1 00:00:28,611 --> 00:00:32,949 -Kako ti ide? -Pa… Mislim da mi je ovo najbolja runda. 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 Želiš li kušati? 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Tijesto za kolačiće? Da, naravno. 4 00:00:39,539 --> 00:00:41,291 U redu. Budi iskrena. 5 00:00:47,714 --> 00:00:48,965 Je li to limun? 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 To je lako pogoditi. Što je još unutra? 7 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 Lavanda? 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Impresivno. Dečkima to ne ide. 9 00:01:00,852 --> 00:01:02,812 -Jako je ukusno, George. -Hvala. 10 00:01:04,105 --> 00:01:06,941 Nema šanse da budemo spremni za vjenčanje sutra. 11 00:01:07,442 --> 00:01:09,819 -Katherine, bit će u redu. -Misliš? 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 -Da, sve je pod kontrolom. -Dobro. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Može li me netko podsjetiti zašto sam pristala da bude ovdje? 14 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 -Jer nas je sin pitao. -Da, sjećam se toga. 15 00:01:18,703 --> 00:01:23,666 -I Jackie je pristala biti organizatorica. -Da! Na tomu sam ti vječno zahvalna. 16 00:01:23,750 --> 00:01:26,294 Bez brige, organiziranje je moja furka. 17 00:01:27,712 --> 00:01:28,671 U redu. 18 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Hej, ti! 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,724 -Dođi, nisam te vidio cijeli tjedan. -Dobro, ali nakratko. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 Imam toliko posla. 21 00:01:49,567 --> 00:01:54,364 Moram postaviti ukrase, provjeriti narudžbu za cvijeće, zvati tiskaru. 22 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 Računaju na mene. 23 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 To ti se sviđa. 24 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Zbilja da. 25 00:02:02,747 --> 00:02:03,581 Kako si ti? 26 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Dobro. 27 00:02:06,876 --> 00:02:08,002 Nedostajat ćeš mi. 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 -To je samo nekoliko tjedana. -Ionako imaš ono stažiranje. 29 00:02:11,923 --> 00:02:14,884 -Nisu mi se još javili. -Znaš da si razvalila. 30 00:02:14,968 --> 00:02:20,181 Možda. Ili ću možda, dok te nema, samo biti ovdje i učiti. 31 00:02:20,265 --> 00:02:22,225 Da, bit će dobro. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,476 Mi ćemo biti dobro. 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,063 -Naravno da hoćemo. -Naravno da hoćemo. 34 00:02:31,943 --> 00:02:34,362 Dobro. Vraćam se na posao. 35 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Pa, čini se da se to samo sredilo. 36 00:02:58,011 --> 00:03:04,559 MOJ ŽIVOT S WALTEROVIMA 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,189 Ne moramo sad o tomu, Wille. 38 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 Ma u redu je. Bar ne razmišljam o drugim stvarima. 39 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 -Nervozan si? -Ne. 40 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 Možda malo. 41 00:03:21,284 --> 00:03:25,538 Ali hvala još jedanput. Puno mi znači da će vjenčanje biti ovdje. 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Da, i nama. 43 00:03:27,207 --> 00:03:29,751 Da, to je sjajno zadnje poglavlje za farmu. 44 00:03:30,710 --> 00:03:36,174 U vezi s tim, pogledao sam ovo i izgleda sjajno, zbilja, ali… 45 00:03:36,841 --> 00:03:38,426 Sigurno ovo želite? 46 00:03:40,428 --> 00:03:44,140 -Kad se potpiše, gotovo je. -Da. Nema nam druge, Wille. 47 00:03:46,434 --> 00:03:51,439 Znao sam da se mučite zadnje dvije godine, ali nisam znao da je tako loše. 48 00:03:51,522 --> 00:03:54,234 Da. Takve se stvari dogode. 49 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Tata… 50 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 Što ti uvijek kažeš? 51 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Sve su ceste malo neravne, bitno je kako se snađemo na njima. 52 00:04:07,914 --> 00:04:09,791 Ništa ne moramo sad potpisati. 53 00:04:09,874 --> 00:04:12,252 Ni reći djeci. Uživajmo u vjenčanju. 54 00:04:12,335 --> 00:04:16,005 -Da, tako je. -O tomu ćemo se brinuti poslije. 55 00:04:18,132 --> 00:04:21,427 Richardov će stan biti brutalan. 56 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 Da, uživat ćeš s hipsterima. 57 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Ja… Mislim da hipsteri ne žive na Upper West Sideu. 58 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Jesi li dobro? 59 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Naravno. 60 00:04:36,818 --> 00:04:39,153 Mislim, ti ideš u New York. 61 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 Alex ide u jahački kamp. 62 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 Will se ženi. 63 00:04:44,575 --> 00:04:47,203 A ja radim… Što? 64 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Daj, čovječe. 65 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 -Ideš na veliko američko putovanje. -Da. 66 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Vozit ćeš se autocestom s vjetrom u kosi. 67 00:04:56,546 --> 00:05:00,091 -Živjet ćeš slobodno i opušteno. -To zvuči sjajno. 68 00:05:00,174 --> 00:05:04,304 Bez ikakvih briga, osim da shvatim što želim s ostatkom života. 69 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Kamo ćeš? 70 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 U školu. 71 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 Subota je. 72 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 -Moram nešto učiniti. -Mogu li ja s tobom? 73 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 -Ostavio sam nešto u ormariću. -Za pet minuta. 74 00:05:20,528 --> 00:05:24,741 Žao mi je. Tara, zbilja. Nisam te htio povrijediti. 75 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Ne znam što hoćeš da kažem. 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,828 Odlaziš, zar ne? 77 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 -Žao mi je. -Nemoj! 78 00:05:35,793 --> 00:05:37,337 Nemoj se više ispričavati. 79 00:05:39,881 --> 00:05:42,884 Možda bih pošla s tobom da si se sjetio pitati… 80 00:05:44,427 --> 00:05:45,261 Ali nisi. 81 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Ja sam kriva za to. Imala sam prevelika očekivanja od nas. 82 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara. 83 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 Kamo ćeš ti? 84 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 U školu. 85 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Sada? Ne. Vjenčanje je za četiri sata. 86 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 -Ne ideš nikamo. -Moram nešto predati. 87 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 Zbilja? 88 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Dobro. 89 00:06:17,752 --> 00:06:19,462 -Nemoj zakasniti. -Neću. 90 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 -Obećavam. -Obećavaš? 91 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Obećavam. 92 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Dobro. 93 00:06:25,843 --> 00:06:26,803 Ozbiljno, Cole! 94 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Dobro. 95 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Jesi li dobro? 96 00:06:39,315 --> 00:06:41,734 Naravno. Samo imam posla. 97 00:06:42,485 --> 00:06:45,321 -Želim da vjenčanje bude savršeno. -Bit će. 98 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Uglavnom… 99 00:06:53,037 --> 00:06:54,372 Spremaš li se za put? 100 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Zapravo nosim ovo g. C.-ju. 101 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 Napisao si esej? 102 00:07:00,545 --> 00:07:03,256 Mislio sam da bih trebao pokušati proći razred. 103 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 A i roman je dobar pa… 104 00:07:11,889 --> 00:07:16,144 -Dobro, trebala bih… -Da, vidimo se poslije, New York. 105 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 Wille! Zar se ne bi trebao spremati? 106 00:07:33,077 --> 00:07:33,911 Jackie. 107 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 Kad si došla, 108 00:07:37,165 --> 00:07:38,207 što si mislila? 109 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Pa, to je lako. Kako je nebo golemo. 110 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Iskreno, 111 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 ovo je mjesto jedinstveno. 112 00:07:51,554 --> 00:07:52,430 Posebno je. 113 00:07:53,931 --> 00:07:55,600 To se odmah vidi. 114 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Zašto? 115 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Ne znam, Jime. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 Rekli smo da trebamo dvije kutije. 117 00:08:40,853 --> 00:08:43,814 Možeš li donijeti ostatak kroz sat vremena? Hvala. 118 00:08:44,649 --> 00:08:46,692 -Super, svi ste tu. -Ne zadugo. 119 00:08:46,776 --> 00:08:50,279 Hej. Što radiš? Nećeš se izvući, svi smo prisiljeni pomoći. 120 00:08:50,363 --> 00:08:52,156 -Dobro. -U redu. 121 00:08:52,240 --> 00:08:55,451 -Nathane, glazba je spremna? -Sve je spremno. 122 00:08:57,954 --> 00:08:59,872 Alexe, ti dočekuješ goste. 123 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Pokaži svima kamo da idu i daj im programe. 124 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Apsolutno. 125 00:09:03,960 --> 00:09:08,005 Odnesi ovo van da bude spremno kad ljudi dođu. Jim iz tiskare 126 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 donijet će drugu kutiju kroz sat vremena. 127 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 Čuo sam. 128 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Lee, stavi navlake na stolice. 129 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 -Navlake? -Da, na naslone stolica. 130 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 -Zašto? -Jer lijepo izgledaju. 131 00:09:21,936 --> 00:09:26,315 -Vani su sa stolnjacima. Isaac… -Da pogodim. Postavljam stolnjake? 132 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Ne kužim, što će navlake na stolicama? 133 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 SREDNJA ŠKOLA SILVER FALLS 134 00:09:36,826 --> 00:09:39,579 …imaju bijeli kostur koji visi sa stropa. 135 00:09:40,413 --> 00:09:41,831 Da, bit će super. 136 00:09:42,873 --> 00:09:44,166 Vidimo se poslije. 137 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hej. 138 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Bok. 139 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Što radiš ovdje? 140 00:09:58,848 --> 00:10:01,475 Mama me zamolila da joj spakiram neke stvari. 141 00:10:11,319 --> 00:10:13,195 -Moram… -Erin, čekaj. Ja… 142 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Pretjerao sam s Olivijom. 143 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 -Nisam ti to smio napraviti. -Bilo je ponižavajuće. 144 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Ali više sam ljuta na sebe što sam pristala na vezu bez obaveza. 145 00:10:25,082 --> 00:10:27,418 Dugo nisam dobar prema tebi. 146 00:10:30,254 --> 00:10:31,631 Što se dogodilo, Cole? 147 00:10:34,383 --> 00:10:36,260 Nekad smo si bili super. 148 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 Nekad sam bio netko drugi. 149 00:10:40,806 --> 00:10:42,224 Pokušavam mu se vratiti. 150 00:10:43,517 --> 00:10:45,311 Oprosti što sam te povrijedio. 151 00:10:46,479 --> 00:10:51,108 Cole kojeg poznajem ne bi se ispričao… Ni za što. 152 00:10:54,612 --> 00:10:55,946 Sviđa mi se novi ti. 153 00:11:16,342 --> 00:11:18,636 Cole, što radiš ovdje? 154 00:11:20,012 --> 00:11:20,888 Donio sam ovo. 155 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 Bolje ikad nego nikad, ha? Što misliš o knjizi? 156 00:11:30,815 --> 00:11:34,860 Pa, mislim da shvaćam zašto je stalno bio tako ljut. 157 00:11:35,903 --> 00:11:39,824 Osjećao se kao da je nemoćan, ono, ignorirali su ga. 158 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff? Da, ali učinio je grozne stvari. 159 00:11:44,412 --> 00:11:47,415 Naravno, ali to sve samo je pogoršalo situaciju. 160 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 Bilo mi ga je žao, znate? 161 00:11:52,128 --> 00:11:54,964 -Uživat ću čitajući ovo. -Dakle, dobit ću ocjenu? 162 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 Da, zašto ne? 163 00:12:02,054 --> 00:12:07,435 -Mogu li se prijaviti za produžnu nastavu? -Naravno, ali nemaš li planove za ljeto? 164 00:12:09,311 --> 00:12:10,980 Amerika neće nikamo pobjeći. 165 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 Danas srećem puno Waltera. 166 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Da, teško nas je izbjeći u ovom gradu. 167 00:12:24,618 --> 00:12:27,913 Idem, mama me čeka. Ali sretno na Juilliardu. 168 00:12:29,081 --> 00:12:32,376 Hvala. Lijepo provedi ljeto, Erin. 169 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Hvala. 170 00:12:36,046 --> 00:12:37,173 Možeš mi pisati, 171 00:12:37,923 --> 00:12:38,758 ako želiš, 172 00:12:39,341 --> 00:12:41,343 o New Yorku ili ono… 173 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 -Hej. -Bok. Nisam znala da radiš. 174 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 Na večeri, Will me zamolio. 175 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 -Kamo s ovime? -Možeš li to odnijeti u šator? 176 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 -Može. -Hvala. 177 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Ostaješ li na zabavi? 178 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 Da, zašto ne? 179 00:13:18,047 --> 00:13:20,716 Predivan je! Stavite ga ovdje, hvala. 180 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 Jeste li u gužvi? 181 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 -Ne. -Da. 182 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Ne. 183 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 Učinite mi uslugu i stavite glazuru na kolačiće. 184 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Daj, Jackie. Treba mi vremena da se spremim i budem zgodan. 185 00:13:41,028 --> 00:13:43,322 -To je za Willa. Molim te. -Stari, daj. 186 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 U redu, dobro. 187 00:13:46,200 --> 00:13:47,159 Hvala. 188 00:13:50,079 --> 00:13:52,581 Prvo ide glazura pa šarene mrvice. 189 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Gledaj ovo. 190 00:13:55,459 --> 00:13:57,253 -To ti je smiješno? Ludo! -Da. 191 00:13:57,336 --> 00:13:59,380 -To ti je smiješno? -Prestanite! 192 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 Nemamo vremena za ovo. 193 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 194 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Hej, Richarde. Drago mi je što si ovdje. Dobro došao. 195 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 -Čestitam. -Hvala. 196 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 -Trebaš li pomoć sa stvarima? -Ne, u redu je. 197 00:14:33,956 --> 00:14:35,791 Zaboravio sam koliko je lijepo. 198 00:14:36,625 --> 00:14:37,585 Je li Jackie tu? 199 00:14:38,168 --> 00:14:42,548 Da, ovdje je negdje. Jako je nabrijana, ne bih joj stajao na put. 200 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Siguran sam. 201 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Zapravo, Richarde, želim razgovarati o nečemu. 202 00:14:49,305 --> 00:14:52,224 Imaš agendu. Može, reci? 203 00:14:52,975 --> 00:14:55,436 Idemo te prvo smjestiti u jurtu. 204 00:14:55,519 --> 00:14:56,604 Može, vodi. 205 00:15:02,776 --> 00:15:04,653 Zatvoreni smo, molim vas da… 206 00:15:05,529 --> 00:15:06,447 Ne javljaju se. 207 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 Neću stići naći novu cvjećarnicu. 208 00:15:10,075 --> 00:15:11,160 Što se događa? 209 00:15:11,869 --> 00:15:16,206 -Albert je pojeo Hayleyn buket. -Treba li joj zbilja buket? 210 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 Za vjenčanje? 211 00:15:17,207 --> 00:15:19,126 Da, Lee, zbilja joj treba buket. 212 00:15:19,710 --> 00:15:20,794 Što ću učiniti? 213 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Mogu ti nabaviti cvijeće. 214 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Odakle? Kakvo? Znaš da postoji tema? 215 00:15:27,134 --> 00:15:28,719 Da, nisam idiot. 216 00:15:28,802 --> 00:15:31,055 Ali, ako mi ne vjeruješ, pođi sa mnom. 217 00:15:31,680 --> 00:15:35,184 -Koliko će to trajati? -Najviše 30 minuta. 218 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 Osim ako nemaš bolju ideju. 219 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 Bolje ti je da se ovo isplati. Lee, ti si sad glavni. 220 00:15:44,068 --> 00:15:45,027 -Zbilja? -Da. 221 00:15:45,945 --> 00:15:49,490 Dečki, molim vas, dovršite kolačiće. 222 00:15:49,573 --> 00:15:51,367 Čuli ste je. Idemo! 223 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 -Dovršite ih! -Ulizico. 224 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 -Ja moram? -Da. 225 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 Vidiš ove jurte? Razmišljam o ovakvom nečemu za smještaj. 226 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 Razmišljam i o grupnom kuhanju, 227 00:16:02,252 --> 00:16:05,673 promatranju zvijezda, proizvodnji jabukovače, jahanju… 228 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Seosko iskustvo, ali na luksuzan način. 229 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 Uz pomoć, može biti gotovo za godinu dana. 230 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 A što ti je s tatinim poslom? 231 00:16:16,934 --> 00:16:21,480 U tome je stvar. Ovdje ima puno zemlje. Sve bi ovo bilo odvojeno od ranča. 232 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Tko bi to vodio? 233 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 Pa… 234 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 Valjda ja. 235 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Je li to Jackie na konju? 236 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Da, s Coleom. 237 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Djeluje sretno. 238 00:16:45,754 --> 00:16:46,922 Je li sretna? 239 00:16:47,673 --> 00:16:48,590 Mislim da jest. 240 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 Ovdje je to lako. 241 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 Da, tako se i meni čini. 242 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 Nego… 243 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 Kako napreduješ s govorom za vjenčanje? 244 00:17:34,887 --> 00:17:35,763 Radim na tomu. 245 00:17:37,181 --> 00:17:40,851 Ne znam zašto me Will izabrao. Danny ili Alex bili bi bolji. 246 00:17:41,560 --> 00:17:44,229 Odabrao te je jer je htio čuti tebe. 247 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 Samo govori iz srca, reci istinu i zbilja ne možeš pogriješiti. 248 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 Ta-da! 249 00:17:53,822 --> 00:17:55,866 Cole, ovo je savršeno. 250 00:17:56,408 --> 00:17:58,744 Da, ovo mama obožava. 251 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Hvala ti. 252 00:18:16,095 --> 00:18:19,556 Nego, čini se da ću ipak biti ovdje cijelo ljeto. 253 00:18:20,891 --> 00:18:21,725 A da? 254 00:18:22,518 --> 00:18:23,352 Produžna. 255 00:18:24,144 --> 00:18:29,650 Cole! To je sjajno. Znala sam. Znala sam da ćeš naći rješenje. 256 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 Dobro, New York, ne uzbuđuj se. 257 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 To je samo produžna. 258 00:18:35,072 --> 00:18:39,409 Dobro. Vratimo se na posao, može? Nemamo cijeli dan. 259 00:19:05,561 --> 00:19:09,690 Hej, u vezi s onom noći kad se kamionet pokvario… 260 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 To je bilo… 261 00:19:13,735 --> 00:19:18,574 Bilo je hladno i bila sam umorna i uzrujana nakon intervjua. 262 00:19:18,657 --> 00:19:21,660 Znam. I znam da me izbjegavaš. 263 00:19:23,370 --> 00:19:24,329 Ne moraš. 264 00:19:25,372 --> 00:19:28,125 Sve ono što sam rekao, zaboravi to. 265 00:19:29,042 --> 00:19:31,128 To ništa nije značilo, dobro? 266 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 Ma da. 267 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Znam. 268 00:19:40,345 --> 00:19:45,934 I… Drago mi je što ti ide dobro s Alexom. 269 00:19:47,102 --> 00:19:47,978 Odgovarate si. 270 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 U redu. Moramo ti dati nešto staro, nešto novo, 271 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 nešto posuđeno i nešto plavo. 272 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Da, moramo li? 273 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Da, moramo, to je tradicija. 274 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Dobro, ovo je mamina vjenčanica. 275 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Dakle, stara je. 276 00:20:27,684 --> 00:20:31,396 -Bila bih ti kupila novu, znaš? -Da. Imala sam novu. 277 00:20:32,189 --> 00:20:33,106 Ova je bolja. 278 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 Ja bih ti posudila ovo. Ako ti se sviđa. 279 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 -Predivna je. -Nosila sam je na vjenčanju. 280 00:20:43,700 --> 00:20:45,410 Možete li mi je staviti? 281 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Šališ se? Imam 700 sinova. Ovo je moj san. 282 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 Dobro. 283 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 -Može ovdje? -Da. 284 00:20:55,379 --> 00:20:56,463 Hvala. 285 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Dobro, to je posuđeno. 286 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 A ovdje negdje 287 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 nešto je plavo. 288 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 O, Bože. 289 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Plavo je i novo. 290 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 Dobro, malo je… 291 00:21:13,146 --> 00:21:14,147 -Kičasto. -Seksi. 292 00:21:14,648 --> 00:21:17,442 Mislila si seksi, Willu će se svidjeti. 293 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Prestani, daj mi to. 294 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Mame, ispričavam se. 295 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 296 00:21:28,829 --> 00:21:33,583 Znam da tvoj otac i ja nismo baš htjeli da se ti i Will vjenčate. 297 00:21:34,293 --> 00:21:39,715 Brinulo nas je jer ste jako mladi i ti još studiraš. 298 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Znam, mama. 299 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 U redu je. 300 00:21:43,885 --> 00:21:48,390 Vidim kako ste zaljubljeni i jako smo sretni zbog vas. 301 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 No još nema djece, dobro? 302 00:21:52,019 --> 00:21:54,271 -Mama. -Ozbiljno. Diplomiraj. 303 00:21:54,354 --> 00:21:58,066 -I nađite pristojan stan prije nego… -Dobro, hvala. 304 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Znam. Ne planiramo djecu uskoro, samo da znate, obje. 305 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 Ne znam, kad te vidi u tom rublju… 306 00:22:04,823 --> 00:22:07,200 -Gotovo ti je. -Ako uspije ovo skinuti. 307 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Hvala što ste nas ugostili. 308 00:22:12,748 --> 00:22:14,708 I što ste prihvatili moju Hayley. 309 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Naravno. 310 00:22:17,544 --> 00:22:20,672 Dio je ove obitelji otkako se prvi put pojavila. 311 00:22:20,756 --> 00:22:22,257 Svi je puno volimo. 312 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Jesi li dobro? 313 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Rekla sam Niku da bih otišla s njim. 314 00:22:33,143 --> 00:22:34,019 Što je rekao? 315 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Ništa. Nada. Šutio je. 316 00:22:38,357 --> 00:22:40,776 Mislim, ispričao se… Opet. 317 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Hvala. 318 00:22:46,490 --> 00:22:49,785 Oprosti, dobro sam. U redu je. Dobro sam. 319 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 Da. 320 00:22:50,786 --> 00:22:51,745 Šampanjac! 321 00:22:52,954 --> 00:22:53,997 U redu. 322 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 -Dobro je. Da. -Jesam. 323 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Opa! Dobro. 324 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Parker, spremi se. Uskoro počinjemo. 325 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 Neću to nositi. 326 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Zašto ne? 327 00:23:26,446 --> 00:23:29,324 Izgledat ću glupo. Svi će mi se smijati. 328 00:23:30,826 --> 00:23:31,660 Svi? 329 00:23:33,453 --> 00:23:34,413 Misliš na dečke? 330 00:23:36,540 --> 00:23:38,500 Uvijek mi se rugaju jer sam cura. 331 00:23:39,584 --> 00:23:44,131 -Zašto ne mogu nositi što i oni? -Pa… Možeš nositi odijelo ako želiš. 332 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Ali ako se odlučiš nositi haljinu, to ne znači da više nisi svoja. 333 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Obećavam. 334 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 Nitko ti se neće smijati 335 00:23:57,352 --> 00:23:58,603 i izgledat ćeš super. 336 00:24:00,439 --> 00:24:01,648 Hoćemo probati? 337 00:24:04,734 --> 00:24:08,613 Dobro, ali nema šanse da ću nositi ove cipele. 338 00:24:40,645 --> 00:24:41,605 Sjajno izgledaš. 339 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 Hvala, i ti. 340 00:24:44,691 --> 00:24:45,567 Hvala. 341 00:24:46,276 --> 00:24:48,320 Znaš se ti srediti, New York. 342 00:24:49,613 --> 00:24:50,697 I ti, Colorado. 343 00:24:56,328 --> 00:24:57,787 Hajde. Idemo. 344 00:24:59,581 --> 00:25:00,415 -Hej. -Bok. 345 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 Jesi li dobro? 346 00:25:14,554 --> 00:25:15,388 Jesam. 347 00:25:21,853 --> 00:25:23,063 Parker, divna si. 348 00:25:29,361 --> 00:25:30,195 Gdje si… 349 00:25:30,695 --> 00:25:34,157 Na vjenčanjima se uvijek prvo sprijateljim s barmenom. 350 00:25:34,699 --> 00:25:36,076 Jesi li ti James Bond? 351 00:25:37,035 --> 00:25:38,787 Neću ovo odbiti. Hvala. 352 00:25:39,704 --> 00:25:40,830 Ti si Tara, zar ne? 353 00:25:41,456 --> 00:25:42,541 Da, bok. 354 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Bok. Richard, Jackien ujak. 355 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 -Richard? -Da. 356 00:25:48,630 --> 00:25:52,175 -Onaj Richard! Ajme, bok. -Ne znam jesam li „onaj”. 357 00:26:42,475 --> 00:26:43,310 Volim te. 358 00:26:46,688 --> 00:26:47,564 Bok. 359 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Hvala. 360 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Dobro došli, obitelji i prijatelji. 361 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Danas smo ovdje kao svjedoci da bismo proslavili 362 00:27:06,625 --> 00:27:12,297 brak Hayley Althee Young i Williama Johna Jeffersona Waltera. 363 00:27:13,298 --> 00:27:17,886 Hayley i Will odlučili su krenuti u novo poglavlje svojih života. 364 00:27:17,969 --> 00:27:23,183 Danas će potvrditi tu posebnu vezu i započeti novi zajednički život. 365 00:27:23,892 --> 00:27:30,398 Čast nam je biti ovdje i gledati ljubav i predanost koje gaje jedno prema drugomu. 366 00:27:32,192 --> 00:27:36,946 Hayley i Will obilježili su ovaj dan ne samo slaveći svoju ljubav 367 00:27:37,030 --> 00:27:40,825 već i prepoznajući ljubav između svih nas, 368 00:27:42,118 --> 00:27:48,375 roditelja, braće, obitelji i prijatelja. To ovaj dan čini posebnim i radosnim. 369 00:27:49,209 --> 00:27:51,086 Benny, prstenje, molim. 370 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Prsten je neprekinut krug bez kraja. 371 00:28:00,303 --> 00:28:04,516 Simbol je beskonačnosti i vaše vječne ljubavi. 372 00:28:06,101 --> 00:28:08,645 Molim vas, izgovorite svoje zavjete. 373 00:28:11,690 --> 00:28:18,113 Hayley, ti si najljepša, najpametnija i najljubaznija osoba koju znam. 374 00:28:19,823 --> 00:28:23,159 Svaki me dan izazivaš da budem najbolja verzija sebe. 375 00:28:24,911 --> 00:28:26,037 Ti si moje srce, 376 00:28:27,038 --> 00:28:29,416 moja ljubav, moj dom, 377 00:28:31,126 --> 00:28:32,127 moje sve. 378 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 Sretan sam što sam te našao. 379 00:28:36,297 --> 00:28:39,259 Jedva čekam da započnemo ostatak života zajedno. 380 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Wille… 381 00:28:44,389 --> 00:28:48,017 Na našem prvom spoju znala sam da si ti taj. 382 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Ti si nadaren, 383 00:28:54,065 --> 00:28:57,360 duhovit, pametan, strastven 384 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 i poprilično fantastičan. 385 00:29:04,075 --> 00:29:06,411 Naše putovanje tek počinje i… 386 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Želim zauvijek putovati s tobom. 387 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Wille, uzimaš li Hayley za suprugu? 388 00:29:18,506 --> 00:29:19,424 Uzimam. 389 00:29:26,681 --> 00:29:30,268 Hayley, uzimaš li Willa za supruga? 390 00:29:30,935 --> 00:29:31,978 Apsolutno. 391 00:29:34,647 --> 00:29:35,482 Uzimam. 392 00:29:37,734 --> 00:29:38,568 Naravno. 393 00:29:41,863 --> 00:29:44,824 Hayley i Wille, možete se poljubiti. 394 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, obavila si sjajan posao danas. 395 00:30:19,609 --> 00:30:20,485 Svi su. 396 00:30:21,069 --> 00:30:24,531 Kad je buket uništen, mislila sam da sam gotova. 397 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 Da, ali onaj koji si napravila… Sjajan je. 398 00:30:27,951 --> 00:30:32,372 Moja je baka rekla da je ovaj cvijet simbol neuzvraćene ljubavi. 399 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Da. 400 00:30:36,501 --> 00:30:38,962 -Jeste li svi dobro? -Da. 401 00:30:39,045 --> 00:30:40,880 A jesi li ti spreman za govor? 402 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 -Ne mogu biti spremniji. -Super. Idemo. 403 00:30:46,177 --> 00:30:49,347 Čekaj, što je bilo s buketom? 404 00:30:50,223 --> 00:30:51,307 Bio je uništen. 405 00:30:58,648 --> 00:31:02,694 -Polako, stari. Šampanjac je jak. -Kao da pijem sunce. 406 00:31:05,989 --> 00:31:10,285 Znaš, ako ti išta znači, drago mi je da ste se ti i Cole pomirili. 407 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Da. 408 00:31:12,871 --> 00:31:13,705 I meni. 409 00:31:22,881 --> 00:31:25,466 Dame i gospodo, zdravo. 410 00:31:26,342 --> 00:31:28,928 Kad me Will tražio da održim govor, 411 00:31:29,637 --> 00:31:31,097 htio je dvije stvari. 412 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Da budem kratak i da ga ne osramotim. 413 00:31:35,768 --> 00:31:37,770 Obećao sam mu obje te stvari. 414 00:31:39,188 --> 00:31:42,483 Zato neću spominjati… 415 00:31:43,109 --> 00:31:43,943 Danny. 416 00:31:44,444 --> 00:31:45,904 …njegovu darkersku fazu. 417 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 O, ne. 418 00:31:48,323 --> 00:31:51,409 Sobu je obojio u ljubičasto, a kosu u crno. 419 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 A sigurno neću spomenuti 420 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 kad ga je tata uhvatio kako puši iza konjušnice. 421 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 Što? 422 00:32:01,044 --> 00:32:04,088 Jer ovo nisu bile obične cigarete, ako me shvaćate. 423 00:32:05,089 --> 00:32:06,174 On to ne radi. 424 00:32:06,883 --> 00:32:13,056 A i sigurno, 100 % neću reći bivšem ravnatelju Sykesu… 425 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Inače, lijepo vas je vidjeti. 426 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 …da je zapravo William John Jefferson Walter 427 00:32:19,562 --> 00:32:22,941 vandalizirao njegov ured nakon mature prije šest godina. 428 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Znao sam! 429 00:32:26,361 --> 00:32:28,154 Tako da neću o tomu. 430 00:32:31,032 --> 00:32:32,367 No govorit ću 431 00:32:34,202 --> 00:32:38,122 o tomu kako nam je Will svima oduvijek najbolji stariji brat. 432 00:32:38,206 --> 00:32:40,208 On me naučio igrati nogomet. 433 00:32:40,833 --> 00:32:43,503 Uvijek bi vježbao dijaloge s Dannyjem 434 00:32:44,295 --> 00:32:47,715 ili slušao Nathana kako svira gitaru, 435 00:32:48,341 --> 00:32:52,637 pomagao Alexu s jahanjem, pokazivao Jordanu kako snimati kamerom, 436 00:32:52,720 --> 00:32:57,350 igrao hokej s Parker, skejtao s Leejem, igrao igrice s Isaacom 437 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 i čitao priče za laku noć Bennyju. 438 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 On je takav. 439 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Uvijek je tu za svoju obitelj i sve stavlja ispred sebe. 440 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Ispričat ću vam kako je upoznao Hayley. 441 00:33:13,157 --> 00:33:15,702 Upoznali su se nakon Nove godine. 442 00:33:15,785 --> 00:33:20,373 Nitko od nas nije kužio zašto je pristao ići na spoj po takvoj hladnoći. 443 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Ili zašto ju je sutradan išao vidjeti kad je napadalo 150 cm snijega. 444 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 I dan iza toga. 445 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 No onda smo je upoznali i bilo nam je jasno. 446 00:33:33,761 --> 00:33:37,390 Kad upoznate svoju osobu, ništa drugo nije vam važno. 447 00:33:41,686 --> 00:33:42,603 Dakle, Hayley, 448 00:33:43,813 --> 00:33:45,648 ne znamo kako trpiš Willa 449 00:33:46,399 --> 00:33:48,526 ili sve nas, 450 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 ali drago nam je da je tako. 451 00:33:54,323 --> 00:33:55,950 Dobro došla u obitelj. 452 00:33:57,035 --> 00:33:57,869 Hvala. 453 00:33:58,661 --> 00:33:59,996 Podignimo čaše. 454 00:34:01,205 --> 00:34:02,957 Za Willa i Hayley. 455 00:34:04,208 --> 00:34:06,335 Za Willa i Hayley. 456 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Živjela! 457 00:34:09,714 --> 00:34:11,674 A sad prvi ples. 458 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Idemo! Hajde! Tara. 459 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 -Hej, jesi li čuo Coleov govor? -Da. 460 00:35:11,067 --> 00:35:12,485 Da, bio je sjajan. 461 00:35:13,528 --> 00:35:14,362 Hajdemo. 462 00:35:15,655 --> 00:35:17,031 Želim plesati s tobom. 463 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Hej. 464 00:35:30,211 --> 00:35:31,045 Bok. 465 00:35:35,633 --> 00:35:36,467 Hajdemo. 466 00:35:38,010 --> 00:35:38,970 Dosta je bilo. 467 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Idemo plesati. 468 00:35:42,056 --> 00:35:43,558 Ne želiš plesati sa mnom. 469 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 Što je, imaš dvije lijeve? 470 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Tako nekako. 471 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Kako god ti kažeš. 472 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie? 473 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Da? 474 00:36:24,432 --> 00:36:25,266 Volim te. 475 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Hej, u redu je. 476 00:36:33,858 --> 00:36:35,526 Ne moraš mi uzvratiti. 477 00:36:39,322 --> 00:36:41,073 Znam da to nije mala stvar. 478 00:36:42,825 --> 00:36:44,202 Samo sam htio da znaš. 479 00:36:46,621 --> 00:36:47,455 U redu je. 480 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 U redu je. 481 00:37:07,308 --> 00:37:09,518 -Čestitam. -Hvala. I hvala na dolasku. 482 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 Odmah se vraćam. 483 00:37:27,745 --> 00:37:28,746 Alexe, daj. 484 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Dosta je, u redu? Ovo nije nalik tebi. 485 00:37:33,542 --> 00:37:35,836 Zašto nije rekla da i ona mene voli? 486 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Rekao si joj da je voliš? 487 00:37:37,964 --> 00:37:39,757 Da, jesam. 488 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 Volim je. 489 00:37:42,635 --> 00:37:45,096 Kiles, volim je. 490 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Misliš da ona voli mene? 491 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 Ništa nije rekla. 492 00:37:53,688 --> 00:37:54,522 Dobro. 493 00:37:56,023 --> 00:37:57,400 -Nema više. -Hej! 494 00:37:57,900 --> 00:37:58,734 Hajde. 495 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Hajde. 496 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Vjenčanje je sjajno. Čestitke još jedanput. 497 00:38:08,619 --> 00:38:12,373 Hvala. Jackie je zaslužna za sve. Ne znam što bismo bez tebe. 498 00:38:14,917 --> 00:38:18,045 I hvala što ćeš primiti Dannyja u stan ovo ljeto. 499 00:38:18,129 --> 00:38:22,800 Jackie me zamolila, rado ću pomoći. I jedva čekam letjeti u ekonomskoj klasi. 500 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 Ali moram priznati 501 00:38:24,927 --> 00:38:31,225 da me iznenadilo da biste ti i George povjerili sina neodgovornom plejboju. 502 00:38:31,309 --> 00:38:34,061 Svi se nadamo da će pozitivno utjecati na tebe. 503 00:38:38,524 --> 00:38:43,654 I, Katherine, ono što se dogodilo na Danu zahvalnosti… 504 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Zbilja želim što je najbolje za Jackie. 505 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Naravno, Richarde. Razumijem. 506 00:38:49,869 --> 00:38:54,248 I čini se da je ovo mjesto upravo ono što joj treba. 507 00:38:57,710 --> 00:39:01,297 A ako bude po Willovom, češće ćeš me viđati ovdje. 508 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Zbilja? 509 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Hej. 510 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Vidi ovaj smiješak. Presladak si! 511 00:39:15,519 --> 00:39:16,354 Da. 512 00:39:17,563 --> 00:39:19,398 Jackie je tako sjajna. 513 00:39:19,982 --> 00:39:23,027 -Nije li? Tako je sjajna. -Da, Alexe, sjajna je. 514 00:39:24,278 --> 00:39:26,530 Zašto mi nije uzvratila? 515 00:39:27,782 --> 00:39:28,616 Ne znam. 516 00:39:29,200 --> 00:39:30,284 Pitaj nju. 517 00:39:33,245 --> 00:39:35,247 Da, hoću. 518 00:39:35,331 --> 00:39:37,500 -Pitat ću je. -Ne, ne večeras. 519 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Sutra. 520 00:39:39,877 --> 00:39:40,711 Dobro. 521 00:39:42,505 --> 00:39:44,173 U redu, dobro, sutra. 522 00:39:48,511 --> 00:39:51,764 U redu, frajeru, donijet ću ti vode. 523 00:39:51,847 --> 00:39:53,516 -Dobro. -I onda ideš spavati. 524 00:39:54,683 --> 00:39:59,355 A sutra će sve biti bolje, dobro? 525 00:40:16,247 --> 00:40:17,289 Kylie. 526 00:40:23,796 --> 00:40:24,630 Kiles. 527 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 Baš si kul. 528 00:40:31,637 --> 00:40:33,180 Ono, praktički si tip. 529 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 A sad jurte. 530 00:41:04,295 --> 00:41:06,881 Dakle… Treća jurta nalijevo. 531 00:41:07,423 --> 00:41:10,468 Prva, druga. Teško je razlikovati lijevo i desno. 532 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 Teško je. 533 00:41:12,970 --> 00:41:14,555 Izgubila bih se u kutiji. 534 00:41:15,473 --> 00:41:16,682 Dajte mi kartu. 535 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Isuse. 536 00:41:22,021 --> 00:41:25,232 Ajme, ne, ovo nije moja jurta. 537 00:41:25,316 --> 00:41:26,984 -Bok. -Bok i tebi. 538 00:41:29,111 --> 00:41:31,864 -Trebaš pomoć da dođeš do jurte? -Ne, hvala. 539 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 Mislila sam da ću srušiti cijelu jurtu. 540 00:41:39,121 --> 00:41:39,997 Žao mi je. 541 00:41:47,046 --> 00:41:48,672 Žao mi je. 542 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 Upravo prolazim kroz prekid. 543 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 U redu je. 544 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Jesi li dobro? 545 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 Jesam. 546 00:42:01,894 --> 00:42:04,355 Ali trebala bih ići. Idem. 547 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 Želim ti ugodnu večer. Oprosti što sam ti upala u jurtu. 548 00:42:08,943 --> 00:42:13,197 Jurta… Kakva smiješna riječ. Idem. Ugodna večer! 549 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 Bilo mi je drago! 550 00:42:17,993 --> 00:42:19,828 Ne treba ti dodatnih problema. 551 00:42:20,621 --> 00:42:22,998 Bože, nadam se da je ovo moja jurta. 552 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Jurta… 553 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 O, Bože. 554 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Isuse. 555 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 Nisam mogao otići. 556 00:42:37,638 --> 00:42:40,849 -A što je s tvojim poslom? -Javio sam im da ga odbijam. 557 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 Bože! Ostaješ? 558 00:43:02,037 --> 00:43:06,208 Hej, što to radiš? Ostavi to. George i ja ćemo to riješiti poslije. 559 00:43:07,543 --> 00:43:12,464 -Danas je bio dobar dan, zar ne? -Sjajan! Ne bismo mogli bez tebe. 560 00:43:13,299 --> 00:43:15,718 -Svi su pomogli. -Neki više od drugih. 561 00:43:17,761 --> 00:43:22,600 Hej, Katherine, ja… Htjela sam ti zahvaliti 562 00:43:23,434 --> 00:43:24,268 na svemu. 563 00:43:26,312 --> 00:43:28,564 Što si me primila prije puno mjeseci. 564 00:43:29,648 --> 00:43:35,404 Znala si da ne želim biti ovdje, ali… Pobrinula si se da se osjećam dobrodošlo. 565 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Mi bismo trebali zahvaliti tebi. 566 00:43:38,449 --> 00:43:40,117 Puno si pomogla obitelji. 567 00:43:42,119 --> 00:43:43,829 Cole ipak ide na produžnu, 568 00:43:44,747 --> 00:43:47,875 Danny na Juilliard, a Alex u kamp, 569 00:43:48,876 --> 00:43:52,504 Nathan se lako povezao s tobom, a Benny i Jordan te vole. 570 00:43:53,130 --> 00:43:55,341 Isaac i Lee toliko uče od tebe. 571 00:43:56,508 --> 00:43:59,094 I, realno, sestra si koju je Parker htjela. 572 00:44:03,724 --> 00:44:06,727 Osjećam se kao da sam pronašla svoju novu obitelj. 573 00:44:07,978 --> 00:44:08,979 Jesi, Jackie. 574 00:44:18,656 --> 00:44:20,366 Roditelji bi ti bili ponosni. 575 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 Hvala. 576 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Sjajna si s njom. 577 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Ništa nisam napravila. Ona je izvanredna mlada žena. 578 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 Jest, ali trebala joj je mama. 579 00:44:42,513 --> 00:44:43,889 Ti si joj to dala. 580 00:44:52,856 --> 00:44:54,233 Premišljaš se? 581 00:44:56,443 --> 00:44:57,277 Možda. 582 00:44:58,070 --> 00:44:59,988 Mogu dobiti poništenje, zar ne? 583 00:45:01,323 --> 00:45:03,534 Mislim da ne možemo nakon… 584 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 Tako je. 585 00:45:07,579 --> 00:45:11,041 Ne, razmišljam kako sutra moram zahvaliti Jackie. 586 00:45:11,709 --> 00:45:13,335 Baš se namučila. 587 00:45:13,419 --> 00:45:16,171 -Da, ona je poput sile prirode. -Da. 588 00:45:16,964 --> 00:45:18,048 Kao i njezin ujak. 589 00:45:19,007 --> 00:45:23,679 Ako sve prođe, možemo dati otkaz u Vrapcu i pokrenuti svoj posao ovdje. 590 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Dragi. 591 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 Da? 592 00:45:28,016 --> 00:45:29,059 Nemojmo večeras. 593 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Dobro? 594 00:45:32,104 --> 00:45:32,938 Dobro. 595 00:45:44,158 --> 00:45:45,868 MORGAN: JEDNA NOVA PORUKA 596 00:45:45,951 --> 00:45:46,785 Tko je? 597 00:45:50,914 --> 00:45:51,999 Ma samo Tara. 598 00:45:54,168 --> 00:45:56,295 Gdje smo stali, mužu? 599 00:45:56,378 --> 00:45:57,963 -Mužu? -Moj mužu. 600 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Hej. 601 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Hej. Jesi li dobro? 602 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 Nisam, ne znam što da spakiram. Nemam njujoršku odjeću. 603 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 Što? Ponesi običnu odjeću. Pomoći ću ti, stručnjakinja sam za pakiranje. 604 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Dobro. 605 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Vidiš li moju plavu prugastu košulju? 606 00:47:06,240 --> 00:47:09,701 Plava prugasta košulja, da. 607 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Izvoli. 608 00:47:12,746 --> 00:47:13,580 Hvala. 609 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 NIŠTA NIJE TOLIKO SLOMLJENO DA SE NE MOŽE POPRAVITI 610 00:47:48,574 --> 00:47:49,408 Jackie. 611 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Ja… 612 00:48:08,010 --> 00:48:10,220 Cole? Što je ovo? 613 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Još radim na njemu jer se ono bio pokvario. 614 00:48:13,974 --> 00:48:18,020 -A i dosta mi je vjenčanja. -Ne, mislim na ovo. 615 00:48:19,062 --> 00:48:20,314 Što je ovo? 616 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 To ništa ne znači, u redu? 617 00:48:33,035 --> 00:48:35,996 Samo… Znam koliko ti nedostaju. 618 00:48:38,624 --> 00:48:41,335 Imao si ga sve ovo vrijeme? 619 00:48:44,254 --> 00:48:45,589 Htio sam ti ga dati. 620 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Ali… 621 00:50:41,371 --> 00:50:42,622 O, Bože. 622 00:51:25,248 --> 00:51:26,875 -Kako glava? -Ne pitaj. 623 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 Doručak za ispriku? 624 00:51:32,380 --> 00:51:34,883 Hej, Jackie jutros nije trčala s tobom? 625 00:51:34,966 --> 00:51:37,052 Ne, htjela se je naspavati, mislim. 626 00:52:03,328 --> 00:52:05,038 Hej, ti. Ja… 627 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 -Koji vrag, stari? -Što si napravio? 628 00:53:02,179 --> 00:53:03,013 Što? 629 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 ŽAO MI JE -J 630 00:53:11,897 --> 00:53:13,982 Obećavam, nije imalo veze sa mnom. 631 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 Čujemo se kad dođemo. 632 00:53:20,739 --> 00:53:21,740 Sigurna si u ovo? 633 00:53:28,246 --> 00:53:32,500 Dame i gospodo, dobro došli na let 345 za New York. 634 00:53:32,584 --> 00:53:36,588 Molim vas da vežete pojaseve i isključite uređaje jer polijećemo. 635 00:54:42,153 --> 00:54:45,073 Prijevod titlova: Marko Mravunac