1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 Como vai isso? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 Bem, acho que é a minha melhor fornada de sempre. 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,576 Queres provar? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 Massa de cupcake? Claro que sim. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 Pronto. Sê honesta. 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Tem limão? 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 Esse é o ingrediente mais fácil. Que mais tem? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 Alfazema? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Impressionante. Os rapazes são péssimos nisso. 10 00:01:00,852 --> 00:01:03,146 - É deliciosa, George. - Obrigado. 11 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 É impossível termos tudo pronto para o casamento amanhã. 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,819 - Vai correr tudo bem. - Achas? 13 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Sim, está tudo sob controlo. 14 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Podem relembrar-me porque aceitei fazer isto aqui? 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 - Porque o nosso filho pediu. - Eu lembro-me disso. 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,622 E porque a Jackie disse que organizava tudo. 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 E eu ficarei eternamente grata por isso. 18 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 Não te preocupes. Eu adoro organizar coisas. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Muito bem. 20 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 Tu aí! 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,389 Anda cá. Não te vi a semana toda. 22 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 Mas tem de ser rápido. 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Tenho tanto para fazer. 24 00:01:49,567 --> 00:01:54,405 Tenho de tratar das decorações, de verificar as flores e ligar à gráfica. 25 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 Estão todos a contar comigo. 26 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Tu adoras. 27 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 É verdade. 28 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 E por aqui? 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Está tudo bem. 30 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 Vou ter saudades tuas. 31 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 - São só umas semanas. - E tu tens o teu estágio também. 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,968 - Ainda não me ligaram. - Tu sabes que arrasaste. 33 00:02:15,051 --> 00:02:18,429 Talvez. Ou talvez fique por aqui enquanto estás fora, 34 00:02:18,513 --> 00:02:20,223 a divertir-me e a estudar. 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 Sim, vai correr bem. 36 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Nós vamos ficar bem. 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 - Claro que sim. - Claro que sim. 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Bom, vou voltar ao trabalho. 39 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Parece que as coisas acabaram por se resolver. 40 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 EU E OS RAPAZES DA FAMÍLIA WALTER 41 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 Não temos de falar disto agora. 42 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 Não faz mal, a sério. Ajuda-me a distrair das coisas. 43 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 - Estás nervoso? - Não. 44 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Talvez um pouco. 45 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 Obrigado, a sério. É importante fazermos o casamento aqui. 46 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 E para nós também. 47 00:03:27,207 --> 00:03:29,959 É um ótimo último capítulo para este sítio. 48 00:03:30,710 --> 00:03:36,174 Em relação a isso, eu analisei a proposta e é bastante boa. 49 00:03:36,799 --> 00:03:38,551 Mas é mesmo isto que querem? 50 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 - Depois de assinarem, acabou. - Não temos mais opções, Will. 51 00:03:46,392 --> 00:03:51,439 Eu sabia que os últimos anos foram maus, mas não sabia que estávamos assim tão mal. 52 00:03:51,522 --> 00:03:52,523 Sim. 53 00:03:53,274 --> 00:03:54,692 As coisas acontecem. 54 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Pai. 55 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 O que costumas dizer? 56 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 Todas as estradas têm solavancos. O que importa é como as percorremos. 57 00:04:07,789 --> 00:04:09,666 Não temos de assinar já. 58 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 E não temos de dizer aos miúdos. Hoje é o casamento. 59 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Sim, é isso mesmo. 60 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 Preocupamo-nos com o resto depois. 61 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Aposto que o apartamento do Richard é brutal. 62 00:04:22,136 --> 00:04:24,806 Vais divertir-te muito com os hipsters. 63 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Acho que os hipsters não vivem no Upper West Side. 64 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Estás bem? 65 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Claro. 66 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 Tu vais para Nova Iorque. 67 00:04:39,612 --> 00:04:41,698 O Alex vai para o campo de treino. 68 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 O Will vai casar-se. 69 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 E eu vou fazer o quê? 70 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Vá lá, meu. 71 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 - A grande viagem pela América. - Certo. 72 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Vais andar pela estrada com o cabelo ao vento. 73 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Uma vida livre e fácil. 74 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 Isso parece-me ótimo, sem preocupações, 75 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 apesar de ter de descobrir o que vou fazer da minha vida. 76 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Aonde vais? 77 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 À escola. 78 00:05:10,268 --> 00:05:11,644 É sábado. 79 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 - Tenho de fazer uma coisa. - Posso ir contigo? 80 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 - Deixei umas coisas no cacifo. - Saio em cinco minutos. 81 00:05:20,361 --> 00:05:22,905 Desculpa. A sério, Tara. 82 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 Não te queria magoar. 83 00:05:24,782 --> 00:05:26,576 Não sei o que queres que diga. 84 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 Vais embora, certo? 85 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 - Desculpa. - Não! 86 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 Não peças mais desculpa. 87 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 Talvez tivesse ido contigo, se me perguntasses. 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 Mas não o fizeste. 89 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 A culpa é minha. 90 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Esperava demasiado de nós. 91 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Tara. 92 00:05:54,771 --> 00:05:56,898 - Aonde vais? - À escola. 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Não. O casamento é daqui a quatro horas. 94 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 - Não vais a lado nenhum. - É para uma disciplina. 95 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 A sério? 96 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Está bem. 97 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 - Não te atrases. - Está bem. 98 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 - Prometo. - Prometes? 99 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Prometo. 100 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Está bem. 101 00:06:25,760 --> 00:06:26,803 A sério, Cole! 102 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Entendido. 103 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Estás bem? 104 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Sim. Há muito para fazer. 105 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 - Quero que o casamento seja perfeito. - E vai ser. 106 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 Bom… 107 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 Estás a preparar-te para a viagem? 108 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Na verdade, vou entregar isto ao Prof. C. 109 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 Fizeste o trabalho? 110 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 Achei que devia tentar passar à disciplina. 111 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 É um bom livro. 112 00:07:11,848 --> 00:07:16,144 - Bom, eu… - Até logo, Nova Iorque. 113 00:07:29,657 --> 00:07:31,909 Will, não devias estar a preparar-te? 114 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Jackie. 115 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 Quando chegaste, 116 00:07:37,165 --> 00:07:38,666 o que achaste disto? 117 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Bom, isso é fácil. Tanto céu. 118 00:07:46,132 --> 00:07:47,133 Sinceramente, 119 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 não há nenhum sítio como este. 120 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 É especial. 121 00:07:53,890 --> 00:07:55,766 E acho que isso se vê logo. 122 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Porquê? 123 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Não sei, Jim. 124 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 Falámos que precisávamos de duas caixas. 125 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 Podes deixar o resto na próxima hora? Obrigada. 126 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 - Estão todos aqui. - Não por muito tempo. 127 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 O que estás a fazer? Somos todos obrigados a fazer isto. 128 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Está bem. 129 00:08:51,447 --> 00:08:54,659 Nathan, és o responsável pela música. Está tudo pronto? 130 00:08:54,742 --> 00:08:55,743 Sim. 131 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 Alex, tu vais receber as pessoas. 132 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Vais explicar para onde devem ir e entregar os programas. 133 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Certíssimo. 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 Leva já isto lá para fora. 135 00:09:06,546 --> 00:09:10,633 O Jim da tipografia vem entregar outra caixa daqui a uma hora. 136 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Já sei. 137 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Lee, pões as capas nas cadeiras? 138 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - Capas? - Sim, nas costas das cadeiras. 139 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Porquê? - Porque ficam bonitas. 140 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 Estão com as toalhas de mesa. Isaac… 141 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Eu vou tratar das toalhas de mesa, certo? 142 00:09:30,361 --> 00:09:32,655 Não entendo. Porquê pôr capas nas cadeiras? 143 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 ESCOLA SECUNDÁRIA SILVER FALLS 144 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 Têm um esqueleto de baleia pendurado no teto. 145 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Vai ser espetacular. 146 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 Eu já vou. 147 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Olá. 148 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Olá. 149 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 O que fazes aqui? 150 00:09:59,348 --> 00:10:01,642 Vim buscar coisas da minha mãe. 151 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 - Eu… - Espera, Erin. 152 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Eu… 153 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 Eu passei dos limites com a Olivia. 154 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 - Não te devia ter feito aquilo. - Foi humilhante. 155 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Mas estou mais zangada comigo por ter aceite o nosso tipo de relação. 156 00:10:25,041 --> 00:10:27,752 Não te tratei lá muito bem durante muito tempo. 157 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 O que aconteceu, Cole? 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 A nossa relação era tão boa. 159 00:10:36,844 --> 00:10:38,387 Eu era outra pessoa. 160 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Estou a tentar recuperar. 161 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Desculpa ter-te magoado. 162 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 O Cole que sempre conheci nunca pedia desculpa por nada. 163 00:10:54,528 --> 00:10:56,364 Gosto da pessoa nova que és. 164 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Cole, o que fazes aqui? 165 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 Trouxe-lhe isto. 166 00:11:25,559 --> 00:11:27,353 Mais vale tarde do que nunca. 167 00:11:27,937 --> 00:11:29,313 O que achaste do livro? 168 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 Entendo porque é que ele estava sempre furioso. 169 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Ele sentia-se impotente, ignorado. 170 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 O Heathcliff? Sim, mas ele fez coisas horríveis. 171 00:11:44,412 --> 00:11:47,331 Eu sei, mas isso só piorou as coisas. 172 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 Fez-me ter pena dele. 173 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 Vou gostar de ler isto. 174 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 Vai dar-me uma nota? 175 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Sim, porque não? 176 00:12:01,846 --> 00:12:03,806 Ainda posso ir à escola de verão? 177 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 Claro, mas não tinhas planos para o verão? 178 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 A América não vai fugir. 179 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 Estou a ver muitos rapazes Walter hoje. 180 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 É difícil não veres, nesta cidade. 181 00:12:24,535 --> 00:12:28,289 Vou andando. A minha mãe está à espera. Boa sorte em Juilliard. 182 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 Obrigado. 183 00:12:31,375 --> 00:12:32,376 Tem um bom verão. 184 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Obrigada. 185 00:12:36,046 --> 00:12:38,758 Podes mandar-me mensagens, se quiseres. 186 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Sobre Nova Iorque ou assim. 187 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 - Olá, Jackie. - Não sabia que trabalhavas hoje. 188 00:12:59,737 --> 00:13:03,616 Tratei só do jantar. O Will pediu-me. Onde ponho isto? 189 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 Deixa na tenda. É ali. 190 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - É para já. - Obrigado. 191 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Vais ficar para a festa? 192 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Sim, porque não? 193 00:13:18,005 --> 00:13:21,133 São lindíssimas! Pode deixá-las aqui? Obrigada. 194 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Estão ocupados? 195 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 - Não. - Sim. 196 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Não. 197 00:13:34,230 --> 00:13:37,191 Fazem-me um favor? Ponham a cobertura nos cupcakes. 198 00:13:37,274 --> 00:13:40,945 Vá lá, Jackie. Preciso de tempo para me pôr bonito. 199 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Pelo Will. Por favor? 200 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Vá lá, meu. 201 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Está bem. 202 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 Obrigada. 203 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 Primeiro, a cobertura. Depois, as pepitas. 204 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Olha. 205 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 Achas piada? 206 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 - Sim. - É de loucos. 207 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Achas piada? 208 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 Parem! 209 00:13:59,463 --> 00:14:01,340 Não temos tempo para isto! 210 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 211 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Olá, Richard. É bom ter-te aqui. Bem-vindo. 212 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Parabéns. - Obrigado. 213 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 - Precisas de ajuda com isso? - Não, obrigado. 214 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 Este sítio é mesmo incrível. 215 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 A Jackie está? 216 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Sim, está algures por aqui. 217 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Ela está muito focada. É melhor não a incomodares. 218 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Acredito. 219 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Na verdade, Richard, quero falar contigo sobre uma coisa. 220 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 Claro. Em que estás a pensar? 221 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Primeiro, vou levar-te à tenda. 222 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Está bem, vamos. 223 00:15:02,693 --> 00:15:04,612 Estamos encerrados. Por favor… 224 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 Não atendem. 225 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 É impossível arranjar outra florista. 226 00:15:10,075 --> 00:15:13,537 - O que se passa? - O Albert comeu o ramo da Hayley. 227 00:15:14,121 --> 00:15:16,206 Ela precisa mesmo disso? 228 00:15:16,290 --> 00:15:19,627 Para um casamento? Sim, Lee, ela precisa de um ramo. 229 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 O que vou fazer? 230 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 Eu arranjo-te flores. 231 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 De onde? Que tipo de flores? Sabes que há um tema, certo? 232 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 Sim, não sou idiota. 233 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 Mas, se não confias em mim, vem comigo. 234 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 Quanto tempo vai demorar? 235 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Trinta minutos, no máximo. 236 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 Se tiveres uma ideia melhor, tudo bem. 237 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 É bom que valha a pena, Cole. Lee, és o responsável até eu voltar. 238 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 - A sério? - Sim. 239 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 E acabem os cupcakes, está bem? 240 00:15:49,490 --> 00:15:51,617 Vocês ouviram. Vamos lá, pessoal. 241 00:15:51,700 --> 00:15:53,494 - Acabar os cupcakes! - É tão esforçado. 242 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 - Tem mesmo de ser? - Sim. 243 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 Estás a ver estas tendas? Pensei em algo assim para o alojamento. 244 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Também pensei em churrascos em grupo, 245 00:16:02,252 --> 00:16:05,881 excursões noturnas, fabrico de cidra e passeios de cavalo. 246 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Seria uma experiência no campo com um toque de spa de luxo. 247 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 Com financiamento, conseguimos pôr a ideia em prática num ano. 248 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 E o negócio do teu pai? 249 00:16:16,934 --> 00:16:21,730 O problema é esse. Há tanto terreno aqui. Isto ficaria separado do rancho. 250 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 E quem geria tudo? 251 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Bom… 252 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 … suponho que seria eu. 253 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Aquela é a Jackie a cavalo? 254 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Sim, com o Cole. 255 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 Ela parece feliz. 256 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 Ela é feliz? 257 00:16:47,673 --> 00:16:48,757 Acho que sim. 258 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 É difícil não ser feliz aqui. 259 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 Começo a perceber isso. 260 00:17:28,630 --> 00:17:29,631 Então… 261 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 Já preparaste o discurso para o casamento? 262 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 Estou a tratar disso. 263 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 Mas não sei porque é que o Will me escolheu. 264 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 O Danny ou o Alex eram melhores. 265 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Ele escolheu-te porque quer que sejas tu. 266 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 Fala com o coração, sê sincero e não tem como correr mal. 267 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Tcharã! 268 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 Cole, são perfeitas! 269 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Sim, são as preferidas da minha mãe. 270 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Obrigada. 271 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Parece que vou passar o verão aqui. 272 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 A sério? 273 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 Escola de verão. 274 00:18:24,144 --> 00:18:29,650 Cole! Isso é fantástico. Eu sabia. Eu sabia que ias encontrar o teu caminho. 275 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Nova Iorque, não fiques tão empolgada. É só a escola de verão. 276 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 Vamos voltar ao trabalho, está bem? Não temos o dia todo. 277 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Quero falar contigo da outra noite, quando a carrinha avariou. 278 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Estava… 279 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Estava frio, eu estava cansada e estava chateada por causa da entrevista. 280 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Eu sei e sei que tens andado a evitar-me. 281 00:19:23,245 --> 00:19:24,329 Não é preciso. 282 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 Esquece tudo o que disse. 283 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 Não significou nada, está bem? 284 00:19:34,131 --> 00:19:35,340 Está bem. 285 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Eu sei. 286 00:19:40,304 --> 00:19:41,180 E… 287 00:19:42,598 --> 00:19:45,934 E ainda bem que as coisas estão a correr bem com o Alex. 288 00:19:47,060 --> 00:19:48,562 Vocês ficam bem juntos. 289 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Tens de ter algo antigo, algo novo, 290 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 algo emprestado e algo azul. 291 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Tenho mesmo? 292 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Sim, é a tradição! 293 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Está bem. Este foi o vestido de casamento da minha mãe. 294 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 É antigo! 295 00:20:27,517 --> 00:20:29,019 Eu tinha-te dado um novo. 296 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 Sim, eu tive um. 297 00:20:32,147 --> 00:20:33,148 Este é melhor. 298 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 E eu quero emprestar-te isto, se gostares. 299 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 - É lindo. - Usei-o no meu casamento. 300 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 Podes pôr-mo? 301 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Estás a brincar? Tenho uns 700 rapazes. Este é o meu sonho! 302 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Pronto. 303 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - Fica bem aqui? - Sim. 304 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Obrigada. 305 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Já tens algo emprestado. 306 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 E aqui, algures… 307 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 … está algo azul. 308 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 Céus! 309 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 É azul e novo. 310 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 - É um pouco foleiro. - Sexy. 311 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 Acho que querias dizer sexy porque o Will vai adorar. 312 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 Para. Dá cá isso. 313 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 Desculpem, mães. 314 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 315 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 Sei que eu e o teu pai não adorámos 316 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 a ideia de te casares com o Will, inicialmente. 317 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 Estávamos preocupados por seres muito nova 318 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 e por ainda estudares. 319 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Eu sei, mãe. 320 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 Não faz mal. 321 00:21:43,844 --> 00:21:48,390 Vejo que vocês estão muito apaixonados e nós estamos felizes por vocês. 322 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Mas nada de bebés ainda. 323 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 - Mãe. - A sério! 324 00:21:52,936 --> 00:21:57,149 Tens de acabar de estudar e arranjar uma casa decente antes de… 325 00:21:57,232 --> 00:21:58,066 Obrigada. 326 00:21:58,150 --> 00:22:02,154 Eu sei, não vamos ter bebés em breve, ficam já a saber. 327 00:22:02,237 --> 00:22:04,698 Não tenho a certeza. Depois de te ver com isso… 328 00:22:04,781 --> 00:22:07,200 - Vale tudo. - Se ele conseguir despi-la. 329 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 Obrigada por nos receberes. 330 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 E por acolheres a minha Hayley. 331 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 De nada. 332 00:22:17,502 --> 00:22:20,881 A Hayley faz parte desta família desde que a vimos. 333 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Todos a adoramos. 334 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Estás bem? 335 00:22:29,973 --> 00:22:32,184 Disse ao Nik que teria ido com ele para Londres. 336 00:22:33,060 --> 00:22:34,019 E ele? 337 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Não disse nada, zero. 338 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Bom, pediu desculpa, mais uma vez. 339 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Obrigada. 340 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Desculpa, eu estou bem. 341 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Está tudo bem. Eu estou bem. 342 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Sim. 343 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 Champanhe! 344 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Pronto. 345 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Sim, ela está bem. - Eu estou bem. 346 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 Muito bem. 347 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 Parker, tens de te preparar. Vai começar em breve. 348 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 Não vou usá-lo. 349 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Porque? 350 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 Vou ficar ridícula. Todos vão gozar comigo. 351 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Todos? 352 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 Os rapazes? 353 00:23:36,331 --> 00:23:38,583 Eles gozam comigo por ser rapariga. 354 00:23:39,543 --> 00:23:44,256 - Porque não posso vestir-me como eles? - Bom, podes vestir um fato, se quiseres. 355 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Mas, se usares um vestido, isso não significa que deixaste de ser tu. 356 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 Prometo. 357 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 Ninguém vai gozar contigo. 358 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Vais ficar linda. 359 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Queres experimentar? 360 00:24:04,693 --> 00:24:08,613 Está bem, mas não vou usar aqueles sapatos. 361 00:24:40,562 --> 00:24:41,605 Jackie, estás linda. 362 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Obrigada. Tu também. 363 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Obrigado. 364 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 Tens jeito para te aperaltar, Nova Iorque. 365 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 Tu também, Colorado. 366 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Vamos. 367 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 - Olá. - Olá. 368 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 Estás bem? 369 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Sim. 370 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 Parker, linda. 371 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Onde é que… 372 00:25:30,612 --> 00:25:34,533 A primeira coisa que faço num casamento é ficar amigo do barman. 373 00:25:34,616 --> 00:25:36,076 És o James Bond? 374 00:25:36,993 --> 00:25:39,120 Não vou recusar. Obrigada. 375 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Tara, certo? 376 00:25:41,414 --> 00:25:43,250 - Sim. Olá. - Olá. 377 00:25:44,000 --> 00:25:45,835 Richard, o tio da Jackie. 378 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 - Richard? - Sim. 379 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 O Richard? Olá. 380 00:25:51,258 --> 00:25:52,759 Quanto ao "o", não sei. 381 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 Adoro-te. 382 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Olá. 383 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Obrigada. 384 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Bem-vindos, família e amigos. 385 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Estamos aqui para testemunhar e celebrar 386 00:27:06,625 --> 00:27:09,544 o casamento de Hayley Althea Young 387 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 e William John Jefferson Walter. 388 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 A Hayley e o Will decidiram embarcar num novo capítulo das suas vidas. 389 00:27:17,969 --> 00:27:23,266 Hoje, vão consolidar essa ligação especial e começar uma vida nova juntos. 390 00:27:23,850 --> 00:27:25,769 É uma honra estarmos aqui 391 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 e contemplar o amor e o compromisso que demonstram. 392 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 A Hayley e o Will marcam este dia não só celebrando o amor um pelo outro, 393 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 mas também reconhecendo o amor entre todos nós aqui. 394 00:27:42,118 --> 00:27:44,162 Pais, irmãos, família e amigos. 395 00:27:44,245 --> 00:27:48,375 É esse amor que torna este dia tão especial e alegre. 396 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny, as alianças, por favor. 397 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Uma aliança é um círculo interminável. 398 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 É um símbolo do infinito e do vosso amor eterno. 399 00:28:06,059 --> 00:28:08,895 Virem-se um para o outro e digam os vossos votos. 400 00:28:11,690 --> 00:28:15,860 Hayley, és a pessoa mais bonita, 401 00:28:15,944 --> 00:28:18,321 inteligente e bondosa que conheço. 402 00:28:19,823 --> 00:28:23,535 Desafias-me todos os dias a ser a melhor versão de mim mesmo. 403 00:28:24,953 --> 00:28:26,246 És o meu coração, 404 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 o meu amor, a minha casa, 405 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 és tudo para mim. 406 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 Tenho muita sorte por te ter encontrado. 407 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 E estou ansioso por começar o resto das nossas vidas juntos. 408 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will. 409 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 No nosso primeiro encontro, soube que eras o tal. 410 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 És talentoso, 411 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 engraçado, inteligente, dedicado 412 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 e incrivelmente fantástico. 413 00:29:04,075 --> 00:29:06,453 A nossa viagem está só a começar 414 00:29:07,662 --> 00:29:09,706 e eu quero viajar sempre contigo. 415 00:29:13,960 --> 00:29:17,714 Will, aceitas a Hayley como tua legítima esposa? 416 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 Sim. 417 00:29:26,639 --> 00:29:30,393 Hayley, aceitas o Will como teu legítimo marido? 418 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Sem dúvida. 419 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Sim. 420 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Claro que sim. 421 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Hayley e Will, podem beijar-se. 422 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, fizeste um ótimo trabalho hoje. 423 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 Todos fizeram. 424 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Meu Deus, quando o ramo foi destruído, pensei que era o fim. 425 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Mas o que tu fizeste ficou lindo. 426 00:30:27,909 --> 00:30:32,497 A minha avó disse que estas flores são um símbolo do amor não correspondido. 427 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Sim. 428 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 - Estão todos bem? - Sim. 429 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Estás pronto para o discurso? 430 00:30:41,506 --> 00:30:44,008 - Mais pronto é impossível. - Ótimo. Vamos. 431 00:30:46,052 --> 00:30:49,430 Conta-me lá o que aconteceu com o ramo de flores? 432 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Foi destruído. 433 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 Vai com calma. Isso é forte. 434 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 É como beber alegria. 435 00:31:05,947 --> 00:31:07,574 Quero dizer-te 436 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 que fico feliz por tu e o Cole estarem bem. 437 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Sim. 438 00:31:12,829 --> 00:31:13,788 Eu também. 439 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Senhoras e senhores, olá. 440 00:31:26,342 --> 00:31:29,470 Quando o Will me pediu para fazer o brinde, 441 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 ele só queria duas coisas. 442 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Um discurso breve e não ser envergonhado. 443 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 E eu prometi-lhe ambas as coisas. 444 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Por isso, não vou falar… 445 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 446 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 … da fase gótica dele. 447 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Não! 448 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 Quando pintou o quarto de roxo e o cabelo de preto. 449 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 E também não vou falar 450 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 de quando o nosso pai o apanhou a fumar atrás dos estábulos. 451 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 O quê? 452 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 Porque ele não fumava Marlboros, se é que me entendem. 453 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Ele não faz isso. 454 00:32:06,841 --> 00:32:13,056 E, como é óbvio, não vou dizer, de maneira nenhuma, ao Diretor Sykes, 455 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 e, a propósito, é bom vê-lo, diretor, 456 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 que foi o William John Jefferson Walter 457 00:32:19,562 --> 00:32:23,149 que pôs papel higiénico no gabinete dele após terminar o 12.º ano. 458 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Eu sabia! 459 00:32:26,361 --> 00:32:28,404 Não vou falar dessas coisas. 460 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 Eu vou falar… 461 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 … de como o Will sempre foi o irmão mais velho de todos nós. 462 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 Foi ele que me ensinou a jogar futebol. 463 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Nunca se fartou de ler peças de teatro com o Danny, 464 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 de ouvir o Nathan a tocar guitarra, 465 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 de ajudar o Alex a montar, 466 00:32:50,551 --> 00:32:52,637 de ensinar o Jordan a filmar 467 00:32:52,720 --> 00:32:55,932 de jogar hóquei com a Parker, de andar de skate com o Lee, 468 00:32:56,015 --> 00:32:57,684 de jogar videojogos com o Isaac 469 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 e de ler histórias ao Benny. 470 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Ele é assim. 471 00:33:02,355 --> 00:33:06,275 Está sempre presente e pensa sempre nos outros primeiro. 472 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 Vou falar-vos de quando conheceu a Hayley. 473 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 O Will conheceu a Hayley pouco depois da passagem de ano. 474 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 E nenhum de nós compreendia porque ia a um encontro com tanto frio. 475 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Ou porque saiu com 1,5 m de neve para a ver, no dia seguinte. 476 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 E no dia a seguir. 477 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Mas, depois, conhecemos a Hayley e todos percebemos. 478 00:33:33,761 --> 00:33:37,598 Quando conhecemos a nossa alma gémea, mais nada importa. 479 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Hayley, 480 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 não sabemos como consegues aturar o Will 481 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 e todos nós… 482 00:33:50,737 --> 00:33:52,488 … mas ainda bem que o fazes. 483 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 Bem-vinda à família. 484 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Obrigada. 485 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Ergam os copos. 486 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 Ao Will e à Hayley. 487 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 Ao Will e à Hayley. 488 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 E, agora, a primeira dança. 489 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Vamos lá! Vá lá! Tara! 490 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 Ouviste o discurso do Cole? 491 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 Sim. 492 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Sim, foi fantástico. 493 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 Anda. 494 00:35:15,655 --> 00:35:17,615 Vá lá, quero dançar contigo. 495 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Olá. 496 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Olá. 497 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Anda. 498 00:35:37,927 --> 00:35:39,095 Já chega disto. 499 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 Vamos dançar. 500 00:35:42,181 --> 00:35:43,975 Não queres dançar comigo. 501 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 Tens dois pés esquerdos? 502 00:35:47,603 --> 00:35:48,855 Algo do género. 503 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Como queiras. 504 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie? 505 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Diz. 506 00:36:24,390 --> 00:36:25,391 Amo-te. 507 00:36:31,063 --> 00:36:32,356 Não faz mal. 508 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 Não tens de dizer de volta. 509 00:36:39,238 --> 00:36:41,282 Eu sei que é sério demais. 510 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Só queria que soubesses. 511 00:36:46,579 --> 00:36:47,580 Não faz mal. 512 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 Não faz mal. 513 00:37:07,266 --> 00:37:09,727 - Parabéns. - Obrigada por ter vindo. 514 00:37:24,075 --> 00:37:25,284 Eu volto já. 515 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 Alex, vá lá. 516 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Já chega, está bem? Tu não és assim. 517 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 Porque é que ela não disse que me amava? 518 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Disseste-lhe que a amavas? 519 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Sim. 520 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Eu amo-a. 521 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles, eu amo-a. 522 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Achas que ela me ama? 523 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 Ela não disse nada. 524 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 Pronto. 525 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 Vou tirar-te isto. 526 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Vá lá. 527 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Anda. 528 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 É um belo casamento. Parabéns de novo. 529 00:38:08,619 --> 00:38:12,790 Obrigada. A Jackie preparou quase tudo. Não sei o que faríamos sem ela. 530 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 E obrigada por convidares o Danny para ficar contigo no verão. 531 00:38:18,129 --> 00:38:20,548 A Jackie pediu-me e eu fico feliz por ajudar. 532 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 Estou empolgado por ir na classe económica. 533 00:38:23,509 --> 00:38:28,931 Mas confesso que fiquei surpreendido por tu e o George confiarem o vosso filho 534 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 a um playboy irresponsável como eu. 535 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 Achamos que ele será uma boa influência para ti. 536 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 E, Katherine, 537 00:38:42,153 --> 00:38:44,030 o que aconteceu na Ação de Graças… 538 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 Só quero o melhor para a Jackie. 539 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 Claro, Richard. Eu entendo. 540 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 E parece que este sítio é exatamente o que ela precisa. 541 00:38:57,710 --> 00:39:01,756 E, se o Will conseguir o que quer, vão ver-me mais vezes por aqui. 542 00:39:02,548 --> 00:39:03,549 A sério? 543 00:39:07,094 --> 00:39:08,220 Então? 544 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 Que sorriso! Apetece-me apertar-te as bochechas. 545 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Sim. 546 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 A Jackie é incrível. 547 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 Não é? Ela é incrível. 548 00:39:21,609 --> 00:39:23,235 Sim, Alex, ela é incrível. 549 00:39:24,236 --> 00:39:26,781 Porque é que ela não disse que me amava? 550 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 Não sei. 551 00:39:29,241 --> 00:39:30,576 Tens de lhe perguntar. 552 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 Vou fazê-lo. 553 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 - Vou perguntar-lhe. - Hoje, não. 554 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 Amanhã. 555 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Está bem. 556 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Sim, amanhã. 557 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 Pronto, campeão, vou buscar-te água. 558 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 - Está bem. - E tu vais dormir. 559 00:39:54,642 --> 00:39:59,355 E, amanhã, tudo estará melhor, está bem? 560 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kylie. 561 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles. 562 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 És tão fixe. 563 00:40:31,637 --> 00:40:33,431 É como se fosses um rapaz. 564 00:41:02,001 --> 00:41:03,294 Para as tendas. 565 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Há três tendas à esquerda. 566 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 Uma, duas. Seguir direções é difícil. 567 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 É tão difícil. 568 00:41:12,887 --> 00:41:14,722 Conseguia perder-me numa caixa. 569 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Preciso de um mapa. 570 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Credo! 571 00:41:22,605 --> 00:41:25,191 Esta não é a minha tenda. 572 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 - Olá. - Olá para ti. 573 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 Precisas de ajuda? 574 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Não, não é preciso. 575 00:41:34,408 --> 00:41:37,620 Pensei que ia deitar a tenda abaixo. 576 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Desculpa. 577 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 Desculpa. 578 00:41:50,716 --> 00:41:53,594 Estou a passar por uma separação. 579 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Não faz mal. 580 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Estás bem? 581 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Sim, estou bem. 582 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 Mas tenho de ir. Vou andando. 583 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 Espero que tenhas uma boa noite. Desculpa a intromissão. 584 00:42:08,943 --> 00:42:13,197 A tua tenda… Ridículo. Tenho de ir. Boa noite. 585 00:42:13,781 --> 00:42:14,949 Prazer em conhecer-te. 586 00:42:17,910 --> 00:42:20,162 Não precisas de mais problemas, miúda. 587 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Céus! Espero que esta seja a minha tenda. 588 00:42:23,707 --> 00:42:24,708 A minha tenda. 589 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 Céus! 590 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Credo! 591 00:42:35,219 --> 00:42:36,220 Não consegui ir. 592 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 Mas e o teu trabalho? 593 00:42:39,473 --> 00:42:41,433 Enviei-lhes um e-mail. Recusei-o. 594 00:42:42,101 --> 00:42:43,102 Meu Deus! 595 00:42:43,602 --> 00:42:44,603 Vais ficar? 596 00:43:01,996 --> 00:43:06,625 O que estás a fazer? Deixa isso tudo. Eu e o George tratamos disso logo. 597 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Foi um bom dia, certo? 598 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Foi um ótimo dia e não teríamos conseguido sem ti. 599 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 - Todos ajudaram. - Uns mais do que outros. 600 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Katherine, 601 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 quero agradecer-te 602 00:43:23,350 --> 00:43:24,435 por tudo. 603 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 Por me teres acolhido há tantos meses. 604 00:43:29,565 --> 00:43:31,984 Sabias que eu não queria estar aqui, 605 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 mas fizeste-me sentir tão bem-vinda. 606 00:43:35,487 --> 00:43:37,656 Nós é que devíamos agradecer-te. 607 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Trouxeste tanto para esta família. 608 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 O Cole vai para a escola de verão. 609 00:43:44,747 --> 00:43:47,458 O Danny tem a Juilliard, o Alex vai para o campo de treino, 610 00:43:47,541 --> 00:43:52,504 o Nathan tem uma ligação contigo e o Benny e o Jordan adoram-te. 611 00:43:53,047 --> 00:43:55,883 O Isaac e o Lee aprendem muito contigo. 612 00:43:56,383 --> 00:43:59,094 E tu és a irmã que a Parker sempre quis. 613 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Sinto que encontrei a minha família nova. 614 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 E encontraste. 615 00:44:18,489 --> 00:44:20,574 Os teus pais ficariam orgulhosos. 616 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 Obrigada. 617 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Fizeste um ótimo trabalho com ela. 618 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Eu não fiz nada. Ela é uma jovem incrível. 619 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 Sim, mas precisava de uma mãe. 620 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 E tu deste-lhe isso. 621 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 Estás com dúvidas? 622 00:44:56,360 --> 00:44:57,194 Talvez. 623 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 Ainda podemos anular, certo? 624 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 Acho que não podemos depois de… 625 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Pois é. 626 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 Não, estava a pensar que tenho de agradecer à Jackie amanhã. 627 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 Ela trabalhou tanto. 628 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 Sim, ela é uma força da natureza. 629 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Pois é. 630 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 E o tio dela também. 631 00:45:18,966 --> 00:45:23,679 Se tudo correr bem, podemos sair do Lark e começar o nosso próprio negócio aqui. 632 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Amor. 633 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 Sim? 634 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 Hoje, não. 635 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Está bem? 636 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 Sim. 637 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 MENSAGEM DE MORGAN 638 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 Quem é? 639 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 É a Tara. 640 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Onde íamos, marido? 641 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 - Marido? - Meu marido. 642 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Olá. 643 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Olá. Estás bem? 644 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 Não. Não sei o que levar. Não tenho roupa para Nova Iorque. 645 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 O quê? Leva a tua roupa normal. Posso ajudar-te a fazer as malas. 646 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Está bem. 647 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Procura a minha camisa azul. Tem riscas e tem um botão. 648 00:47:06,323 --> 00:47:09,743 Camisa com riscas azul. 649 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 Toma. 650 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 Obrigado. 651 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 NADA ESTÁ TÃO PARTIDO QUE NÃO POSSA SER CONSERTADO. 652 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie. 653 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Eu… 654 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole. O que é isto? 655 00:48:10,304 --> 00:48:13,098 Como avariou, precisava de fazer umas coisas. 656 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 E estou farto de casamentos. 657 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 Não. Referia-me a isto. 658 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 O que é isto? 659 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Não significa nada, está bem? 660 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 Eu sei que tens saudades deles. 661 00:48:38,540 --> 00:48:41,293 Guardaste-o durante este tempo todo? 662 00:48:44,212 --> 00:48:45,839 Queria dar-to. 663 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Mas… 664 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Meu Deus! 665 00:51:25,248 --> 00:51:27,209 - Como está a cabeça? - Não perguntes. 666 00:51:29,211 --> 00:51:30,545 Pequeno-almoço de desculpas? 667 00:51:32,255 --> 00:51:34,883 A Jackie não foi correr contigo esta manhã? 668 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 Não, acho que ficou a dormir. 669 00:52:03,328 --> 00:52:04,454 Bom dia. 670 00:52:04,538 --> 00:52:05,747 É… 671 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - Mas que raio, meu? - O que fizeste? 672 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 O quê? 673 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 DESCULPA. 674 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 A sério, Katherine. Não teve que ver comigo. 675 00:53:15,734 --> 00:53:17,319 Ligo-te quando chegarmos. 676 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 Tens a certeza? 677 00:53:28,205 --> 00:53:32,584 Bem-vindos a bordo do Voo 345 para o aeroporto John F. Kennedy. 678 00:53:32,667 --> 00:53:34,044 Coloquem os cintos 679 00:53:34,127 --> 00:53:37,088 e desliguem os dispositivos porque vamos descolar. 680 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 Legendas: Maria João Fernandes