1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Come va? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Beh, non mi era mai venuto così bene. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,409 Vuoi assaggiare? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 L'impasto dei cupcake? Ma certo. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 Ok. Sii sincera. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Sa di… limone? 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 Quella è la parte facile. Cos'altro c'è? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 Lavanda? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Complimenti. I ragazzi non indovinano mai. 10 00:01:00,852 --> 00:01:02,020 È squisito. 11 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Grazie. 12 00:01:04,022 --> 00:01:07,317 Non saremo mai pronti entro domani per questo matrimonio. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 - Katherine, andrà tutto bene. - Tu dici? 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Sì, è tutto sotto controllo. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Perché ho detto che potevamo farlo qui? 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 - Ce l'ha chiesto nostro figlio. - Sì, lo so. 17 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 E l'ha organizzato Jackie. 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 E te ne sarò eternamente grata. 19 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Tranquilla, l'organizzazione è il mio forte. 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,505 Ok. 21 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Ehi, tu! 22 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 Vieni qui. Non ti vedo da una settimana. 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,849 Ok, ma solo un secondo. 24 00:01:47,440 --> 00:01:51,069 Ho molto da fare. Devo appendere le decorazioni, 25 00:01:51,152 --> 00:01:54,447 controllare l'ordine dei fiori e chiamare la tipografia. 26 00:01:55,865 --> 00:01:58,952 - Tutti contano su di me. - E ti piace un sacco. 27 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Sì, è vero. 28 00:02:02,747 --> 00:02:03,581 Come va? 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Bene. 30 00:02:06,876 --> 00:02:09,212 - Mi mancherai. - Sono poche settimane. 31 00:02:09,295 --> 00:02:11,840 E poi sarai impegnata col tirocinio. 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,926 - Non so ancora niente. - Ti hanno presa, è sicuro. 33 00:02:15,009 --> 00:02:20,223 Forse. O magari in tua assenza me ne starò qui a studiare. 34 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Sì, andrà tutto bene. Staremo benissimo. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 - Certo che sì. - Certo che sì. 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,279 Ok. Beh, meglio che mi rimetta al lavoro. 37 00:02:40,910 --> 00:02:43,705 Sembra che la situazione si sia risolta da sola. 38 00:02:58,011 --> 00:03:04,559 UNO SPLENDIDO ERRORE 39 00:03:07,145 --> 00:03:13,735 - Non dobbiamo per forza parlarne adesso. - Non c'è problema. Così mi distraggo. 40 00:03:15,153 --> 00:03:16,404 - Sei nervoso? - No. 41 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 Ok, forse un po'. 42 00:03:21,284 --> 00:03:25,538 Grazie ancora, davvero. È molto importante per me potermi sposare qui. 43 00:03:25,622 --> 00:03:29,834 - Lo è anche per noi. - È il finale perfetto per questa casa. 44 00:03:30,710 --> 00:03:35,798 A proposito, ho dato un'occhiata ed è un'offerta fantastica, davvero. 45 00:03:35,882 --> 00:03:38,343 Ma siete sicuri che sia ciò che volete? 46 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 - Una volta firmato, è fatta. - Non abbiamo altre opzioni. 47 00:03:46,434 --> 00:03:49,479 Sapevo che gli ultimi due anni erano stati difficili, 48 00:03:49,562 --> 00:03:54,192 - ma non pensavo che fosse così grave. - Già. Cose che capitano. 49 00:03:57,737 --> 00:04:00,907 Papà, com'è che dici sempre? 50 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Tutte le strade sono accidentate, ciò che conta è come guidi. 51 00:04:07,872 --> 00:04:10,875 Non va firmato subito. E non diciamolo ai bambini, 52 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 - godiamoci il matrimonio. - Sì, giusto. 53 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Possiamo pensarci dopo. 54 00:04:18,132 --> 00:04:21,386 Scommetto che Richard ha un appartamento pazzesco. 55 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 Sì, sarai circondato da hipster. 56 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Non credo che gli hipster vivano nell'Upper West Side. 57 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Tutto bene? 58 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Certo. 59 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 Tu vai a New York. 60 00:04:39,612 --> 00:04:42,198 Alex va al campo di addestramento. 61 00:04:42,282 --> 00:04:43,866 Will si sposa. 62 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 E io… che cosa farò? 63 00:04:48,621 --> 00:04:52,166 - Ma dai. Fai il grande viaggio americano. - Giusto. 64 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Sfreccerai lungo l'autostrada col vento che ti scompiglia i capelli. 65 00:04:56,546 --> 00:04:58,089 Finalmente libero. 66 00:04:58,673 --> 00:05:01,801 Sembra fantastico. Zero preoccupazioni. 67 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 A parte cosa fare del resto della mia vita. 68 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Dove vai? 69 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 A scuola. 70 00:05:10,268 --> 00:05:11,644 È sabato. 71 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Devo fare una cosa. 72 00:05:13,271 --> 00:05:17,150 Ehi, posso venire con te? Ho delle cose nell'armadietto. 73 00:05:17,942 --> 00:05:19,319 Esco tra cinque minuti. 74 00:05:20,528 --> 00:05:24,699 Mi dispiace, davvero. Non volevo ferirti. 75 00:05:24,782 --> 00:05:26,242 Cosa vuoi che ti dica? 76 00:05:27,452 --> 00:05:28,828 Te ne vai comunque, no? 77 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Mi dispiace. - No! 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,919 Non dirlo più. 79 00:05:39,881 --> 00:05:42,842 Forse sarei venuta con te se me l'avessi chiesto, 80 00:05:44,385 --> 00:05:48,056 ma non l'hai fatto. La colpa è mia. 81 00:05:48,681 --> 00:05:50,308 Mi aspettavo troppo da noi. 82 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara… 83 00:05:54,854 --> 00:05:55,980 Dove vai? 84 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 A scuola. 85 00:05:56,981 --> 00:06:00,193 Adesso? No. Il matrimonio è tra quattro ore. 86 00:06:00,276 --> 00:06:02,612 Devo consegnare un compito. 87 00:06:04,030 --> 00:06:04,864 Davvero? 88 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Ok. 89 00:06:17,752 --> 00:06:19,462 - Non fare tardi. - No. 90 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 - Promesso. - Promesso? 91 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 - Promesso. - Ok. 92 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Dico sul serio, Cole! 93 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Ricevuto. 94 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Tutto bene? 95 00:06:39,315 --> 00:06:41,692 Certo. Ho solo molto da fare. 96 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 - Voglio che sia il matrimonio perfetto. - Lo sarà. 97 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Comunque… 98 00:06:53,037 --> 00:06:54,664 Ti prepari per la partenza? 99 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 A dire il vero, porto questo al signor C. 100 00:06:59,585 --> 00:07:03,089 - Hai fatto il tema? - Non mi dispiacerebbe essere promosso. 101 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 È un bel libro. 102 00:07:11,889 --> 00:07:16,227 - Ok. Beh, ora devo… - Sì. A dopo, New York. 103 00:07:29,740 --> 00:07:31,325 Will, non ti prepari? 104 00:07:33,077 --> 00:07:36,164 Jackie, quando sei arrivata qui, 105 00:07:37,165 --> 00:07:38,207 cos'hai pensato? 106 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Beh, è facile. "Quanto cielo." 107 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Onestamente, 108 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 non esiste un altro posto così al mondo. 109 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 È speciale. 110 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 E credo si capisca subito. 111 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Perché? 112 00:08:37,433 --> 00:08:40,686 Non lo so, Jim. Ci eravamo accordati per due confezioni. 113 00:08:40,770 --> 00:08:43,773 Puoi portarmi il resto entro un'ora? Grazie. 114 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 - Perfetto, siete qui. - Per poco. 115 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 Che fai? Non puoi svignartela, dobbiamo partecipare tutti. 116 00:08:50,363 --> 00:08:52,156 E va bene. 117 00:08:52,240 --> 00:08:54,534 Ok. Nathan, è pronta la musica? 118 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Certo. 119 00:08:57,954 --> 00:09:01,707 Alex, tu accoglierai gli invitati. Mostra loro dove andare 120 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 - e consegna il programma. - Certo. 121 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Portali fuori, così saranno già pronti. 122 00:09:06,546 --> 00:09:10,633 E Jim della tipografia ne porterà un'altra scatola tra un'ora. 123 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Ho sentito. 124 00:09:15,721 --> 00:09:17,473 Lee, metti le coperture alle sedie. 125 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - Le coperture? - Sugli schienali. 126 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Perché? - Perché sono belle. 127 00:09:21,894 --> 00:09:26,315 - Sono fuori con le tovaglie. Isaac… - Non dirlo. Metto le tovaglie, giusto? 128 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Non capisco. Perché coprire le sedie? 129 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 SCUOLA SUPERIORE DI SILVER FALLS 130 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 Hanno uno scheletro di balena appeso al soffitto. 131 00:09:40,329 --> 00:09:41,789 Sì, sarà fantastico. 132 00:09:42,873 --> 00:09:44,041 Ti raggiungo. 133 00:09:49,714 --> 00:09:50,548 Ehi. 134 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Ciao. 135 00:09:57,013 --> 00:09:57,847 Che fai qui? 136 00:09:59,348 --> 00:10:01,267 Prendo le cose di mia madre. 137 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 - È meglio che… - Erin, aspetta. 138 00:10:14,572 --> 00:10:17,908 Ho superato il limite con Olivia. Non avrei dovuto. 139 00:10:18,868 --> 00:10:19,952 È stato umiliante, 140 00:10:20,036 --> 00:10:23,664 ma non avrei dovuto accettare questo tira e molla. 141 00:10:25,041 --> 00:10:27,418 Non ti ho trattata bene per tanto tempo. 142 00:10:30,212 --> 00:10:31,464 Cos'è successo, Cole? 143 00:10:34,342 --> 00:10:36,260 Stavamo bene insieme. 144 00:10:36,886 --> 00:10:38,137 Ero un'altra persona. 145 00:10:40,765 --> 00:10:44,602 Sto cercando di tornare com'ero. Scusa se ti ho ferita. 146 00:10:46,270 --> 00:10:51,025 Il Cole che conoscevo non chiedeva mai scusa. 147 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 Mi piace il nuovo te. 148 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, che fai qui? 149 00:11:19,929 --> 00:11:21,305 Le ho portato questo. 150 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Meglio tardi che mai, eh? Che ne pensi del libro? 151 00:11:30,773 --> 00:11:34,777 Beh, credo di capire perché fosse sempre così arrabbiato. 152 00:11:35,903 --> 00:11:39,824 Si sentiva impotente, ignorato. 153 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff? Beh, sì, ma ha fatto delle cose orribili. 154 00:11:43,911 --> 00:11:47,456 Certo, ma ha solo peggiorato le cose. 155 00:11:48,624 --> 00:11:50,584 Mi è dispiaciuto per lui. 156 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 Mi divertirò a leggerlo. 157 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Quindi mi darà un voto? 158 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Sì, perché no. 159 00:12:02,054 --> 00:12:07,435 - Posso ancora fare i corsi di recupero? - Certo, ma non avevi altri piani? 160 00:12:09,311 --> 00:12:10,563 L'America non scappa. 161 00:12:17,319 --> 00:12:19,697 Sto incontrando un sacco di Walter oggi. 162 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Sarebbe più difficile il contrario. 163 00:12:24,577 --> 00:12:28,205 Devo andare, mia madre mi aspetta. Ma auguri per la Juilliard. 164 00:12:29,039 --> 00:12:32,376 Grazie. Passa una bella estate, Erin. 165 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Grazie. 166 00:12:36,046 --> 00:12:38,549 Puoi scrivermi, se ti va. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 Raccontarmi di New York, o altro. 168 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 - Ciao. - Ciao. Oggi lavori? 169 00:12:59,737 --> 00:13:03,616 Solo per la cena, me l'ha chiesto Will. Dove metto queste cose? 170 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 Puoi metterle nel tendone? 171 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - Certo. - Grazie. 172 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Rimani per la festa? 173 00:13:12,583 --> 00:13:13,918 Sì, perché no? 174 00:13:18,005 --> 00:13:20,841 Oh, sono stupendi! Potrebbe metterli qui? Grazie. 175 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Siete impegnati? 176 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - No. - Sì. 177 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 No. 178 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 Mi fareste un favore? Glassate questi cupcake. 179 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Jackie, farmi bello richiede tempo. Devo prepararmi. 180 00:13:41,028 --> 00:13:43,197 - È per Will. Per favore. - Dai. 181 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 E va bene. 182 00:13:46,200 --> 00:13:47,076 Grazie. 183 00:13:50,079 --> 00:13:53,082 Prima metti la glassa e poi gli zuccherini. Guarda. 184 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 - Ti fa ridere, eh? - Sì. 185 00:13:57,336 --> 00:13:59,380 - Ti fa ridere? - Ehi, basta! 186 00:13:59,463 --> 00:14:01,173 Non c'è tempo! 187 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 188 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Ciao, Richard. È bello averti qui. Benvenuto. 189 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Congratulazioni. - Grazie. 190 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - Ti serve una mano? - No, tranquillo. 191 00:14:33,873 --> 00:14:36,125 Avevo scordato quanto fosse bello qui. 192 00:14:36,709 --> 00:14:39,879 - Dov'è Jackie? - È qui da qualche parte. 193 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 È in modalità battagliera, io non la intralcerei. 194 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Ci scommetto. 195 00:14:44,174 --> 00:14:48,095 A dire il vero, vorrei parlarti di una cosa. 196 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 Quindi avevi un secondo fine. Certo, dimmi pure. 197 00:14:52,975 --> 00:14:55,436 Prima ti faccio vedere la tua iurta. 198 00:14:55,519 --> 00:14:56,562 Ok, fammi strada. 199 00:15:02,735 --> 00:15:06,405 - Siamo chiusi. Per favore… - Non risponde nessuno. 200 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Non troverò mai un altro fiorista in tempo. 201 00:15:10,075 --> 00:15:13,537 - Che succede? - Albert ha mangiato il bouquet. 202 00:15:14,121 --> 00:15:17,124 - È proprio necessario? - A un matrimonio? 203 00:15:17,207 --> 00:15:19,627 Sì, Lee, il bouquet è proprio necessario. 204 00:15:19,710 --> 00:15:23,547 - E ora cosa faccio? - Posso procurarti dei fiori. 205 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Da dove? Che tipo di fiori? Sai che c'è un tema, vero? 206 00:15:27,134 --> 00:15:28,677 Sì, non sono un idiota. 207 00:15:28,761 --> 00:15:31,013 Ma se non ti fidi, vieni con me. 208 00:15:31,680 --> 00:15:32,806 Quanto ci vorrà? 209 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Mezz'ora al massimo. 210 00:15:37,436 --> 00:15:39,563 Se hai un'idea migliore, fai pure. 211 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Sarà meglio che ne valga la pena. Lee, in mia assenza comandi tu. 212 00:15:44,068 --> 00:15:45,027 - Davvero? - Sì. 213 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 E finite i cupcake, ok? 214 00:15:49,490 --> 00:15:53,369 - L'avete sentita. Andiamo! - Il potere gli ha dato alla testa. 215 00:15:53,452 --> 00:15:55,329 - Anch'io? - Sì. 216 00:15:55,412 --> 00:15:59,333 Vedi queste iurte? Potrebbero funzionare come alloggi. 217 00:15:59,416 --> 00:16:02,962 E poi pensavo a pranzi all'aperto, tour sotto le stelle, 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,298 corsi per fare il sidro e percorsi guidati a cavallo. 219 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Una via di mezzo tra un'esperienza country e una spa di lusso. 220 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 Col giusto finanziamento, potremmo aprire entro un anno. 221 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 E l'attività di tuo padre? 222 00:16:16,934 --> 00:16:21,480 C'è tanto spazio. Sarebbe una cosa separata dal ranch. 223 00:16:22,815 --> 00:16:25,609 - E chi lo dirigerebbe? - Beh… 224 00:16:28,112 --> 00:16:29,571 Io, direi. 225 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Quella è Jackie a cavallo? 226 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 Sì, con Cole. 227 00:16:42,751 --> 00:16:43,711 Sembra felice. 228 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 È felice? 229 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Credo di sì. 230 00:16:49,925 --> 00:16:54,555 - È difficile non esserlo, qui. - Sì, me ne sto rendendo conto. 231 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Allora, 232 00:17:30,549 --> 00:17:33,427 come va col tuo discorso? 233 00:17:34,887 --> 00:17:38,557 Ci sto lavorando. Non capisco perché Will abbia scelto me. 234 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Danny e Alex l'avrebbero fatto meglio. 235 00:17:41,560 --> 00:17:44,271 Ha scelto te perché voleva che parlassi tu. 236 00:17:44,980 --> 00:17:48,692 Parla col cuore, di' la verità e non potrai sbagliare. 237 00:17:53,906 --> 00:17:56,325 Cole, sono perfetti. 238 00:17:56,408 --> 00:17:58,744 Sì, sono i preferiti di mia madre. 239 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Grazie. 240 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Alla fine sembra che passerò l'estate qui. 241 00:18:20,849 --> 00:18:23,143 - Davvero? - Ho i corsi di recupero. 242 00:18:24,144 --> 00:18:29,650 Cole! È fantastico! Sapevo che avresti trovato la tua strada. 243 00:18:29,733 --> 00:18:33,153 Ok, New York, non esagerare. Sono solo i corsi di recupero. 244 00:18:35,072 --> 00:18:39,368 Rimettiamoci al lavoro, ok? Non abbiamo tutto il giorno. 245 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Senti, riguardo all'altra sera quando si è guastato il furgone… 246 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 Faceva… 247 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Faceva freddo ed ero stanca e sconvolta per via del colloquio. 248 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Lo so, e so che mi stai evitando. 249 00:19:23,287 --> 00:19:24,329 Non devi. 250 00:19:25,330 --> 00:19:28,125 Dimentica quello che ho detto. 251 00:19:29,001 --> 00:19:31,086 Non significava niente, ok? 252 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Oh, sì. 253 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Lo so. 254 00:19:40,304 --> 00:19:45,934 E… sono felice che le cose vadano bene tra te e Alex. 255 00:19:47,060 --> 00:19:48,562 State bene insieme. 256 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Ok, ti serve qualcosa di vecchio, qualcosa di nuovo, 257 00:20:14,463 --> 00:20:17,966 - qualcosa di prestato e qualcosa di blu. - Devo proprio? 258 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Sì, devi. È tradizione. 259 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Ok, beh, questo è l'abito da sposa di mamma. 260 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Vecchio, quindi. 261 00:20:27,601 --> 00:20:31,438 - Te ne avrei comprato uno nuovo. - Ce l'avevo. 262 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Questo è meglio. 263 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 E io vorrei prestarti questo. Voglio dire, se ti piace. 264 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 È bellissimo. 265 00:20:40,906 --> 00:20:45,410 - L'ho indossato al mio matrimonio. - Potresti mettermelo tu? 266 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Scherzi? Ho 700 figli maschi, è il mio sogno. 267 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 Ok. 268 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - Ti piace qui? - Sì. 269 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Grazie. 270 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Ok, questo è preso in prestito. 271 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 E qui da qualche parte 272 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 ho qualcosa di blu. 273 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 Oddio. 274 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 È blu e nuovo. 275 00:21:11,144 --> 00:21:14,356 - Ok, è un po'… pacchiano. - Sexy. 276 00:21:14,439 --> 00:21:17,317 Penso intendessi sexy, perché Will lo adorerà. 277 00:21:17,401 --> 00:21:18,860 Dammelo e basta. 278 00:21:18,944 --> 00:21:20,445 Scusate, mamme. 279 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 280 00:21:28,787 --> 00:21:33,500 So che a me e tuo padre non piaceva l'idea che tu e Will vi sposaste. 281 00:21:34,293 --> 00:21:37,754 Eravamo solo preoccupati perché sei giovane 282 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 e stai ancora studiando. 283 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Lo so, mamma. 284 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 Non fa niente. 285 00:21:43,844 --> 00:21:48,390 Vedo quanto siete innamorati e siamo felici per voi. 286 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Ma niente figli, ok? 287 00:21:52,019 --> 00:21:54,271 - Mamma. - Sul serio. Prima laureati 288 00:21:54,354 --> 00:21:58,066 - e trova una casa decente, poi… - Ok, grazie. 289 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Non avremo figli a breve, perché lo sappiate entrambe. 290 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 Non so, 291 00:22:03,155 --> 00:22:07,200 - quando ti vedrà con quello addosso… - Sì, se riesce a slacciarlo. 292 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Grazie dell'ospitalità. 293 00:22:12,748 --> 00:22:14,708 E per aver accolto la mia Hayley. 294 00:22:15,542 --> 00:22:16,460 Ci mancherebbe. 295 00:22:17,544 --> 00:22:22,299 Hayley ormai fa parte della famiglia. Le vogliamo un gran bene. 296 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Stai bene? 297 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Ho detto a Nik che l'avrei seguito a Londra. 298 00:22:33,101 --> 00:22:34,019 E lui? 299 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Niente. Nada. Scena muta. 300 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Beh, ha detto che gli dispiace. Di nuovo. 301 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Grazie. 302 00:22:46,490 --> 00:22:49,785 Scusatemi, sto bene. Va tutto bene. 303 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Sì. 304 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 Champagne! 305 00:22:52,954 --> 00:22:55,791 - Ok. Sto bene. - Sta bene. Stai bene. 306 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Opa! Ok. 307 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 Parker, devi prepararti. Manca poco. 308 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 Non me lo metto. 309 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Perché no? 310 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 Sembrerò una stupida. Rideranno tutti di me. 311 00:23:30,784 --> 00:23:34,413 Tutti? Intendi i ragazzi? 312 00:23:36,540 --> 00:23:41,545 Mi prendono sempre in giro. Perché non posso vestirmi come loro? 313 00:23:41,628 --> 00:23:44,005 Beh, puoi mettere un completo, se vuoi. 314 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Ma anche se ti metti un vestito, non smetti di essere tu. 315 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Te lo prometto. 316 00:23:54,516 --> 00:23:56,226 Nessuno riderà di te 317 00:23:57,269 --> 00:23:58,437 e starai benissimo. 318 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Proviamo? 319 00:24:04,734 --> 00:24:08,613 Ok, ma quelle scarpe non le metto. 320 00:24:40,687 --> 00:24:44,608 - Jackie, stai benissimo. - Grazie, anche tu. 321 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 Grazie. 322 00:24:46,234 --> 00:24:50,614 - Tutto sommato ti sai vestire, New York. - Anche tu, Colorado. 323 00:24:56,244 --> 00:24:57,787 Forza, andiamo. 324 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 - Ehi. - Ciao. 325 00:25:12,093 --> 00:25:12,928 Stai bene? 326 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Sì. 327 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Parker, sei bellissima. 328 00:25:29,319 --> 00:25:30,529 Dove l'hai… 329 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 Regola numero uno dei matrimoni. 330 00:25:32,906 --> 00:25:34,533 Fare amicizia col barista. 331 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Chi sei, James Bond? 332 00:25:36,993 --> 00:25:38,787 Beh, non dico di no. Grazie. 333 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Sei Tara, vero? 334 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 Sì, ciao. 335 00:25:42,624 --> 00:25:45,627 Ciao. Richard, lo zio di Jackie. 336 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - Richard? - Sì. 337 00:25:48,630 --> 00:25:52,092 - Quel Richard? Oh, wow. Ciao. - "Quel Richard" non saprei. 338 00:26:42,475 --> 00:26:43,393 Ti voglio bene. 339 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Ciao. 340 00:26:48,982 --> 00:26:50,108 Grazie. 341 00:27:00,744 --> 00:27:02,746 Benvenuti, parenti e amici. 342 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Oggi siamo qui per celebrare 343 00:27:06,625 --> 00:27:09,377 il matrimonio tra Hayley Althea Young 344 00:27:10,253 --> 00:27:12,297 e William John Jefferson Walter. 345 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 Hayley e Will hanno deciso d'iniziare un nuovo capitolo della loro vita. 346 00:27:17,969 --> 00:27:23,183 Oggi confermeranno quel legame speciale e inizieranno una nuova vita insieme. 347 00:27:23,892 --> 00:27:25,852 Siamo tutti onorati di essere qui 348 00:27:26,436 --> 00:27:30,231 e di vedere l'amore e l'impegno che hanno l'uno verso l'altra. 349 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 Oggi Hayley e Will non solo celebrano il loro amore reciproco 350 00:27:37,030 --> 00:27:40,825 ma riconoscono l'amore che c'è tra tutti i presenti. 351 00:27:42,118 --> 00:27:45,914 Genitori, fratelli, parenti e amici. È quell'amore a rendere questo giorno 352 00:27:45,997 --> 00:27:48,375 così speciale e pieno di gioia. 353 00:27:49,209 --> 00:27:51,044 Benny, gli anelli, per favore. 354 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Un anello è un cerchio ininterrotto e infinito. 355 00:28:00,303 --> 00:28:04,516 Simboleggia l'infinito e il vostro amore eterno. 356 00:28:06,101 --> 00:28:08,645 Guardatevi e pronunciate le vostre promesse. 357 00:28:11,690 --> 00:28:15,276 Hayley, sei la persona più bella, 358 00:28:15,944 --> 00:28:18,113 intelligente e buona che io conosca. 359 00:28:19,781 --> 00:28:23,576 Ogni giorno mi spingi a essere la versione migliore di me stesso. 360 00:28:24,953 --> 00:28:25,995 Sei il mio cuore, 361 00:28:26,996 --> 00:28:29,416 il mio amore, la mia casa, 362 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 il mio tutto. 363 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 Sono fortunato ad averti trovata. 364 00:28:36,297 --> 00:28:39,259 E non vedo l'ora d'iniziare la nostra vita insieme. 365 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will, 366 00:28:44,389 --> 00:28:48,017 al nostro primo appuntamento, ho capito che eri quello giusto. 367 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Sei talentuoso, 368 00:28:54,065 --> 00:28:57,277 divertente, intelligente, appassionato 369 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 e semplicemente fantastico. 370 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Il nostro viaggio è appena iniziato 371 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 e voglio che continui per sempre. 372 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Will, vuoi prendere Hayley come tua legittima sposa? 373 00:29:18,465 --> 00:29:19,299 Lo voglio. 374 00:29:26,514 --> 00:29:30,351 E tu, Hayley, vuoi prendere Will come tuo legittimo sposo? 375 00:29:30,935 --> 00:29:32,395 Assolutamente sì. 376 00:29:34,522 --> 00:29:35,482 Cioè, lo voglio. 377 00:29:37,734 --> 00:29:38,568 Certo che sì. 378 00:29:41,863 --> 00:29:44,866 Hayley e Will, ora potete baciarvi. 379 00:30:16,856 --> 00:30:20,443 - Jackie, sei stata bravissima. - Lo siamo stati tutti. 380 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Quando il bouquet è andato distrutto, ero disperata. 381 00:30:24,614 --> 00:30:26,991 Ma quello che hai composto… Stupendo. 382 00:30:27,951 --> 00:30:32,288 Mia nonna diceva che questi fiori rappresentano l'amore non corrisposto. 383 00:30:33,915 --> 00:30:35,041 Sì. 384 00:30:36,459 --> 00:30:38,962 - State tutti bene? - Sì. 385 00:30:39,045 --> 00:30:40,880 Sei pronto per il discorso? 386 00:30:41,506 --> 00:30:44,008 - Per quanto possibile. - Splendido. Vieni. 387 00:30:46,052 --> 00:30:49,138 Spiegami, cos'è successo al bouquet? 388 00:30:50,139 --> 00:30:51,307 È andato distrutto. 389 00:30:58,606 --> 00:31:00,441 Vacci piano. È forte. 390 00:31:00,525 --> 00:31:02,569 È come bere la luce del sole. 391 00:31:05,947 --> 00:31:10,118 Per quello che vale, sono felice che tu e Cole abbiate fatto pace. 392 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Sì. 393 00:31:12,829 --> 00:31:13,663 Sì, anch'io. 394 00:31:22,881 --> 00:31:25,466 Signore e signori, salve. 395 00:31:26,342 --> 00:31:29,012 Quando Will mi ha chiesto di fare un discorso, 396 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 mi ha fatto due richieste. 397 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Che fosse breve e che non lo mettessi in imbarazzo. 398 00:31:35,768 --> 00:31:38,187 E io gli ho promesso entrambe le cose. 399 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Ed è per questo che non menzionerò… 400 00:31:43,192 --> 00:31:44,277 Danny. 401 00:31:44,360 --> 00:31:45,904 …la sua fase goth. 402 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Oh, no. 403 00:31:48,281 --> 00:31:51,409 Camera da letto dipinta di viola e capelli neri. 404 00:31:52,827 --> 00:31:55,830 E non menzionerò di sicuro quando nostro padre 405 00:31:55,914 --> 00:31:59,334 - lo beccò a fumare dietro la stalla. - Cosa? 406 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 E non erano normali Marlboro, se capite cosa intendo. 407 00:32:05,131 --> 00:32:06,174 Non lo fa più. 408 00:32:06,841 --> 00:32:11,179 E non dirò assolutamente, guai a me, 409 00:32:11,262 --> 00:32:15,516 all'ex preside Sykes, a proposito, piacere di rivederla, 410 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 che è stato proprio William John Jefferson Walter 411 00:32:19,562 --> 00:32:23,566 a riempirgli l'ufficio di carta igienica sei anni fa dopo il diploma. 412 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Lo sapevo! 413 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 Non parlerò di queste cose. 414 00:32:31,032 --> 00:32:32,325 Quello che vi dirò 415 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 è che Will è sempre stato un magnifico fratello maggiore. 416 00:32:38,206 --> 00:32:40,708 Mi ha insegnato a giocare a football, 417 00:32:40,792 --> 00:32:43,503 ha ripassato all'infinito le battute con Danny 418 00:32:44,337 --> 00:32:47,715 e ascoltato Nathan suonare la chitarra. 419 00:32:48,341 --> 00:32:52,637 Ha insegnato ad Alex a cavalcare e a Jordan a usare una videocamera, 420 00:32:52,720 --> 00:32:54,430 ha giocato a hockey con Parker, 421 00:32:54,514 --> 00:32:58,101 è andato sullo skateboard con Lee, ha giocato ai videogiochi con Isaac 422 00:32:58,184 --> 00:33:02,271 e letto la fiaba della buonanotte a Benny. È fatto così. 423 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Per noi c'è sempre e pensa sempre prima agli altri. 424 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Ora vi racconterò di quando ha conosciuto Hayley. 425 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 È successo subito dopo Capodanno, 426 00:33:15,785 --> 00:33:20,373 e nessuno di noi riusciva a capire perché uscisse con quel freddo terribile. 427 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 E il giorno dopo, per rivederla, è uscito con un metro e mezzo di neve. 428 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 E anche il giorno dopo ancora. 429 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Poi l'abbiamo conosciuta e abbiamo capito. 430 00:33:33,761 --> 00:33:37,432 Quando incontri la persona giusta, non conta nient'altro. 431 00:33:41,644 --> 00:33:42,562 Perciò, Hayley, 432 00:33:43,813 --> 00:33:48,526 non sappiamo come fai a sopportare Will e tutti noi, 433 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 ma ne siamo molto felici. 434 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 Benvenuta in famiglia. 435 00:33:57,035 --> 00:33:57,869 Grazie. 436 00:33:58,661 --> 00:33:59,996 Perciò brindiamo. 437 00:34:01,205 --> 00:34:05,752 - A Will e Hayley. - A Will e Hayley. 438 00:34:10,214 --> 00:34:11,674 E ora, il primo ballo. 439 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Venite! Forza! Tara. 440 00:35:07,271 --> 00:35:09,899 - Ehi, hai sentito il discorso di Cole? - Sì. 441 00:35:11,025 --> 00:35:12,485 Sì, era bellissimo. 442 00:35:13,486 --> 00:35:14,320 Vieni. 443 00:35:15,655 --> 00:35:17,031 Voglio ballare con te. 444 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Ciao. 445 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Ciao. 446 00:35:35,633 --> 00:35:36,467 Vieni. 447 00:35:37,969 --> 00:35:38,803 Falla finita. 448 00:35:40,263 --> 00:35:41,889 Andiamo a ballare. 449 00:35:41,973 --> 00:35:43,516 Non vuoi ballare con me. 450 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 Hai due piedi sinistri? 451 00:35:47,603 --> 00:35:48,479 Più o meno. 452 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Come vuoi. 453 00:36:20,928 --> 00:36:22,638 - Jackie? - Sì? 454 00:36:24,432 --> 00:36:25,266 Ti amo. 455 00:36:31,063 --> 00:36:32,190 Ehi, tranquilla. 456 00:36:33,816 --> 00:36:35,526 Non devi dirlo anche tu. 457 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 So che è una cosa grossa. 458 00:36:42,825 --> 00:36:44,702 Volevo solo che lo sapessi. 459 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 Tranquilla. 460 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Davvero. 461 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 - Congratulazioni. - Grazie. Grazie di essere venuto. 462 00:37:23,908 --> 00:37:24,742 Torno subito. 463 00:37:27,536 --> 00:37:28,746 Alex, basta. 464 00:37:28,829 --> 00:37:32,124 Smettila, ok? Non è da te. 465 00:37:33,542 --> 00:37:35,836 Perché non mi ha detto che mi ama? 466 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Le hai detto che la ami? 467 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Sì. 468 00:37:41,300 --> 00:37:42,134 È così. 469 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, io la amo. 470 00:37:46,847 --> 00:37:50,851 Secondo te lei mi ama? Non ha detto niente. 471 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Ok. 472 00:37:55,940 --> 00:37:57,400 - Dacci un taglio. - Ehi! 473 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Andiamo. 474 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Che bel matrimonio. Di nuovo congratulazioni. 475 00:38:08,619 --> 00:38:12,707 Grazie. Ha fatto tutto Jackie. Non so come avremmo fatto senza di lei. 476 00:38:14,959 --> 00:38:18,045 E grazie di aver invitato Danny a stare da te. 477 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 Sono felice di essere d'aiuto 478 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 e non vedo l'ora di volare in classe turistica. 479 00:38:23,509 --> 00:38:28,931 Ma ammetto che mi sorprende che tu e George affidiate vostro figlio 480 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 a un playboy irresponsabile come me. 481 00:38:31,309 --> 00:38:33,853 Speriamo che ti dia il buon esempio. 482 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 E, Katherine, 483 00:38:42,236 --> 00:38:43,863 riguardo al Ringraziamento… 484 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Voglio solo il meglio per Jackie. 485 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Certo, Richard. Lo capisco. 486 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 E sembra che questo posto sia proprio ciò di cui ha bisogno. 487 00:38:57,543 --> 00:39:01,756 E se le cose andranno come vuole Will, mi vedrete molto più spesso. 488 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Davvero? 489 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Ciao. 490 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Che sorriso. Vorrei strizzarti la faccia. 491 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 Sì. 492 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 Jackie è fantastica. 493 00:39:19,940 --> 00:39:21,484 Vero? È fantastica. 494 00:39:21,567 --> 00:39:22,985 Sì, Alex, è fantastica. 495 00:39:24,278 --> 00:39:26,530 Perché non mi ha detto che mi ama? 496 00:39:27,782 --> 00:39:28,616 Non lo so. 497 00:39:29,116 --> 00:39:30,618 Dovresti chiederlo a lei. 498 00:39:33,287 --> 00:39:37,249 - Sì, glielo chiedo. - No, non stasera. 499 00:39:38,000 --> 00:39:38,834 Domani. 500 00:39:39,877 --> 00:39:40,711 Ok. 501 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Ok, sì, domani. 502 00:39:48,511 --> 00:39:51,680 Ok, campione, ti porto dell'acqua. 503 00:39:51,764 --> 00:39:53,474 - Ok. - E poi vai a dormire. 504 00:39:54,642 --> 00:39:58,771 E domani andrà tutto meglio, ok? 505 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Kiley. 506 00:40:23,754 --> 00:40:24,588 Kiles. 507 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 Sei fantastica. 508 00:40:31,637 --> 00:40:33,305 Sei praticamente un maschio. 509 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Andiamo alla iurta. 510 00:41:04,170 --> 00:41:06,922 Ci sono… tre iurte a sinistra. 511 00:41:07,423 --> 00:41:10,259 Una, due… Qual è la destra e qual è la sinistra? 512 00:41:10,926 --> 00:41:11,969 È difficilissimo. 513 00:41:12,928 --> 00:41:14,805 Potrei perdermi in una scatola. 514 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Ci vorrebbe una mappa. 515 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Gesù. 516 00:41:22,021 --> 00:41:25,232 Oh, no. Questa non è la mia iurta. 517 00:41:25,316 --> 00:41:26,984 - Ciao. - Ciao a te. 518 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 Ti serve aiuto? 519 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 No, ce la faccio. 520 00:41:34,450 --> 00:41:37,495 Wow, rischiavo di tirare giù tutta la iurta. 521 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Scusa. 522 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Scusa. 523 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 Sono appena stata lasciata. 524 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Tranquilla. 525 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Stai bene? 526 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 Sì, sto bene. 527 00:42:01,894 --> 00:42:04,688 Ma devo andare. Vado. 528 00:42:04,772 --> 00:42:08,859 Passa una buona serata. Scusa per l'intrusione nella tua iurta. 529 00:42:08,943 --> 00:42:11,737 La tua iur… Iurta. Ridicolo. 530 00:42:11,820 --> 00:42:14,573 Vado. Buonanotte. Piacere di averti conosciuto. 531 00:42:17,952 --> 00:42:19,954 Non hai bisogno di altri problemi. 532 00:42:20,663 --> 00:42:22,915 Spero che questa sia la mia iurta. 533 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Aiurto. 534 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Oddio. 535 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Gesù. 536 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 Non ce l'ho fatta. 537 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 - E il lavoro? - Ho mandato un'email. L'ho rifiutato. 538 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 Oddio. Rimani? 539 00:43:02,079 --> 00:43:06,625 Oh. Che stai facendo? Lascia stare. Ci pensiamo dopo io e George. 540 00:43:07,543 --> 00:43:12,464 - È stata una bella giornata, eh? - Bellissima. Ed è merito tuo. 541 00:43:13,173 --> 00:43:15,718 - Hanno aiutato tutti. - Chi più e chi meno. 542 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Ehi, Katherine. 543 00:43:19,138 --> 00:43:22,558 Volevo ringraziarti 544 00:43:23,392 --> 00:43:24,268 per tutto. 545 00:43:26,270 --> 00:43:28,397 Per avermi accolta mesi fa. 546 00:43:29,607 --> 00:43:35,404 Sapevi che non volevo stare qui, ma mi hai fatta sentire la benvenuta. 547 00:43:35,487 --> 00:43:37,615 Siamo noi che dovremmo ringraziarti. 548 00:43:38,407 --> 00:43:40,409 Hai dato tanto a questa famiglia. 549 00:43:42,119 --> 00:43:45,873 Cole farà i corsi di recupero, Danny va alla Juilliard 550 00:43:45,956 --> 00:43:47,875 e Alex al campo di equitazione. 551 00:43:48,834 --> 00:43:52,546 Tu e Nathan avete legato e Benny e Jordan ti adorano. 552 00:43:53,130 --> 00:43:55,549 Isaac e Lee stanno imparando molto da te. 553 00:43:56,508 --> 00:43:59,094 E Parker ha sempre voluto una sorella. 554 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Ho trovato la mia nuova famiglia. 555 00:44:07,978 --> 00:44:08,937 È così, Jackie. 556 00:44:18,614 --> 00:44:20,324 I tuoi sarebbero fieri di te. 557 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 Grazie. 558 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Sei stata bravissima con lei. 559 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Non ho fatto niente. È una ragazza straordinaria. 560 00:44:39,134 --> 00:44:40,803 Sì, ma le serviva una mamma. 561 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 E tu lo sei stata. 562 00:44:52,856 --> 00:44:54,274 Hai dei ripensamenti? 563 00:44:56,443 --> 00:44:59,905 Forse. Posso ancora ottenere l'annullamento, no? 564 00:45:01,365 --> 00:45:03,534 Non credo si possa dopo… 565 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 Giusto. 566 00:45:07,579 --> 00:45:10,958 Stavo pensando che domani devo ringraziare Jackie. 567 00:45:11,750 --> 00:45:15,713 - Si è impegnata tantissimo. - Sì, è una forza della natura. 568 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Già. 569 00:45:16,839 --> 00:45:17,840 Anche suo zio. 570 00:45:18,966 --> 00:45:23,679 Se tutto andrà bene, potremo metterci in proprio. 571 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Amore. 572 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 Sì? 573 00:45:28,016 --> 00:45:28,851 Non stasera. 574 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Ok? 575 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 Ok. 576 00:45:44,158 --> 00:45:45,826 1 MESSAGGIO DA MORGAN 577 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 Chi è? 578 00:45:50,873 --> 00:45:51,749 Tara. 579 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Dov'eravamo rimasti, marito mio? 580 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 - Marito? - Mio marito. 581 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Ciao. 582 00:46:44,551 --> 00:46:46,595 Ciao. Tutto ok? 583 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 No, non so cosa mettere in valigia. Non ho vestiti adatti a New York. 584 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 Cosa? Prendi i tuoi soliti vestiti. Sono un'esperta di valigie, ti aiuto. 585 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Ok, sì. 586 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Vedi la mia maglietta blu? È a righe e ha i bottoni. 587 00:47:06,198 --> 00:47:09,660 Maglietta a righe blu. Sì. 588 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Eccola. 589 00:47:12,788 --> 00:47:13,622 Grazie. 590 00:47:25,926 --> 00:47:29,513 NIENTE È COSÌ ROTTO DA NON POTER ESSERE RIPARATO 591 00:47:48,574 --> 00:47:49,408 Jackie. 592 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Io… 593 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole? Che significa? 594 00:48:10,304 --> 00:48:15,893 Devo solo sistemarla dopo il guasto. E poi ero stufo del matrimonio, perciò… 595 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 No, intendo questa. 596 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 Che significa? 597 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Non significa niente, ok? 598 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 È solo che… so quanto ti mancano. 599 00:48:38,624 --> 00:48:41,209 L'hai avuta tu per tutto questo tempo? 600 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Volevo dartela. 601 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Ma… 602 00:50:41,329 --> 00:50:42,539 Oddio. 603 00:51:25,165 --> 00:51:27,375 - Come va la testa? - Non chiedermelo. 604 00:51:29,294 --> 00:51:30,545 Devi farti perdonare? 605 00:51:32,339 --> 00:51:34,841 Ehi, Jackie non ha corso con te oggi? 606 00:51:34,925 --> 00:51:37,135 No, credo abbia dormito fino a tardi. 607 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Ehi, tu. È matt… 608 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - Ma che fai? - Cos'hai fatto? 609 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 Cosa? 610 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 MI DISPIACE 611 00:53:11,855 --> 00:53:13,982 Ti giuro che non c'entro niente. 612 00:53:15,650 --> 00:53:17,277 Ti chiamo quando arriviamo. 613 00:53:20,739 --> 00:53:21,740 Sei sicura? 614 00:53:28,205 --> 00:53:32,417 Benvenuti a bordo del volo 345 diretto a New York. 615 00:53:32,500 --> 00:53:36,922 Siete pregati di allacciare le cinture e spegnere i dispositivi elettronici. 616 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 Sottotitoli: Chiara Valentini