan à bien filmer, 479 00:32:52,720 --> 00:32:55,640 de faire du hockey avec Parker, du skate avec Lee, 480 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 de jouer à la console avec Isaac 481 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 et de lire des histoires à Benny. 482 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Il est comme ça. 483 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Il soutient sa famille et pense d'abord aux autres. 484 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Parlons de sa rencontre avec Hayley. 485 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 C'était juste après le Nouvel An. 486 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 Aucun de nous n'a compris pourquoi il avait accepté un rencard par ce froid. 487 00:33:21,457 --> 00:33:24,043 Ni pourquoi il a bravé deux mètres de neige 488 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 pour la revoir le lendemain. 489 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Et le jour suivant aussi. 490 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Mais en rencontrant Hayley, on a compris. 491 00:33:33,761 --> 00:33:37,598 Quand on rencontre la bonne personne, plus rien n'a d'importance. 492 00:33:41,644 --> 00:33:45,648 Hayley, on ne sait pas comment tu supportes Will 493 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 et toute notre famille, 494 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 mais on en est ravis. 495 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Bienvenue dans la famille. 496 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Merci. 497 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Levons nos verres. 498 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 À Will et Hayley. 499 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 À Will et Hayley ! 500 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Santé. 501 00:34:09,714 --> 00:34:11,632 Place à la première danse ! 502 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Allez, venez ! Tara ? 503 00:35:07,313 --> 00:35:09,899 - Tu as entendu le discours de Cole ? - Oui. 504 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Il était super. 505 00:35:13,528 --> 00:35:14,362 Viens. 506 00:35:15,613 --> 00:35:17,448 Allez, je veux danser avec toi. 507 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Salut. 508 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Salut. 509 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Viens. 510 00:35:37,927 --> 00:35:39,095 Ça suffit. 511 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Viens danser. 512 00:35:42,181 --> 00:35:43,558 Je te le déconseille. 513 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Pourquoi ? Tu danses mal ? 514 00:35:47,603 --> 00:35:48,729 On peut dire ça. 515 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Si tu le dis. 516 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie ? 517 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Oui ? 518 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 Je t'aime. 519 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 Panique pas. 520 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 T'as pas à me le dire. 521 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 Je sais, c'est pas anodin, 522 00:36:42,742 --> 00:36:44,702 mais je voulais que tu le saches. 523 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 Stresse pas. 524 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Tout va bien. 525 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 - Encore félicitations. - Merci d'être venu. 526 00:37:24,075 --> 00:37:24,951 Je reviens. 527 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 Alex, arrête. 528 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Tu as assez bu. Ça ne te ressemble pas. 529 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 Pourquoi elle a pas répondu qu'elle m'aimait aussi ? 530 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Tu lui as dit que tu l'aimais ? 531 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Oui, je lui ai avoué. 532 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Je l'aime. 533 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, je l'aime. 534 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Tu crois qu'elle m'aime ? 535 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 Elle a rien répondu. 536 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 Non. 537 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Confisqué. 538 00:37:57,900 --> 00:37:58,734 Viens. 539 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Allez. 540 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Quel beau mariage ! Encore bravo. 541 00:38:08,619 --> 00:38:10,663 Merci. Jackie a quasi tout fait. 542 00:38:10,746 --> 00:38:12,498 Que ferait-on sans elle ? 543 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 Merci d'héberger Danny cet été. 544 00:38:18,129 --> 00:38:20,548 Jackie a bien fait de me le demander. 545 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 J'ai hâte de voyager en classe éco. 546 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 Je dois avouer 547 00:38:24,927 --> 00:38:28,806 que j'étais un peu surpris que vous confiiez votre fils 548 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 à un séducteur irresponsable comme moi. 549 00:38:31,309 --> 00:38:34,061 Honnêtement, on espère qu'il déteindra sur toi. 550 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 Tu sais, Katherine, 551 00:38:42,194 --> 00:38:43,821 par rapport à Thanksgiving… 552 00:38:45,489 --> 00:38:47,992 Je veux ce qu'il y a de mieux pour Jackie. 553 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Bien sûr. Je comprends. 554 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 Et j'ai l'impression que cet endroit est exactement ce dont elle a besoin. 555 00:38:57,710 --> 00:39:01,756 De toute façon, si Will est persuasif, tu me verras souvent ici. 556 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Ah bon ? 557 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Salut. 558 00:39:08,429 --> 00:39:09,597 Ce sourire ! 559 00:39:09,680 --> 00:39:11,140 Tu es trognon. 560 00:39:15,436 --> 00:39:16,270 Voilà. 561 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 Jackie est super. 562 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 Pas vrai ? Elle est top. 563 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Oui, Alex, elle est super. 564 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Pourquoi elle m'a pas répondu ? 565 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 Je sais pas. 566 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 Demande-lui à elle. 567 00:39:33,287 --> 00:39:35,706 Oui, t'as raison, je vais lui demander. 568 00:39:35,790 --> 00:39:37,500 Non, pas ce soir. 569 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Demain. 570 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 D'accord. 571 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Oui, demain. 572 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 Écoute, champion, je vais te chercher de l'eau. 573 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - D'accord. - Tu vas dormir un peu. 574 00:39:54,642 --> 00:39:59,355 Et demain, tout ira mieux, d'accord ? 575 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kiley. 576 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles. 577 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 T'es trop cool. 578 00:40:31,637 --> 00:40:33,431 T'es comme un mec, en fait. 579 00:41:02,001 --> 00:41:03,252 Passons à la yourte. 580 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Il y a trois yourtes sur la gauche. 581 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 Un, deux. Je ne suis pas bien latéralisée. 582 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 C'est compliqué. 583 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 Je me perdrais dans une boîte. 584 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Il me faut une carte. 585 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Bon sang. 586 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 Mince, ce n'est pas ma yourte. 587 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Bonsoir. - Bien le bonsoir. 588 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 Tu as besoin d'aide ? 589 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Non, ça ira. 590 00:41:34,575 --> 00:41:37,620 J'ai cru que la yourte allait s'effondrer avec moi. 591 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Désolée. 592 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Pardon. 593 00:41:50,716 --> 00:41:53,594 Je suis en pleine rupture. 594 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Pas de souci. 595 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Ça va ? 596 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Oui. 597 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 Je devrais y aller. 598 00:42:03,729 --> 00:42:06,190 J'y vais. Bonne nuit. 599 00:42:06,273 --> 00:42:08,859 Désolée d'avoir débarqué dans ta yourte. 600 00:42:08,943 --> 00:42:10,361 Yourte, yaourt… 601 00:42:10,861 --> 00:42:13,197 C'est ridicule. J'y vais, bonne nuit. 602 00:42:13,280 --> 00:42:14,907 Ravie de t'avoir rencontré. 603 00:42:17,910 --> 00:42:20,162 T'as assez d'ennuis comme ça, ma vieille. 604 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Bon sang. J'espère que c'est ma yourte. 605 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Mon yaourt. 606 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 Punaise. 607 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Bon sang. 608 00:42:35,219 --> 00:42:36,345 J'ai pas pu partir. 609 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 Et ton boulot ? 610 00:42:39,473 --> 00:42:41,100 J'ai décliné par e-mail. 611 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 J'y crois pas. Tu vas rester ici ? 612 00:43:03,122 --> 00:43:06,625 Qu'est-ce que tu fais ? Laisse, je m'en occuperai avec George. 613 00:43:07,501 --> 00:43:09,086 C'était une bonne journée, non ? 614 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Une super journée qui n'aurait pas été possible sans toi. 615 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 - On a tous aidé. - Certains plus que d'autres. 616 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Katherine ! 617 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 Je tenais à te remercier 618 00:43:23,350 --> 00:43:24,268 pour tout. 619 00:43:26,228 --> 00:43:28,647 Pour m'avoir accueillie il y a des mois. 620 00:43:29,565 --> 00:43:31,984 Tu savais que je ne voulais pas être ici, 621 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 mais tu m'as fait me sentir chez moi. 622 00:43:35,487 --> 00:43:37,323 C'est à nous de te remercier. 623 00:43:38,324 --> 00:43:40,284 Notre famille te doit beaucoup. 624 00:43:42,036 --> 00:43:43,871 Cole va suivre des cours d'été. 625 00:43:44,747 --> 00:43:47,875 Danny va à Juilliard, Alex part en camp d'été. 626 00:43:48,834 --> 00:43:52,546 Nathan s'entend à merveille avec toi, Benny et Jordan t'adorent. 627 00:43:53,047 --> 00:43:55,549 Isaac et Lee apprennent beaucoup avec toi. 628 00:43:56,383 --> 00:43:59,094 Et avouons-le, tu es la sœur rêvée pour Parker. 629 00:44:03,641 --> 00:44:06,727 J'ai l'impression d'avoir trouvé ma nouvelle famille. 630 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Tu l'as trouvée. 631 00:44:18,572 --> 00:44:20,574 Tes parents seraient fiers de toi. 632 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 Merci. 633 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Tu as été sensationnelle avec elle. 634 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Je n'ai rien fait du tout. C'est une jeune femme formidable. 635 00:44:39,134 --> 00:44:40,969 Oui, mais elle avait besoin d'une mère. 636 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 Et elle l'a trouvée. 637 00:44:52,815 --> 00:44:54,316 Tu regrettes ? 638 00:44:56,360 --> 00:44:57,277 Je ne sais pas. 639 00:44:57,820 --> 00:45:00,072 Je peux encore faire annuler le mariage, non ? 640 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 Pas sûr, après ça… 641 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 C'est vrai. 642 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 Non, j'étais en train de penser qu'il fallait que je remercie Jackie. 643 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Elle s'est donné du mal. 644 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Oui, c'est une force de la nature. 645 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Oui. 646 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 Comme son oncle. 647 00:45:18,924 --> 00:45:21,510 Si tout se passe bien, on pourra dire adieu au Lark 648 00:45:21,593 --> 00:45:23,679 et monter notre propre affaire ici. 649 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Chéri. 650 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 Oui ? 651 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 Pas ce soir. 652 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 D'accord ? 653 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 D'accord. 654 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 1 MESSAGE DE MORGAN 655 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 C'est qui ? 656 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 C'est juste Tara. 657 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Où en étions-nous, mari ? 658 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 - "Mari" ? - Mon mari ! 659 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Salut ! 660 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Salut. Ça va ? 661 00:46:46,678 --> 00:46:49,598 Non, je sais pas quoi prendre. 662 00:46:49,681 --> 00:46:51,475 J'ai rien d'adapté à New York. 663 00:46:51,558 --> 00:46:53,894 Quoi ? Prends tes vêtements habituels. 664 00:46:53,977 --> 00:46:55,938 Je suis une pro, je vais t'aider. 665 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 D'accord. 666 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Tu vois ma chemise bleue ? Elle est rayée, avec des boutons. 667 00:47:06,323 --> 00:47:09,743 Une chemise bleue à rayures. Je l'ai. 668 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Tiens. 669 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 Merci. 670 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 RIEN N'EST BRISÉ AU POINT DE NE PAS POUVOIR ÊTRE RÉPARÉ 671 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie, 672 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 je… 673 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole ! À quoi ça rime ? 674 00:48:10,304 --> 00:48:12,931 Faut que je le répare un peu, après la panne. 675 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 Et j'aime pas trop les mariages. 676 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 Non, je te parle de ça. 677 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 À quoi ça rime ? 678 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Ça veut rien dire, d'accord ? 679 00:48:33,035 --> 00:48:36,079 Je sais qu'ils te manquent, c'est tout. 680 00:48:38,540 --> 00:48:41,293 Tu l'avais depuis tout ce temps ? 681 00:48:44,212 --> 00:48:45,714 Je voulais te la donner, 682 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 mais… 683 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Punaise. 684 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 - Ça va ? - M'en parle pas. 685 00:51:29,211 --> 00:51:30,545 C'est pour t'excuser ? 686 00:51:32,339 --> 00:51:34,841 Jackie n'a pas couru avec toi ce matin ? 687 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Non, elle a dû préférer dormir. 688 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Salut, toi ! C'est le… 689 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - Dégage ! - Qu'est-ce que t'as fait ? 690 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 Quoi ? 691 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 JE SUIS DÉSOLÉE - J 692 00:53:11,771 --> 00:53:13,982 Promis, Katherine, c'est sa décision. 693 00:53:15,692 --> 00:53:17,485 Je t'appelle à l'atterrissage. 694 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 Tu en es sûre ? 695 00:53:28,205 --> 00:53:30,749 Mesdames et messieurs, bienvenue à bord du vol 345 696 00:53:30,832 --> 00:53:32,500 à destination de New York. 697 00:53:32,584 --> 00:53:35,003 Veuillez vous attacher et éteindre vos appareils, 698 00:53:35,086 --> 00:53:36,630 le décollage est imminent. 699 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 Sous-titres : Anaïs Bertrand