1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 E aí? 2 00:00:29,696 --> 00:00:32,949 Acho que nunca acertei tanto na receita. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 Quer provar? 4 00:00:35,410 --> 00:00:37,912 Massa de cupcake? Se quero! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Aqui está. Fale a verdade. 6 00:00:45,712 --> 00:00:46,588 Nossa! 7 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Isso é limão? 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 Esse é fácil de reconhecer. O que mais usei? 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 Lavanda? 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 Impressionante. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 Os meninos são péssimos nisso. 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,063 - Ficou delicioso, George. - Obrigado. 13 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 Será impossível terminar tudo até amanhã. 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 - Katherine, vai dar tempo. - Você acha? 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Sim. Está tudo sob controle. 16 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Podem me lembrar por que aceitei fazer o casamento aqui? 17 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 - Porque nosso filho pediu. - Me lembro disso. 18 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 E Jackie disse que organizaria. 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 Sim, e serei eternamente grata por isso. 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Relaxa. Organização é comigo mesmo. 21 00:01:27,670 --> 00:01:28,630 Certo. 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Você aí! 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,889 Vem cá. Mal te vi essa semana. 24 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 Tá, mas tem que ser rápido. 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Tenho muito a fazer. 26 00:01:49,567 --> 00:01:54,405 Tenho que colocar a decoração, confirmar as flores, ligar pra gráfica… 27 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 Estão contando comigo. 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Você adora isso. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Adoro mesmo. 30 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 Como está? 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 Estou bem. 32 00:02:06,835 --> 00:02:09,170 - Vou sentir sua falta. - São poucas semanas. 33 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 E você vai estar naquele estágio. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 Não tive resposta ainda. 35 00:02:13,716 --> 00:02:14,968 Sabe que arrasou. 36 00:02:15,051 --> 00:02:17,387 Talvez. Ou, enquanto você estiver fora, 37 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 talvez eu fique aqui relaxando e estudando. 38 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 É, vai ser tranquilo. 39 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Vamos ficar bem. 40 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 - Claro que vamos. - Claro que vamos. 41 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Certo. Vou voltar ao trabalho. 42 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Parece que essa questão foi resolvida. 43 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 MINHA VIDA COM A FAMÍLIA WALTER 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 Não precisamos conversar agora. 45 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 Não tem problema. É uma boa distração. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 - Nervoso? - Não. 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Talvez um pouco. 48 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 Obrigado de novo. Ficamos emocionados de fazer o casamento aqui. 49 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Nós também ficamos. 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,584 É uma ótima despedida deste lugar. 51 00:03:30,710 --> 00:03:35,924 Falando nisso, eu dei uma olhada, e parece estar tudo certo, 52 00:03:36,007 --> 00:03:38,426 mas é isso que querem mesmo? 53 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 - Depois de assinado, não tem volta. - É. Ficamos sem opções. 54 00:03:46,392 --> 00:03:49,395 Eu sabia que a situação estava ruim há alguns anos, 55 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 mas não tinha noção da gravidade. 56 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 É, aconteceu. 57 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Pai, 58 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 como é o seu ditado? 59 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Toda estrada tem buraco. O importante é saber contorná-los. 60 00:04:07,789 --> 00:04:10,875 Não precisamos assinar agora, nem contar às crianças. 61 00:04:10,959 --> 00:04:14,170 - Vamos aproveitar o casamento. - É, tem razão. 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Isso pode ficar para depois. 63 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Aposto que o apartamento de Richard vai ser maneiro. 64 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 Você vai se divertir com os hipsters. 65 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Acho que os hipsters não moram no Upper West Side. 66 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Você está bem? 67 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Estou. 68 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 Quer dizer, você vai pra Nova York, 69 00:04:39,612 --> 00:04:41,698 Alex vai pro campo de treinamento, 70 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Will vai se casar, 71 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 e eu vou fazer o quê? 72 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Fala sério, cara. 73 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 - Vai cruzar o país. - Sei. 74 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Pegando a estrada, com o vento soprando o cabelo. 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Uma vida livre e despreocupada. 76 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 Parece ótimo não se importar com nada, 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,304 exceto que não sei o que fazer da vida. 78 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Aonde vai? 79 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 À escola. 80 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 Hoje é sábado. 81 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Tenho uma pendência. 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Posso ir junto? 83 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 Deixei umas coisas no armário. 84 00:05:17,900 --> 00:05:19,235 Saio em cinco minutos. 85 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 Sinto muito, Tara. De verdade. 86 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 Não queria magoar você. 87 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 Não sei o que você quer ouvir. 88 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 Ainda vai embora, né? 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Sinto… - Não! 90 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 Não diga isso de novo! 91 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 Eu teria ido com você, se tivesse perguntado. 92 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 Mas não perguntou. 93 00:05:46,637 --> 00:05:47,638 A culpa é minha. 94 00:05:48,639 --> 00:05:50,350 Esperei demais dessa relação. 95 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara… 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Aonde você vai? 97 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 À escola. 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Agora? Não. O casamento é daqui a pouco. 99 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 - Você não vai sair. - Eu preciso. É de uma aula. 100 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 Sério? 101 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Nossa! 102 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Certo. 103 00:06:17,710 --> 00:06:18,628 Não se atrase. 104 00:06:18,711 --> 00:06:19,712 Não me atrasarei. 105 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 - Prometo. - Promete? 106 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Eu prometo. 107 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Certo. 108 00:06:25,843 --> 00:06:26,803 É sério, Cole! 109 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Entendido. 110 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Você está bem? 111 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Claro, só muito ocupada. 112 00:06:42,485 --> 00:06:45,321 - Quero que o casamento seja perfeito. - Vai ser. 113 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Enfim. 114 00:06:52,954 --> 00:06:54,330 Tudo pronto pra viagem? 115 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Estou indo levar isto pro Sr. C. 116 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 Fez a redação? 117 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Achei melhor tentar passar na matéria. 118 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 É um bom livro. 119 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 Bem, preciso voltar… 120 00:07:13,766 --> 00:07:16,144 Sim. Até logo, Nova York. 121 00:07:29,657 --> 00:07:31,325 Will, não vai se arrumar? 122 00:07:33,077 --> 00:07:33,911 Jackie, 123 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 quando você chegou, 124 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 o que achou daqui? 125 00:07:39,667 --> 00:07:40,918 Essa é fácil. 126 00:07:41,794 --> 00:07:43,296 Adorei o céu vasto. 127 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Sinceramente, 128 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 não tem nenhum lugar como este na Terra. 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 É especial. 130 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 E percebemos isso na hora. 131 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Por quê? 132 00:08:37,391 --> 00:08:40,311 Jim, tínhamos concordado que seriam duas caixas. 133 00:08:40,811 --> 00:08:43,981 Pode trazer o resto em uma hora? Obrigada. 134 00:08:44,607 --> 00:08:46,692 - Ótimo, estão todos aqui. - Por pouco tempo. 135 00:08:46,776 --> 00:08:49,153 Ei, aonde vai? Você não está livre. 136 00:08:49,237 --> 00:08:51,364 - Estamos nessa juntos. - Entendi. 137 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Nathan, já preparou tudo pra música? 138 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Deixa comigo. 139 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Alex, vai receber os convidados, 140 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 levá-los aos assentos e entregar a programação. 141 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Claro. 142 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Coloque lá fora pra quando eles chegarem. 143 00:09:06,546 --> 00:09:10,633 E Jim, da gráfica, vem trazer uma caixa em uma hora. 144 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Eu ouvi. 145 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Lee, coloca as capas das cadeiras? 146 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - Capas? - Sim, nos encostos. 147 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Por quê? - Pra ficarem bonitas. 148 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 Estão com as toalhas de mesa. Isaac… 149 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Não diga. Vou colocar as toalhas de mesa, né? 150 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Por que alguém cobriria uma cadeira? 151 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 COLÉGIO SILVER FALLS LAR DOS BIG HORNS 152 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 Tem um esqueleto de baleia pendurado no teto… 153 00:09:40,329 --> 00:09:41,831 Vai ser incrível. 154 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Nos vemos depois. 155 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Oi. 156 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Oi. 157 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 O que faz aqui? 158 00:09:59,348 --> 00:10:01,434 Vim pegar umas coisas da minha mãe. 159 00:10:11,193 --> 00:10:13,279 - Tenho que… - Erin, escuta… 160 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 Passei dos limites com Olivia. 161 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 - Não devia ter te causado isso. - Foi humilhante. 162 00:10:20,036 --> 00:10:23,664 Mas a culpa é mais minha por ter aceitado esse rolo. 163 00:10:25,041 --> 00:10:27,627 Não te trato bem há muito tempo. 164 00:10:30,212 --> 00:10:31,589 O que aconteceu, Cole? 165 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 A nossa relação era tão boa. 166 00:10:36,844 --> 00:10:38,054 Eu era outro. 167 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Quero voltar a ser ele. 168 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Desculpa ter te magoado. 169 00:10:46,437 --> 00:10:49,106 O Cole que eu conhecia nunca pediria desculpas 170 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 por nada. 171 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 Gostei desse novo você. 172 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, o que faz aqui? 173 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 Vim trazer isto. 174 00:11:25,559 --> 00:11:27,353 Antes tarde do que nunca. 175 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 O que achou do livro? 176 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 Entendo por que ele sentia raiva o tempo todo. 177 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Ele era impotente e ignorado. 178 00:11:39,907 --> 00:11:40,866 Heathcliff? 179 00:11:41,867 --> 00:11:43,828 É, mas ele fez coisas horríveis. 180 00:11:44,412 --> 00:11:47,331 Claro, mas elas só pioravam tudo. 181 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 Fiquei triste pelo cara, sabe? 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 Vou gostar de ler isto. 183 00:11:53,879 --> 00:11:54,964 Vou receber nota? 184 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Sim. Por que não? 185 00:12:02,054 --> 00:12:04,890 - Ainda posso entrar na escola de verão? - Claro. 186 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 Mas não tinha outros planos? 187 00:12:09,311 --> 00:12:10,730 Os EUA continuarão aqui. 188 00:12:17,319 --> 00:12:19,739 Estou esbarrando com muitos Walters hoje. 189 00:12:20,573 --> 00:12:22,867 Acontece muito nesta cidade. 190 00:12:24,535 --> 00:12:28,080 Já vou, minha mãe está esperando, mas boa sorte na Juilliard. 191 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 Valeu. 192 00:12:31,333 --> 00:12:32,376 Bom verão, Erin. 193 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Valeu. 194 00:12:36,046 --> 00:12:38,591 Pode mandar mensagem, se quiser, 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 sobre Nova York e tal. 196 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 - Oi, Jackie. - Oi. Vai trabalhar aqui? 197 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 No jantar. Will me pediu. Onde devo deixar isto? 198 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 Pode colocar na tenda ali? 199 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - Claro. - Valeu. 200 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Vai ficar pra festa? 201 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Sim. Por que não? 202 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 Que lindas! Pode deixá-las aqui? 203 00:13:20,174 --> 00:13:21,008 Obrigada. 204 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Ei, estão ocupados? 205 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - Não. - Sim. 206 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Não. 207 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 Podem me fazer um favor? Cubram esses cupcakes. 208 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Jackie, beleza exige tempo, e preciso me arrumar. 209 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Pro Will, por favor. 210 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Vai, cara. 211 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Tá, eu cubro. 212 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Obrigada. 213 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Primeiro o glacê, depois o granulado. 214 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Veja só. 215 00:13:55,292 --> 00:13:57,253 Achou engraçado? Uma maluquice? 216 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Achou engraçado? 217 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 Parem! 218 00:13:59,463 --> 00:14:01,298 Não temos tempo pra isso. 219 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 220 00:14:23,237 --> 00:14:24,864 Oi, Richard! 221 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 Que bom vê-lo! Bem-vindo. 222 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Parabéns. - Obrigado. 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - Quer ajuda? - Não precisa. 224 00:14:33,873 --> 00:14:35,958 Não lembrava da beleza deste lugar. 225 00:14:36,625 --> 00:14:39,879 - Jackie está aqui? - Sim, por aí. 226 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Ela está concentradíssima. É melhor não atrapalhar. 227 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Eu imagino. 228 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Na verdade, queria falar com você sobre uma coisa. 229 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 Uma segunda intenção. Claro, no que está pensando? 230 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Deixe-me acomodá-lo na sua iurta. 231 00:14:55,519 --> 00:14:56,604 Vá à frente. 232 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Estamos fechados. Por favor… 233 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 Não atendem. 234 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 Não vou achar outro florista a tempo. 235 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 O que aconteceu? 236 00:15:11,869 --> 00:15:13,537 Albert comeu o buquê de Hayley. 237 00:15:14,121 --> 00:15:16,206 Ela precisa mesmo de um? 238 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 Num casamento? 239 00:15:17,207 --> 00:15:19,627 Sim, Lee, ela precisa de um buquê. 240 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 O que vou fazer? 241 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 Posso arranjar flores. 242 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 De onde? Que flores? Sabe que há um tema, né? 243 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 Sim, não sou idiota, 244 00:15:28,719 --> 00:15:31,096 mas, se não confia em mim, venha comigo. 245 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 Quanto tempo levaria? 246 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Trinta minutos, no máximo. 247 00:15:37,353 --> 00:15:39,563 A menos que tenha uma ideia melhor. 248 00:15:40,564 --> 00:15:41,982 Não me decepciona, Cole. 249 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 Lee, está no comando. 250 00:15:44,068 --> 00:15:45,152 - Sério? - Sim. 251 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 E terminem os cupcakes, tá? 252 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Vocês ouviram. Vamos lá. 253 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 Cole é forçado demais. 254 00:15:53,410 --> 00:15:55,371 - Tenho que ir? - Sim. 255 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 Está vendo as iurtas? Imaginei as acomodações assim. 256 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Também imaginei churrascos, 257 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 observação astronômica, preparação de sidra, trilhas a cavalo. 258 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Uma mistura de experiência rústica com spa de luxo. 259 00:16:10,594 --> 00:16:14,098 Com investimento, podemos abrir as portas daqui a um ano. 260 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 E os negócios do seu pai? 261 00:16:16,934 --> 00:16:21,730 Estas terras são muito extensas. Poderia ficar separado do rancho. 262 00:16:22,773 --> 00:16:23,816 Quem gerenciaria? 263 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Bem… 264 00:16:28,112 --> 00:16:29,613 acho que eu. 265 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Aquela é Jackie a cavalo? 266 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Sim, com Cole. 267 00:16:42,751 --> 00:16:43,794 Ela parece feliz. 268 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 Ela está? 269 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Acho que sim. 270 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 É difícil não ficar feliz aqui. 271 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 É, estou percebendo. 272 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Então, 273 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 como está a preparação do discurso? 274 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Estou escrevendo. 275 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 Não sei por que Will me escolheu. 276 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 Danny ou Alex fariam melhor. 277 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Ele escolheu você porque queria ouvir de você. 278 00:17:44,980 --> 00:17:48,692 Fale o que sente de verdade e não tem como errar. 279 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Tcharan! 280 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 Cole, são perfeitas. 281 00:17:56,408 --> 00:17:58,786 Sim, e as preferidas da mamãe. 282 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Obrigada. 283 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Parece que vou ficar aqui no verão. 284 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 Vai? 285 00:18:22,434 --> 00:18:23,393 Escola de verão. 286 00:18:24,144 --> 00:18:27,648 Cole, que fantástico! Eu sabia! 287 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Sabia que se encontraria. 288 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 Nova York, não se empolgue. 289 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 É só uma escola de verão. 290 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 Podemos voltar ao trabalho? Não temos o dia todo. 291 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Escuta, sobre aquela noite em que a picape deu pane… 292 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Estava… 293 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 frio, e eu estava cansada e chateada após a entrevista. 294 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Eu sei. E notei que você tem me evitado. 295 00:19:23,245 --> 00:19:24,329 Não precisa. 296 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 Esqueça tudo o que eu disse. 297 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 Não foi nada, beleza? 298 00:19:34,131 --> 00:19:35,340 Claro. 299 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Eu sei. 300 00:19:40,304 --> 00:19:45,517 E fico feliz que você e Alex estejam dando certo. 301 00:19:47,060 --> 00:19:47,978 Vocês combinam. 302 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Certo, temos que lhe dar algo velho, algo novo, 303 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 algo emprestado e algo azul. 304 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Temos mesmo? 305 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Temos, sim. É a tradição. 306 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Certo, este é o vestido de noiva da mamãe. 307 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 Então é velho. 308 00:20:27,559 --> 00:20:29,019 Eu teria dado um novo. 309 00:20:29,603 --> 00:20:31,396 Sim, eu tinha um novo. 310 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 Este é melhor. 311 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 E eu queria emprestar isto a você, se gostar. 312 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 É lindo. 313 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Usei no meu casamento. 314 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 Você pode colocá-lo? 315 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 É brincadeira? 316 00:20:46,411 --> 00:20:48,914 Tenho 700 meninos. É o meu sonho. 317 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 Certo. 318 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - Aqui fica bom? - Sim. 319 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Obrigada. 320 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Tá, isso é algo emprestado. 321 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 E aqui, em algum lugar, 322 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 tem algo azul. 323 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 - Meu Deus. - É azul e novo. 324 00:21:11,061 --> 00:21:11,895 Certo. 325 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 - Só é meio cafona. - Sexy. 326 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 Você quis dizer "sexy", porque Will vai adorar. 327 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Pare. Me dê. 328 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Desculpem, mães. Foi mal. 329 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 330 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 Sei que seu pai e eu não gostávamos 331 00:21:31,123 --> 00:21:33,542 da ideia de vocês se casarem. 332 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 Estávamos preocupados com o fato de você ser jovem 333 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 e ainda estar estudando… 334 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Eu sei, mãe. 335 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 Tudo bem. 336 00:21:43,844 --> 00:21:45,512 Vejo como estão apaixonados, 337 00:21:46,096 --> 00:21:48,390 e ficamos muito felizes por você. 338 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Mas nada de bebê, ouviu? 339 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 - Mãe. - Sério. 340 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 Termine de estudar e tenha uma casa decente. 341 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 - Só depois pense em… - Tá, obrigada. 342 00:21:58,150 --> 00:22:00,652 Eu sei, não teremos bebês tão cedo. 343 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 Fiquem sabendo. 344 00:22:02,237 --> 00:22:05,824 Sei não. Tudo é possível quando ele vir essa lingerie. 345 00:22:05,907 --> 00:22:07,200 Se ele souber abrir. 346 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Obrigada por nos receber. 347 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 E por acolher a minha Hayley. 348 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 Por nada. 349 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 Ela entrou para a família quando passou pela porta. 350 00:22:20,756 --> 00:22:22,257 Nós a amamos muito. 351 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Você está bem? 352 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 Falei a Nik que teria ido para Londres. 353 00:22:33,060 --> 00:22:34,019 O que ele disse? 354 00:22:34,102 --> 00:22:35,145 Nada. 355 00:22:35,645 --> 00:22:36,938 Zero. Caladinho. 356 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Ele disse "sinto muito". De novo. 357 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Obrigada. 358 00:22:46,490 --> 00:22:49,785 Me desculpem. Eu estou bem. Está tudo bem. 359 00:22:49,868 --> 00:22:51,745 - Sim. - Champanhe! 360 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Beleza! 361 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Ela está bem. - Estou bem. 362 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Opa! Vamos lá. 363 00:23:03,382 --> 00:23:05,467 NÃO ENTRE 364 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 Parker, se arruma. Vai começar daqui a pouco. 365 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 Não vou vestir isso. 366 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Por que não? 367 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 Vou parecer idiota. Todos vão rir de mim. 368 00:23:30,784 --> 00:23:31,743 Todos? 369 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 Os meninos? 370 00:23:36,540 --> 00:23:38,333 Zombam de mim por ser garota. 371 00:23:39,543 --> 00:23:41,586 Por que não me visto como eles? 372 00:23:41,670 --> 00:23:44,089 Pode usar terno, se quiser, 373 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 mas, caso decida usar um vestido, 374 00:23:47,426 --> 00:23:49,511 não vai deixar de ser você. 375 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Eu prometo 376 00:23:54,516 --> 00:23:56,268 que ninguém vai rir de você. 377 00:23:57,269 --> 00:23:58,520 Vai ficar linda. 378 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Vamos provar? 379 00:24:04,734 --> 00:24:08,613 Certo, mas não tem a menor chance de eu usar esses sapatos. 380 00:24:40,604 --> 00:24:41,605 Jackie, está linda. 381 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Obrigada. Igualmente. 382 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Valeu. 383 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 Até que sabe se arrumar, Nova York. 384 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 Você também, Colorado. 385 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Vamos nos sentar. 386 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 - Oi. - Oi. 387 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 Tudo bem? 388 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Sim. 389 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 Parker, está linda. 390 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Onde conseguiu… 391 00:25:30,612 --> 00:25:34,115 Assim que chego num casamento, faço amizade com o barman. 392 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Você é James Bond? 393 00:25:36,993 --> 00:25:38,828 Não vou recusar. Obrigada. 394 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Tara, né? 395 00:25:41,414 --> 00:25:43,124 - Sim, oi. - Oi. 396 00:25:44,084 --> 00:25:45,710 Richard, tio de Jackie. 397 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - Richard? - Sim. 398 00:25:48,630 --> 00:25:52,092 - O Richard? Nossa, oi! - Não sei se sou "o". 399 00:26:42,475 --> 00:26:43,351 Te amo. 400 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Oi. 401 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Obrigada. 402 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Bem-vindos, família e amigos. 403 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Estamos aqui hoje para testemunhar e celebrar 404 00:27:06,625 --> 00:27:09,294 o casamento de Hayley Althea Young 405 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 e William John Jefferson Walter. 406 00:27:13,256 --> 00:27:15,800 Hayley e Will decidiram escrever 407 00:27:15,884 --> 00:27:17,886 um novo capítulo de suas vidas. 408 00:27:17,969 --> 00:27:21,389 Hoje, eles firmarão essa união especial 409 00:27:21,473 --> 00:27:23,266 e começarão sua vida juntos. 410 00:27:23,850 --> 00:27:27,437 Temos a honra de estarmos aqui para contemplar 411 00:27:27,520 --> 00:27:30,440 o amor e o compromisso que eles têm um pelo outro. 412 00:27:32,150 --> 00:27:34,319 Hayley e Will marcam este dia 413 00:27:34,402 --> 00:27:36,946 não só comemorando seu amor mútuo, 414 00:27:37,030 --> 00:27:40,950 mas também reconhecendo o amor entre todos os presentes: 415 00:27:42,118 --> 00:27:45,955 pais, irmãos, família e amigos. É esse amor que torna este dia 416 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 tão especial e cheio de alegria. 417 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny, os anéis, por favor. 418 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Anéis são círculos contínuos e sem fim. 419 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 É um símbolo do infinito e do amor eterno de vocês. 420 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 Virem-se um para o outro e façam seus votos. 421 00:28:11,690 --> 00:28:15,860 Hayley, você é a pessoa mais bonita, 422 00:28:15,944 --> 00:28:18,113 inteligente e gentil que conheço. 423 00:28:19,823 --> 00:28:23,201 Todo dia você me desafia a ser uma pessoa melhor. 424 00:28:24,869 --> 00:28:26,162 Você é meu coração, 425 00:28:26,955 --> 00:28:27,831 meu amor, 426 00:28:28,498 --> 00:28:29,416 meu lar, 427 00:28:31,126 --> 00:28:32,168 meu tudo. 428 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Tive sorte de ter encontrado você. 429 00:28:36,297 --> 00:28:39,384 Estou ansioso para passar o resto da vida juntos. 430 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will, 431 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 desde o primeiro encontro, eu sabia que você era a pessoa certa. 432 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Você é talentoso, 433 00:28:54,065 --> 00:28:57,318 engraçado, inteligente, dedicado 434 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 e maravilhoso pra caramba. 435 00:29:04,075 --> 00:29:06,035 Nossa jornada está só começando, 436 00:29:06,119 --> 00:29:09,789 e quero caminhar sempre ao seu lado. 437 00:29:13,960 --> 00:29:17,714 Will, aceita Hayley como sua legítima esposa? 438 00:29:18,465 --> 00:29:19,299 Aceito. 439 00:29:26,556 --> 00:29:30,268 E, Hayley, aceita Will como seu legítimo marido? 440 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Com certeza! 441 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Aceito. 442 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Claro que aceito. 443 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Hayley e Will, podem se beijar. 444 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, fez um trabalho incrível. 445 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 Todos fizeram. 446 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Quando o buquê foi destruído, achei que seria meu fim. 447 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Mas o que você fez ficou ótimo. 448 00:30:27,909 --> 00:30:32,288 Minha vó dizia que estas flores simbolizam o amor não correspondido. 449 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 - Tudo bem por aqui? - Sim. 450 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Pronto para o discurso? 451 00:30:41,506 --> 00:30:44,008 - O máximo que consigo ficar. - Ótimo, venha. 452 00:30:46,052 --> 00:30:49,347 Me conta, o que aconteceu com o buquê? 453 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Foi destruído. 454 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Vai devagar. É forte. 455 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Sinto que estou bebendo luz do sol. 456 00:31:05,947 --> 00:31:10,285 Sabe, fico feliz que você e Cole tenham se entendido. 457 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Sim. 458 00:31:12,829 --> 00:31:13,663 Eu também. 459 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Senhoras e senhores, oi. 460 00:31:26,342 --> 00:31:28,845 Quando Will me pediu para fazer o discurso, 461 00:31:29,637 --> 00:31:31,097 ela queria duas coisas: 462 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 que eu fosse breve e não o envergonhasse. 463 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 E prometi solenemente cumprir isso. 464 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Portanto, não vou mencionar… 465 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 466 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 …a fase gótica dele. 467 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Essa não… 468 00:31:48,197 --> 00:31:51,409 Ele pintou o quarto de roxo e tingiu o cabelo de preto. 469 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 E não vou falar 470 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 que papai o flagrou fumando atrás do estábulo. 471 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 O quê? 472 00:32:01,044 --> 00:32:04,088 E não era Marlboro, se é que me entendem. 473 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Ele não fuma mais. 474 00:32:06,841 --> 00:32:13,056 E eu jamais, de forma alguma, vou contar ao ex-diretor Sykes… 475 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 É ótimo vê-lo aqui, senhor. 476 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 …que foi William John Jefferson Walter 477 00:32:19,562 --> 00:32:23,024 que cobriu a sala dele de papel higiênico após a formatura. 478 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Eu sabia! 479 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 Não vou falar dessas coisas. 480 00:32:31,032 --> 00:32:32,450 Mas vou falar 481 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 de como Will sempre foi um irmãozão incrível para nós. 482 00:32:38,206 --> 00:32:40,208 Ele me ensinou a jogar futebol. 483 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Ele não se cansava de passar o texto com Danny, 484 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 de ouvir Nathan tocar violão, 485 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 de ajudar Alex a cavalgar, 486 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 de ensinar Jordan a usar a câmera, 487 00:32:52,720 --> 00:32:54,430 de jogar hóquei com Parker, 488 00:32:55,014 --> 00:32:57,642 de andar de skate com Lee, de jogar com Isaac 489 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 e de ler para Benny na cama. 490 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Ele é assim. 491 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 Sempre ajuda a família e pensa primeiro nos outros. 492 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 E vou falar de quando ele conheceu a Hayley. 493 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Will a conheceu logo após o Ano-Novo. 494 00:33:15,785 --> 00:33:20,373 Não entendíamos por que ele iria a um encontro naquele frio. 495 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Nem por que ele enfrentou 1,5m de neve para vê-la no dia seguinte. 496 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 E no dia seguinte. 497 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Mas aí conhecemos Hayley e entendemos. 498 00:33:33,761 --> 00:33:37,473 Quando conhecemos a pessoa certa, nada mais importa. 499 00:33:41,644 --> 00:33:42,478 Então, Hayley, 500 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 não sabemos como atura Will 501 00:33:46,357 --> 00:33:48,401 e todos nós, 502 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 mas ainda bem que atura. 503 00:33:54,323 --> 00:33:55,950 Bem-vinda à família. 504 00:33:57,035 --> 00:33:57,869 Obrigada. 505 00:33:58,661 --> 00:33:59,996 Vamos fazer um brinde 506 00:34:01,205 --> 00:34:02,957 a Will e Hayley. 507 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 A Will e Hayley! 508 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Saúde. 509 00:34:09,714 --> 00:34:12,091 E agora, a primeira dança. 510 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 Você primeiro. 511 00:34:37,867 --> 00:34:39,702 É isso aí! 512 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Venham, levantem-se! Tara. 513 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 - Ouviu o discurso de Cole? - Ouvi. 514 00:35:11,025 --> 00:35:12,443 Foi incrível. 515 00:35:13,528 --> 00:35:14,362 Vamos. 516 00:35:15,655 --> 00:35:17,031 Quero dançar com você. 517 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Oi. 518 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Oi. 519 00:35:35,633 --> 00:35:36,467 Vem. 520 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Chega disso. 521 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Vamos dançar. 522 00:35:42,140 --> 00:35:43,850 Não vai querer dançar comigo. 523 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Você é desajeitado assim? 524 00:35:47,603 --> 00:35:48,479 Meio que isso. 525 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Se você diz. 526 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie? 527 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Sim? 528 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 Eu te amo. 529 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 Está tudo bem. 530 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 Não precisa dizer pra mim. 531 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 Sei que é impactante. 532 00:36:42,742 --> 00:36:44,118 Só queria que soubesse. 533 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 Está tudo bem. 534 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Está tudo bem. 535 00:37:07,266 --> 00:37:09,435 - Parabéns. - Obrigada pela presença. 536 00:37:18,527 --> 00:37:19,654 Está gostando? 537 00:37:20,404 --> 00:37:21,697 Está legal. 538 00:37:23,866 --> 00:37:25,076 Já volto. 539 00:37:27,703 --> 00:37:30,331 Alex, para. Já chega. 540 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Você não é disso. 541 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 Por que ela não disse que me amava? 542 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Você disse que a amava? 543 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Disse. 544 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Eu amo. 545 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, eu a amo. 546 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Acha que ela me ama? 547 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 Ela não disse nada. 548 00:37:53,688 --> 00:37:54,522 Parou. 549 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 - Não vai beber mais. - Ei! 550 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Vem. 551 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Vem. 552 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Foi um ótimo casamento. Parabéns outra vez. 553 00:38:08,619 --> 00:38:10,663 Obrigada. Jackie fez quase tudo. 554 00:38:10,746 --> 00:38:12,581 Não sei o que faríamos sem ela. 555 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 E obrigada por hospedar Danny no verão. 556 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 Fiquei feliz em ajudar. 557 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 Vou adorar viajar na econômica. 558 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 Mas tenho que admitir, 559 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 fiquei surpreso por você e George terem confiado o seu filho 560 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 a um playboy irresponsável como eu. 561 00:38:31,309 --> 00:38:34,061 Ele pode ser uma boa influência para você. 562 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 E, Katherine, 563 00:38:42,236 --> 00:38:43,904 no jantar de Ação de Graças… 564 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Eu só quero o melhor para Jackie. 565 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Claro, Richard. Eu entendo. 566 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 E parece que este lugar é exatamente do que ela precisa. 567 00:38:57,710 --> 00:39:01,255 E, se Will conseguir o que quer, virei bastante aqui. 568 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 É mesmo? 569 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Oi. 570 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Olhe esse sorriso. Dá vontade de apertar. 571 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Vamos. 572 00:39:17,480 --> 00:39:21,525 Jackie é ótima, né? Ela é maravilhosa. 573 00:39:21,609 --> 00:39:22,985 Sim, Alex, ela é ótima. 574 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 Por que ela não disse que me amava? 575 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 Não sei. 576 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 Pergunta a ela. 577 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 É, tem razão. 578 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 - Vou perguntar a ela. - Hoje não. 579 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Amanhã. 580 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Certo. 581 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 É, amanhã. 582 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 Amigão, vou pegar água pra você. 583 00:39:51,764 --> 00:39:53,474 - Certo. - Você vai dormir. 584 00:39:54,642 --> 00:39:58,771 E vai se sentir melhor amanhã, ouviu? 585 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kiley. 586 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles. 587 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 Você é muito maneira. 588 00:40:31,637 --> 00:40:33,222 É praticamente um cara. 589 00:41:02,001 --> 00:41:03,335 Hora da iurta. 590 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Tem três iurtas à esquerda. 591 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 Uma, duas… 592 00:41:08,841 --> 00:41:10,885 Esquerda e direita é difícil. 593 00:41:10,968 --> 00:41:12,052 Muito difícil. 594 00:41:12,970 --> 00:41:14,430 Sou muito desorientada. 595 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Preciso de um mapa. 596 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Nossa! 597 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 Eita, não é a minha iurta. 598 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Oi. - Oi para você. 599 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 Quer ajuda para se achar? 600 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Não precisa. 601 00:41:34,408 --> 00:41:37,620 Pensei que fosse derrubar a iurta. 602 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Desculpe. 603 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Desculpe. 604 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 Estou passando por um término. 605 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Sem problemas. 606 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Você está bem? 607 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Estou. 608 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 Tenho que ir. Vou embora. 609 00:42:04,855 --> 00:42:06,232 Tenha uma boa noite. 610 00:42:06,315 --> 00:42:08,859 Desculpa isso, curta sua iurta. 611 00:42:08,943 --> 00:42:10,194 "Curta sua iurta." 612 00:42:10,861 --> 00:42:11,946 Que ridículo… 613 00:42:12,029 --> 00:42:13,197 Tchau. Boa noite. 614 00:42:13,781 --> 00:42:14,615 Prazer! 615 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 Você já tem problemas demais. 616 00:42:20,663 --> 00:42:22,998 Caramba. Achei minha iurta. 617 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 "Curta sua iurta." 618 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 Meu Deus! 619 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Nossa! 620 00:42:35,219 --> 00:42:36,220 Não consegui ir. 621 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 E o seu trabalho? 622 00:42:39,473 --> 00:42:41,100 Mandei um e-mail recusando. 623 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 Caramba, você vai ficar? 624 00:43:03,163 --> 00:43:06,625 O que está fazendo? Deixe aí. Vamos limpar depois. 625 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Hoje foi bom, né? 626 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Foi ótimo, e não teríamos conseguido sem você. 627 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 - Todos ajudaram. - Alguns ajudaram mais. 628 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Katherine, 629 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 só queria agradecer 630 00:43:23,434 --> 00:43:24,351 por tudo. 631 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 Por ter me recebido meses atrás. 632 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Eu não queria estar aqui, 633 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 mas você me fez sentir acolhida. 634 00:43:35,487 --> 00:43:37,364 Nós é que devemos agradecer. 635 00:43:38,407 --> 00:43:40,492 Você agregou muito a esta família. 636 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 Cole vai estudar no verão. 637 00:43:44,747 --> 00:43:47,916 Danny vai para a Juilliard, Alex vai treinar, 638 00:43:48,834 --> 00:43:50,836 Nathan tem uma ligação com você, 639 00:43:50,919 --> 00:43:52,546 e Benny e Jordan amam você. 640 00:43:53,047 --> 00:43:55,591 Isaac e Lee aprendem muito com você. 641 00:43:56,508 --> 00:43:59,094 E é a irmã que Parker sempre quis. 642 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Sinto que encontrei minha nova família. 643 00:44:07,936 --> 00:44:09,313 Encontrou, sim, Jackie. 644 00:44:18,614 --> 00:44:20,449 Seus pais ficariam orgulhosos. 645 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 Obrigada. 646 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Fez um ótimo trabalho com ela. 647 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Eu não fiz nada. Ela é uma jovem extraordinária. 648 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 É, mas precisava de uma mãe. 649 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 E você deu uma a ela. 650 00:44:52,815 --> 00:44:54,274 Está arrependida? 651 00:44:56,485 --> 00:44:57,319 Talvez. 652 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 Ainda posso anular, né? 653 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 Acho que não podemos mais depois de… 654 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 É mesmo. 655 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 Não, só lembrei que tenho que agradecer à Jackie amanhã. 656 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Ela se esforçou tanto. 657 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Sim, ela é uma força da natureza. 658 00:45:15,796 --> 00:45:17,756 - Sim. - O tio dela também. 659 00:45:18,966 --> 00:45:20,134 Se tudo der certo, 660 00:45:20,217 --> 00:45:23,679 podemos sair da Lark e começar nosso negócio aqui. 661 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Amor. 662 00:45:25,597 --> 00:45:26,432 Sim? 663 00:45:28,016 --> 00:45:28,851 Hoje não. 664 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Certo? 665 00:45:32,062 --> 00:45:32,896 Certo. 666 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 UMA MENSAGEM DE MORGAN 667 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 Quem é? 668 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 Tara. 669 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Onde estávamos, marido? 670 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 - Marido? - Meu marido. 671 00:46:43,091 --> 00:46:45,135 - Ei. - Oi. 672 00:46:45,719 --> 00:46:47,763 - Tudo bem? - Não, eu… 673 00:46:48,472 --> 00:46:51,475 Não sei o que levar. Não tenho roupas pra Nova York. 674 00:46:51,558 --> 00:46:54,019 O quê? Leve roupas normais. 675 00:46:54,102 --> 00:46:55,938 Sou ótima com malas. Eu ajudo. 676 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Beleza. 677 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Pode procurar minha camisa azul? É uma listrada e de botão. 678 00:47:06,323 --> 00:47:08,700 Uma camisa listrada azul. 679 00:47:09,201 --> 00:47:10,035 Achei. 680 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Toma. 681 00:47:12,830 --> 00:47:13,705 Obrigado. 682 00:47:25,133 --> 00:47:28,387 ATÉ O QUE ESTÁ DESPEDAÇADO PODE SER CONSERTADO 683 00:47:28,470 --> 00:47:30,097 Achei, que bom… 684 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie, 685 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 eu… 686 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole, o que é isto? 687 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Estou consertando a picape depois da pane. 688 00:48:13,974 --> 00:48:15,893 E não sou fã de casamentos. 689 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 Não, estou falando disto aqui. 690 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 O que é isto? 691 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Não é nada, ouviu? 692 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 Sei que sente falta deles. 693 00:48:38,582 --> 00:48:41,209 Você guardou esse tempo todo? 694 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 Eu queria dar a você… 695 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 mas… 696 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Caramba… 697 00:51:25,248 --> 00:51:26,917 - E a cabeça? - Nem pergunte. 698 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 Pedido de desculpas? 699 00:51:32,380 --> 00:51:34,883 Jackie correu com você hoje? 700 00:51:34,966 --> 00:51:37,135 Não, acho que ela queria acordar tarde. 701 00:52:03,286 --> 00:52:05,747 Ei, você, sou eu… 702 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - Qual foi, cara? - O que você fez? 703 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 O quê? 704 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 SINTO MUITO J 705 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 Katherine, prometo que não fui eu. 706 00:53:15,734 --> 00:53:17,068 Ligo quando chegarmos. 707 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 Está certa disso? 708 00:53:28,163 --> 00:53:32,500 Senhoras e senhoras, bem-vindos ao Voo 350 para Nova York. 709 00:53:32,584 --> 00:53:36,588 Durante a decolagem, afivelem os cintos e desliguem os aparelhos. 710 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 Legendas: Caio Brito