1 00:00:28,570 --> 00:00:33,366 -Hur går det? -Det blir nog min bästa omgång nånsin. 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 Vill du smaka? 3 00:00:35,493 --> 00:00:38,204 Cupcake-smet? Ja, jag vill smaka. 4 00:00:39,539 --> 00:00:41,332 Okej, var ärlig nu. 5 00:00:45,712 --> 00:00:46,588 Oj! 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 Är det citron? 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 Det är ju den lätta smaken. Vad är det mer? 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 Lavendel? 9 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 Imponerande! Pojkarna är usla provsmakare. 10 00:01:00,852 --> 00:01:03,146 -Det är utsökt, George. -Tack. 11 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 Vi kommer aldrig att bli klara till bröllopet i morgon! 12 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 Det går bra. 13 00:01:08,985 --> 00:01:12,072 -Tror du? -Ja, allt är under kontroll. 14 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Kan nån påminna mig om varför vi sa att vi kunde hålla det här? 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 -För att vår son bad oss. -Jo, det minns jag. 16 00:01:18,703 --> 00:01:23,083 -Och för att Jackie skulle organisera det. -Och jag är evigt tacksam. 17 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 Ingen fara. Organiserande är min grej. 18 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Då ska vi se. 19 00:01:34,385 --> 00:01:38,389 Du där! Kom och prata med mig, vi har inte setts på hela veckan. 20 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 Okej, bara en sekund. 21 00:01:47,357 --> 00:01:51,069 Jag har så mycket att göra. Jag ska dekorera. 22 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 Kolla blomsterbeställningen, ringa tryckeriet. 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,952 -Alla räknar med mig. -Du stortrivs. 24 00:01:59,744 --> 00:02:00,995 Det gör jag. 25 00:02:02,747 --> 00:02:05,500 -Hur är det? -Helt okej. 26 00:02:06,835 --> 00:02:11,840 Jag kommer att sakna dig. Men du har ju din praktik sen. 27 00:02:11,923 --> 00:02:14,968 -Jag har inte hört nåt än. -Du ägde ju intervjun. 28 00:02:15,051 --> 00:02:20,223 Kanske. Eller så är jag bara kvar här och pluggar. 29 00:02:20,306 --> 00:02:23,685 Ja, det blir okej. Det blir helt okej. 30 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 -Så klart. -Så klart. 31 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Okej, nu måste jag jobba på. 32 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Jaha, det verkar som om det där redde sig. 33 00:03:07,103 --> 00:03:13,735 -Vi behöver inte prata om det här nu. -Det är okej att tänka på annat ett tag. 34 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 -Nervös? -Nej. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Kanske lite. 36 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 Tack än en gång. Det betyder mycket att få ha bröllopet här. 37 00:03:25,622 --> 00:03:29,959 -Det gör det för oss också. -Ett fint sista kapitel för stället. 38 00:03:30,710 --> 00:03:35,924 Apropå det har jag kollat på anbudet, och det ser verkligen bra ut. 39 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Men är ni säkra på att ni vill sälja? 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 -När ni skrivit på är det över. -Ja, men vi har inga alternativ. 41 00:03:46,392 --> 00:03:51,439 Jag vet att det har varit svårt de senaste åren, men inte att det var så illa. 42 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 Ja. Det händer saker. 43 00:03:57,779 --> 00:04:00,907 Pappa…hur är det du brukar du säga? 44 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 "Alla vägar har gupp, det viktiga är hur man navigerar." 45 00:04:07,789 --> 00:04:12,252 Vi behöver inte skriva på nu eller berätta för barnen. Vi ska fira ett bröllop. 46 00:04:12,335 --> 00:04:16,422 -Ja, helt sant. -Vi kan reda ut resten sen. 47 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Jag slår vad om att Richards lägenhet är fin. 48 00:04:22,136 --> 00:04:25,223 Ja, du lär få kul med alla hipsters. 49 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 Jag tror inte att det bor hipsters på Upper West Side. 50 00:04:32,730 --> 00:04:35,441 -Allt okej? -Visst. 51 00:04:36,734 --> 00:04:41,698 Alltså, du ska till New York, Alex ska på träningsläger. 52 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Will ska gifta sig. 53 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 Och jag gör…vadå? 54 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 Kom igen. 55 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 -Den stora Amerika-resan. -Jo du. 56 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Glida fram på motorvägen med vinden i håret. 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Leva fritt och enkelt. 58 00:04:58,631 --> 00:05:04,512 Det låter toppen, helt bekymmerslöst, men jag måste ju lösa resten av livet. 59 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Vart ska du? 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 Skolan. 61 00:05:10,268 --> 00:05:13,187 -Det är lördag. -Jag måste göra en grej. 62 00:05:13,271 --> 00:05:17,150 Kan jag haka på? Jag har kvar lite grejer i skåpet. 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Åker om fem. 64 00:05:20,528 --> 00:05:24,699 Förlåt, Tara. Allvarligt, jag menade inte att såra dig. 65 00:05:24,782 --> 00:05:28,828 Vad vill du att jag ska säga? Du tänker ju fortfarande åka. 66 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 -Förlåt… -Nej! 67 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 Säg inte "förlåt" mer! 68 00:05:39,839 --> 00:05:45,261 Jag kunde ha följt med – om du hade tänkt på att fråga. Men det gjorde du inte. 69 00:05:46,637 --> 00:05:50,183 Fel av mig, kanske. Jag väntade mig väl för mycket av oss. 70 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara… 71 00:05:54,771 --> 00:05:56,898 -Vart ska du? -Skolan. 72 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Nu? Nej, bröllopet är om fyra timmar. 73 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 -Du ska ingenstans. -Jag måste lämna in en uppgift. 74 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 Allvarligt? 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Oj! 76 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Okej. 77 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 -Bli inte sen. -Nej då. 78 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 -Jag lovar. -Lovar du? 79 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Lovar. 80 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Okej. 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 -Jag menar det, Cole! -Uppfattat. 82 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 Hur är det? 83 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Bra. Bara mycket att göra. 84 00:06:42,485 --> 00:06:45,613 -Jag vill att bröllopet blir perfekt. -Det blir det. 85 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 I alla fall… 86 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 Ska du ut på din resa? 87 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Jag ska lämna in det här till mr C. 88 00:06:59,502 --> 00:07:03,297 -Skrev du essän? -Jag tänkte att ett betyg vore bra. 89 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Det är en bra bok, så… 90 00:07:11,848 --> 00:07:16,436 -Jaha, jag ska nog… -Visst, vi ses, New York. 91 00:07:29,657 --> 00:07:31,909 Ska du inte göra dig i ordning? 92 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Jackie. 93 00:07:35,037 --> 00:07:38,666 När du kom hit…vad tänkte du om ranchen? 94 00:07:40,001 --> 00:07:43,546 Det är ju lätt: "Så mycket himmel." 95 00:07:46,132 --> 00:07:50,970 Ärligt talat så är ju det här stället i en klass helt för sig. 96 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 Unikt. 97 00:07:53,890 --> 00:07:56,017 Och det ser man på en gång. 98 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Hurså? 99 00:08:37,391 --> 00:08:40,645 Jag tyckte att vi sa att vi behövde två lådor. 100 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 Kan du leverera resten inom en timme? Tack. 101 00:08:44,607 --> 00:08:46,692 -Bra, alla är här. -Inte länge till. 102 00:08:46,776 --> 00:08:50,279 Hallå, du slipper inte undan, alla ska hjälpa till. 103 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Ja, ja. 104 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 Bra. Nathan, du har hand om musiken. Allt klart? 105 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 Japp. 106 00:08:57,912 --> 00:09:02,792 Och Alex? Du tar emot gästerna. Visa dem vart de ska och ge dem programmet. 107 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Absolut. 108 00:09:03,960 --> 00:09:10,633 Ta ut kartongen så att du har dem när folk kommer. Och det kommer en kartong till. 109 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 Jag hörde. 110 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 Kan du sätta täcken på stolarna? 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 -Täcken? -Ja, på stolsryggarna. 112 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 -Varför det? -För att det är fint. 113 00:09:21,894 --> 00:09:26,315 -De är där ute med bordsdukarna. Isaac… -Jag gissar att jag har dukarna? 114 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Jag fattar inte: Täcken på stolar? 115 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 …ett valskelett hänger från taket. 116 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 Ja, det blir mäktigt. 117 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 Jag kommer sen. 118 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hallå. 119 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Hej. 120 00:09:56,929 --> 00:10:01,642 -Vad gör du här? -Mamma bad mig att packa lite åt henne. 121 00:10:11,193 --> 00:10:13,321 -Jag måste… -Vänta, Erin. Jag… 122 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Det var fel av mig med Olivia. 123 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 -Jag borde inte ha gjort så. -Det var förödmjukande. 124 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 Men jag är mest arg på mig själv för att jag fick med av-och-på-grejen. 125 00:10:25,041 --> 00:10:27,752 Jag har inte behandlat dig bra på länge. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 Vad hände, Cole? 127 00:10:34,300 --> 00:10:38,387 -Vi hade det ju så bra. -Jag var en annan då. 128 00:10:40,681 --> 00:10:45,311 Jag försöker komma tillbaka dit. Jag är ledsen att jag sårat dig. 129 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 Den Cole jag kände skulle inte ha bett om ursäkt…för nåt. 130 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Jag gillar ditt nya jag. 131 00:11:16,342 --> 00:11:20,888 -Cole? Vad gör du här? -Jag tänkte lämna den här. 132 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Bättre sent än aldrig, va? Vad tyckte du om boken? 133 00:11:30,773 --> 00:11:35,111 Ja, jag tror att jag fattar varför han var så arg hela tiden. 134 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Han kände sig maktlös. Ignorerad. 135 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff? Ja, jo, men han betedde sig rätt hemskt. 136 00:11:44,412 --> 00:11:47,331 Jo, men det förvärrade ju bara allt. 137 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 Så jag tyckte lite synd om honom. 138 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 -Det blir en spännande läsning. -Så jag får ett betyg? 139 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 Ja, varför inte? 140 00:12:02,054 --> 00:12:07,435 -Kan jag komma med på sommarskolan? -Självklart, men hade du inte planer? 141 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 Amerika finns kvar. 142 00:12:17,319 --> 00:12:22,950 -Jag springer på många Walterkillar i dag. -Ja, det är svårt att missa oss. 143 00:12:24,535 --> 00:12:28,289 Jag måste gå, mamma väntar. Men lycka till på Juilliard. 144 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 Tack. Ha det fint i sommar, Erin. 145 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Tack! 146 00:12:36,046 --> 00:12:41,343 Och du kan messa mig, om du vill. Om New York, eller nåt. 147 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 -Hej, Jackie. -Hej! Så du jobbar i dag? 148 00:12:59,779 --> 00:13:03,616 Ja, bara middagen. Will bad mig. Vart ska det här? 149 00:13:03,699 --> 00:13:06,744 Kan du ta det till tältet där borta? Tack. 150 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Stannar du på festen? 151 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 Ja, varför inte? 152 00:13:18,005 --> 00:13:21,133 Åh, jättefina! Kan du lämna dem här, tack? 153 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Är ni upptagna? 154 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 -Nej. -Ja. 155 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 Nej. 156 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 Kan ni göra mig en tjänst? De här måste glaseras. 157 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Det tar tid att bli fin och jag måste göra mig i ordning. 158 00:13:41,028 --> 00:13:43,322 -Snälla, för Wills skull? -Kom igen. 159 00:13:44,782 --> 00:13:47,243 -Visst, okej. -Tack. 160 00:13:50,037 --> 00:13:53,666 -Man kör glasyr först och strössel sen. -Kolla. 161 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Skulle det vara kul? Galet, va? Är det här också kul? 162 00:13:58,546 --> 00:14:01,340 Sluta! Vi har inte tid med sånt! 163 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie… 164 00:14:23,237 --> 00:14:27,032 Hej, Richard! Fint att du kom. 165 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 -Gratulerar. -Tack. 166 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 -Ska jag hjälpa dig? -Nej, inga problem. 167 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 Jag glömde hur vackert det är här. 168 00:14:36,625 --> 00:14:39,879 -Är Jackie här? -Ja, nånstans i krokarna. 169 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 Hon kör i full fart, så jag skulle hålla mig undan. 170 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Säkert. 171 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 Men jag har faktiskt nåt jag skulle vilja prata med dig om. 172 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 En agenda, visst. Vad gäller det? 173 00:14:52,892 --> 00:14:57,021 -Låt mig visa dig till din jurta först. -Visst, efter dig. 174 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Vi har stängt, vänligen… 175 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 Inget svar. 176 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Jag hinner inte få tag i en annan florist. 177 00:15:10,075 --> 00:15:13,537 -Vad händer? -Albert åt Hayleys brudbukett. 178 00:15:14,121 --> 00:15:16,206 Måste hon ha en bukett, då? 179 00:15:16,290 --> 00:15:19,627 På sitt bröllop? Ja, Lee, hon måste ha en bukett. 180 00:15:19,710 --> 00:15:23,547 -Vad ska jag göra? -Jag kan ordna blommor åt dig. 181 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Varifrån? Vilka blommor? Du vet att vi har ett tema, va? 182 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 Ja, jag är inte korkad. Men följ med om du inte litar på mig. 183 00:15:31,680 --> 00:15:35,184 -Hur lång tid kommer det att ta? -En halvtimme, max. 184 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 Men okej, har du en bättre idé, så… 185 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Jag hoppas att det är värt det. Lee, du har befälet. 186 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 -Allvar? -Japp. 187 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 Och hör ni? Glasera klart, okej? 188 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Ni hörde henne, kom igen! 189 00:15:51,742 --> 00:15:54,912 -Vilken fart han fick… -Måste jag också? 190 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 Du ser jurtorna här? Jag tänker mig nåt sånt för boendet. 191 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Och utomhusmatlagning i grupp. 192 00:16:02,252 --> 00:16:06,298 Nattritt, ciderbryggning, guidade ridleder. 193 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 Typ "gammaldags lantidyll möter lyxigt spa". 194 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 Med finansiering tror jag att vi kan få igång det på ett år. 195 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Din pappas verksamhet, då? 196 00:16:16,934 --> 00:16:21,730 Det är just det, det finns så mycket mark att det kan hållas separat från ranchen. 197 00:16:22,773 --> 00:16:25,943 -Vem skulle driva verksamheten? -Jo… 198 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 Det skulle väl vara jag. 199 00:16:34,118 --> 00:16:39,164 -Är det där Jackie på en häst? -Ja. Med Cole. 200 00:16:42,751 --> 00:16:46,922 Hon verkar lycklig. Är hon lycklig? 201 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Jag tror det. 202 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 Man är oftast det här. 203 00:16:52,970 --> 00:16:54,805 Ja, jag märker det. 204 00:17:28,630 --> 00:17:33,469 Jaha…hur går det med bröllopstalet? 205 00:17:34,887 --> 00:17:39,141 Jag jobbar på det. Men jag vet inte varför Will valde mig. 206 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Danny eller Alex hade varit bättre. 207 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 Han valde dig för att han ville höra dig tala. 208 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 Bara tala ur hjärtat och säg sanningen, så kan du inte missa. 209 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 Ta-da! 210 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 De är ju perfekta, Cole! 211 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 Ja, och de är mammas favorit. 212 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Tack. 213 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Jag blir visst kvar över sommaren ändå. 214 00:18:20,849 --> 00:18:23,435 -Jaså? -Sommarskola. 215 00:18:24,144 --> 00:18:29,650 Fantastiskt! Jag visste väl det, jag visste att du skulle reda ut grejer. 216 00:18:29,733 --> 00:18:33,112 Lugn, New York, dra inte iväg nu. Det är bara sommarskola. 217 00:18:35,072 --> 00:18:39,701 Kan vi jobba på nu? Vi har inte hela dagen på oss. 218 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 Jo, häromkvällen när bilen pajade. 219 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Det var… 220 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 Det var kallt, jag var trött och uppriven efter intervjun. 221 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 Jag vet. Och jag märker att du har undvikit mig. 222 00:19:23,245 --> 00:19:28,500 Det behöver du inte. Bara glöm det där jag sa. 223 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 Jag menade det inte, okej? 224 00:19:34,131 --> 00:19:35,549 Åh, jaha. 225 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Jag vet. 226 00:19:40,304 --> 00:19:45,934 Och…det gläder mig att det är bra mellan dig och Alex. 227 00:19:47,060 --> 00:19:48,562 Ni är fina ihop. 228 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 Jaha, så vi ska ge dig nåt gammalt, nåt nytt, 229 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 nåt lånat och nåt blått. 230 00:20:16,465 --> 00:20:20,135 -Ska ni verkligen det? -Ja, det är ju tradition! 231 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 Okej. Och det här är ju mammas brudklänning. 232 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 Alltså gammal. 233 00:20:27,559 --> 00:20:33,106 -Jag hade gärna köpt dig en ny. -Jag hade en ny. Det är bättre så här. 234 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 Och jag skulle vilja låna dig det här. Alltså, om du gillar det. 235 00:20:39,655 --> 00:20:42,241 -Så vackert. -Jag bar det på mitt bröllop. 236 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 Kan du sätta i det? 237 00:20:45,494 --> 00:20:49,498 Skojar du? Jag har typ 700 pojkar, det här är rena drömmen. 238 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 Okej. 239 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 -Blir det bra här? -Ja. 240 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Tack. 241 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Bra, då var det "lånat". 242 00:21:00,801 --> 00:21:04,513 Och här nånstans… 243 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 …finns det blå. 244 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 -Gud. -Blått och nytt. 245 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 -Okej, det är lite…billigt. -Sexigt. 246 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 Du menade nog "sexigt", för Will lär älska det. 247 00:21:17,526 --> 00:21:20,779 -Sluta, bara ge hit. -Ursäkta, mammorna. 248 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley? 249 00:21:28,745 --> 00:21:34,209 Din far och jag var ju inte förtjusta i tanken på att ni skulle gifta er. 250 00:21:34,293 --> 00:21:39,715 Vi tänkte bara på hur unga ni är och att du fortfarande pluggar. 251 00:21:39,798 --> 00:21:42,509 Jag vet, mamma. Det är okej. 252 00:21:43,844 --> 00:21:48,390 Jag ser hur ni älskar varandra, så vi gläds med er. 253 00:21:50,392 --> 00:21:52,853 Men inga barn än, okej? Allvarligt. 254 00:21:52,936 --> 00:21:57,149 Ta examen och hitta en bra bostad innan ni ens… 255 00:21:57,232 --> 00:22:02,154 Okej, tack. Vi ska inte skaffa barn än på ett tag, så nu vet ni båda det. 256 00:22:02,237 --> 00:22:05,240 Säg inte det, när han ser dig i blått raffset… 257 00:22:05,324 --> 00:22:07,200 Ja, om han får upp det! 258 00:22:10,287 --> 00:22:14,958 Tack för att ni står värd. Och tack för att ni tar emot min Hayley. 259 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 Självklart. 260 00:22:17,502 --> 00:22:22,382 Hon har tillhört familjen sen hon svepte in genom vår dörr. Vi älskar henne så. 261 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Hur är det? 262 00:22:30,057 --> 00:22:34,019 -Jag sa till Nik att jag hade flyttat med. -Vad sa han? 263 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 Ingenting. Nada. Noll. 264 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Jo, han sa "förlåt"…igen. 265 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 Tack. 266 00:22:46,490 --> 00:22:50,744 -Ursäkta, det blir bra. Det är bra. -Visst. 267 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 Champagne! 268 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 Såja. 269 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 -Hon har det bra. -Det är bra. 270 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 Opa! Såja. 271 00:23:10,514 --> 00:23:14,226 -Klä dig, Parker. Det börjar snart. -Jag tar inte på mig den. 272 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Varför inte? 273 00:23:26,405 --> 00:23:29,616 Jag kommer att se dum ut, alla kommer att skratta. 274 00:23:30,784 --> 00:23:31,743 Alla? 275 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 Menar du killarna? 276 00:23:36,331 --> 00:23:41,628 De driver alltid med mig för att jag är tjej. Kan jag inte gå klädd som de? 277 00:23:41,711 --> 00:23:44,339 Du kan ha kostym om du vill. 278 00:23:45,340 --> 00:23:49,511 Men om du väljer klänning så slutar du ju inte att vara du. 279 00:23:52,931 --> 00:23:56,685 Jag lovar: Ingen kommer att skratta åt dig. 280 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Och du blir jättefin. 281 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Ska vi försöka? 282 00:24:04,693 --> 00:24:08,947 Okej, men aldrig att jag har de där skorna. 283 00:24:40,562 --> 00:24:44,608 -Så fin du är, Jackie. -Tack! Detsamma. 284 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Tack. 285 00:24:46,234 --> 00:24:50,906 -Du är inte så illa uppklädd, New York. -Inte du heller, Colorado. 286 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 Kom. 287 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 Hej. 288 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 Är du okej? 289 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Ja. 290 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Jättefint, Parker. 291 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Var fick du…? 292 00:25:30,612 --> 00:25:34,533 Det första jag gör på ett bröllop är att bli kompis med bartendern. 293 00:25:34,616 --> 00:25:36,076 Är du James Bond? 294 00:25:36,993 --> 00:25:39,120 Jag säger inte nej. Tack. 295 00:25:39,621 --> 00:25:42,541 -Tara, va? -Ja, hej. 296 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Hej. Richard. Jackies morbror. 297 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 -Richard? -Ja. 298 00:25:48,630 --> 00:25:52,759 -Självaste Richard? Oj, hej. -"Självaste" vet jag väl inte. 299 00:26:42,475 --> 00:26:43,435 Älskar dig. 300 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 Hej. 301 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 Tack. 302 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Välkomna, släkt och vänner. 303 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Vi har samlats här i dag för att bevittna och fira 304 00:27:06,625 --> 00:27:12,297 äktenskapet mellan Hayley Althea Young och William John Jefferson Walter. 305 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 Hayley och Will har beslutat sig för att inleda ett nytt kapitel i sina liv. 306 00:27:17,969 --> 00:27:23,266 I dag vill de bekräfta sitt särskilda band och inleda sitt nya liv tillsammans. 307 00:27:23,850 --> 00:27:25,769 Det är en ära att få vara här 308 00:27:26,436 --> 00:27:30,440 och se kärleken och förpliktelserna dem emellan. 309 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 Hayley och Will firar i dag inte bara den kärlek de delar, 310 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 utan också kärleken mellan oss alla här. 311 00:27:42,118 --> 00:27:45,914 Föräldrar, syskon, släkt och vänner: Kärleken gör den här dagen 312 00:27:45,997 --> 00:27:48,375 så unik och full av glädje. 313 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 Benny: Ringarna, tack. 314 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 En ring är en obruten cirkel utan slut. 315 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 Den symboliserar oändligheten och er eviga kärlek. 316 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 Vänd er mot varandra och avge era löften. 317 00:28:11,690 --> 00:28:18,113 Hayley. Du är den vackraste, smartaste och vänligaste människa jag känner. 318 00:28:19,823 --> 00:28:23,326 Varje dag får du mig att bli den bästa versionen av mig. 319 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 Du är mitt hjärta. 320 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 Min kärlek, mitt hem. 321 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 Mitt allt. 322 00:28:33,211 --> 00:28:35,547 Jag har en sån tur som hittat dig. 323 00:28:36,297 --> 00:28:40,385 Och jag ser så fram emot att leva resten av våra liv tillsammans. 324 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 Will. 325 00:28:44,389 --> 00:28:48,351 Redan på vår första dejt visste jag att du var den rätte. 326 00:28:50,729 --> 00:28:57,402 Du är begåvad, rolig, smart, passionerad, 327 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 och helt enkelt himla fantastisk. 328 00:29:04,075 --> 00:29:09,706 Vår resa börjar nu, och… jag vill resa med dig för all tid. 329 00:29:13,960 --> 00:29:17,964 Will: Tar du Hayley till din hustru att älska i nöd och lust? 330 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 Ja. 331 00:29:26,639 --> 00:29:30,393 Hayley: Tar du Will till din make att älska i nöd och lust? 332 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 Absolut! 333 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 Alltså, "ja". 334 00:29:37,859 --> 00:29:39,152 Klart jag gör. 335 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Hayley och Will: Ni kan nu kyssa varandra. 336 00:30:16,856 --> 00:30:20,527 -Jättebra jobbat i dag, Jackie. -Alla har jobbat bra. 337 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Men när buketten förstördes trodde jag att det var kört. 338 00:30:24,614 --> 00:30:27,325 Jo, men den du gjorde? Toppen. 339 00:30:27,909 --> 00:30:32,705 Min farmor sa att den här blomman symboliserar obesvarad kärlek. 340 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Ja. 341 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 -Har ni det bra? -Ja. 342 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Är du redo för talet? 343 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 -Så redo jag kan bli. -Bra, då kör vi. 344 00:30:46,052 --> 00:30:49,430 Ursäkta, vad hände med brudbuketten? 345 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Den förstördes. 346 00:30:58,606 --> 00:31:02,735 -Ta det lugnt, starka grejer. -Det är som att dricka solsken. 347 00:31:05,947 --> 00:31:10,493 Det gläder mig verkligen att du och Cole pratade ut. 348 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Ja. 349 00:31:12,829 --> 00:31:13,788 Jo, jag också. 350 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 Mina damer och herrar…hej. 351 00:31:26,342 --> 00:31:31,097 När Will bad mig att hålla tal bad han om två saker: 352 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Jag skulle hålla det kort och inte skämma ut honom. 353 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 Och jag svor "ja" till båda. 354 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 Så därför ska jag inte nämna… 355 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 Danny. 356 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 …hans goth-fas. 357 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 Åh, nej… 358 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 Där han målade rummet lila och färgade håret svart. 359 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 Och jag ska absolut inte nämna 360 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 hur pappa kom på honom med att röka bakom stallet. 361 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 Va? 362 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 För det var inte Marlboro, om ni fattar? 363 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 Han gör inte så. 364 00:32:06,841 --> 00:32:13,473 Och jag ska på inga villkors vis berätta för tidigare rektor Sykes, 365 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 välkommen, förresten, 366 00:32:16,100 --> 00:32:22,941 att William John Jefferson Walter toalettpapprade hans kontor vid examen. 367 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Jag visste det! 368 00:32:26,361 --> 00:32:28,696 Så jag ska inte prata om det. 369 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 Vad jag ska prata om är 370 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 att Will alltid varit en helt otrolig storebror år oss allihop. 371 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 Han lärde mig att spela football. 372 00:32:40,750 --> 00:32:47,715 Han läste in pjäser med Danny och lyssnade på Nathans gitarrspelande. 373 00:32:48,341 --> 00:32:52,637 Han hjälpte Alex att rida och Jordan att använda en kamera. 374 00:32:52,720 --> 00:32:57,350 Han spelade Hockey med Parker, skejtade med Lee, spelade tv-spel med Isaac, 375 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 och läste godnattsagor för Benny. 376 00:33:00,770 --> 00:33:06,275 Han är sån. Han ställer alltid upp och sätter sig själv i sista rummet. 377 00:33:07,819 --> 00:33:11,239 Och jag ska berätta om när han träffade Hayley. 378 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 De träffades på nyåret. 379 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 Ingen av oss fattade varför han skulle på dejt när det var så iskallt. 380 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 Eller varför han drog ut i en och en halv meter snö dagen efter. 381 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Och nästa dag igen. 382 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 Men så träffade vi Hayley och förstod. 383 00:33:33,761 --> 00:33:37,598 När man träffar sin person spelar visst inget annat nån roll. 384 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Så, Hayley… 385 00:33:43,771 --> 00:33:48,651 …vi förstår inte hur du står ut med Will, eller med oss alla… 386 00:33:50,862 --> 00:33:56,034 …men det gläder oss verkligen att du gör det. Välkommen till familjen. 387 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Tack. 388 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 Så låt oss skåla… 389 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 …för Will och Hayley. 390 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 Will och Hayley! 391 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 Och nu: Den första dansen. 392 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Kom igen! Tara. 393 00:35:07,063 --> 00:35:09,899 -Hej. Hörde du Coles tal? -Ja. 394 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Ja, det var svinbra. 395 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 Kom. 396 00:35:15,655 --> 00:35:17,615 Kom, jag vill dansa med dig. 397 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Hallå. 398 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 Hej. 399 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Kom. 400 00:35:37,927 --> 00:35:41,514 Nu räcker det. Kom, så dansar vi. 401 00:35:42,181 --> 00:35:46,227 -Du vill inte dansa med mig. -Vadå, har du två vänsterfötter? 402 00:35:47,603 --> 00:35:48,855 Ja, typ. 403 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 Som du vill. 404 00:36:20,887 --> 00:36:23,139 -Jackie? -Ja? 405 00:36:24,390 --> 00:36:25,433 Jag älskar dig. 406 00:36:31,063 --> 00:36:35,526 Ingen fara. Du måste inte säga det. 407 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 Jag vet att det är mycket. 408 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Jag ville bara få det sagt. 409 00:36:46,579 --> 00:36:48,956 Det är okej. Helt okej. 410 00:37:07,266 --> 00:37:09,727 -Gratulerar. -Tack. Tack för att du kom. 411 00:37:24,075 --> 00:37:25,284 Kommer strax. 412 00:37:27,703 --> 00:37:32,166 Nu räcker det, Alex. Det här är inte likt dig. 413 00:37:33,501 --> 00:37:37,880 -Varför sa hon inte att hon älskar mig? -Sa du att du älskar henne? 414 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 Ja, det gjorde jag. 415 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 Det gör jag. 416 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 Kiles…jag älskar henne. 417 00:37:46,847 --> 00:37:50,851 Tror du att hon älskar mig? Hon sa inget. 418 00:37:53,688 --> 00:37:57,441 -Okej. Nu blir det inget mer. -Hallå! 419 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 Kom. 420 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Kom, kom. 421 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 Vilket fint bröllop. Gratulerar än en gång. 422 00:38:08,619 --> 00:38:12,790 Tack. Jackie skötte det mesta. Jag vet inte vad vi skulle göra utan henne. 423 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 Och tack för att Danny får bo hos dig över sommaren. 424 00:38:18,129 --> 00:38:22,800 Jackie bad mig och jag hjälper gärna till. Fint att få flyga turistklass också. 425 00:38:23,509 --> 00:38:28,931 Men det förvånade mig att du och George törs sända er son 426 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 till en oansvarig playboy. 427 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 Vi tänker att han blir ett bra inflytande. 428 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 Och Katherine… 429 00:38:42,236 --> 00:38:43,904 Det där på Thanksgiving… 430 00:38:45,531 --> 00:38:49,785 -Jag vill bara Jackies bästa. -Självklart, jag förstår. 431 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 Och det tycks som att det här är precis vad hon behöver. 432 00:38:57,710 --> 00:39:01,756 Och får Will som han vill lär ni se mycket mer av mig här. 433 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Jaså? 434 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Hej. 435 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 Vilket leende, man vill nypa i kinderna. 436 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Så där. 437 00:39:17,605 --> 00:39:22,985 -Jackie är så bra. Visst är hon? Så bra. -Ja, Alex, hon är bra. 438 00:39:24,236 --> 00:39:30,368 -Varför sa hon det inte tillbaka? -Jag vet inte. Fråga henne. 439 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 Ja, det ska jag. 440 00:39:35,206 --> 00:39:38,876 -Jag ska fråga henne. -Nej, inte i kväll. I morgon. 441 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Okej. 442 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Okej, visst, i morgon. 443 00:39:48,427 --> 00:39:53,808 Okej, jag hämtar vatten åt dig. Och sen ska du sova. 444 00:39:54,642 --> 00:39:59,355 Och i morgon kommer allt att kännas bättre, okej? 445 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kylie… 446 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 Kiles… 447 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 Du är så cool. 448 00:40:31,637 --> 00:40:33,597 Du är nästan en snubbe. 449 00:41:02,001 --> 00:41:02,918 Jurtaläge. 450 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Så vi har tre jurtor till vänster. 451 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 En, två. Vänster och höger är krångligt. 452 00:41:10,968 --> 00:41:14,555 Superkrångligt. Jag kan gå vilse i en kartong. 453 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Ge mig en karta. 454 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Jisses. 455 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 Oj, nej, det här är inte min jurta. 456 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 -Hej! -Hej, själv. 457 00:41:28,736 --> 00:41:31,864 -Behöver du hjälp att hitta? -Nej, det ska nog gå bra. 458 00:41:34,408 --> 00:41:37,620 Oj, jag trodde att jag skulle välta hela jurtan! 459 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 Ursäkta. 460 00:41:47,046 --> 00:41:49,632 Ursäkta mig, alltså… 461 00:41:50,716 --> 00:41:53,594 Jag går igenom ett uppbrott nu. 462 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Ingen fara. 463 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Klarar du dig? 464 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 Ja, det går bra. 465 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 Men jag borde gå. Jag ska gå. 466 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 Ha en fin kväll. Ursäkta att jag våldgästade ditt tält. 467 00:42:08,943 --> 00:42:13,197 "Ditt ält." Löjligt, jag ska gå. Ha det bra. 468 00:42:13,280 --> 00:42:14,782 Fint att ses! 469 00:42:17,910 --> 00:42:20,162 Du behöver inte mer trubbel, tjejen. 470 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Jösses, hoppas att det här är min jurta. 471 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 Ditt ält. 472 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 Åh, Gud. 473 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Jösses. 474 00:42:35,219 --> 00:42:36,387 Jag kunde inte åka. 475 00:42:37,596 --> 00:42:41,433 -Men jobbet, då? -Jag mejlade och tackade nej. 476 00:42:42,101 --> 00:42:44,895 Men Gud. Stannar du? 477 00:43:01,996 --> 00:43:06,625 Oj, vad gör du? Låt det stå, det tar George och jag sen. 478 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 Visst blev det en bra dag? 479 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 En toppendag, och det hade inte gått utan dig. 480 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 -Alla hjälpte till. -En del mer än andra. 481 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 Jo, Katherine? 482 00:43:19,138 --> 00:43:24,268 Jag ville bara tacka. För allt. 483 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 För att ni tog emot mig. 484 00:43:29,565 --> 00:43:35,404 Ni visste att jag inte ville vara här, men ni fick mig att känna mig så välkommen. 485 00:43:35,487 --> 00:43:37,656 Det är vi som borde tacka dig. 486 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Du har gett oss så mycket. 487 00:43:42,036 --> 00:43:43,829 Cole ska gå i sommarskola. 488 00:43:44,747 --> 00:43:47,458 Danny har Juilliard och Alex ska på läger, 489 00:43:47,541 --> 00:43:52,504 och Nathan bara klickar med dig och Benny och Jordan älskar dig. 490 00:43:53,047 --> 00:43:55,883 Du lär Isaac och Lee så mycket. 491 00:43:56,383 --> 00:43:59,678 Och allvarligt: Du är systern Parker längtat efter. 492 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 Jag känner att jag har hittat min nya familj. 493 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Det har du. 494 00:44:18,489 --> 00:44:23,452 -Din mamma och pappa skulle bli så stolta. -Tack. 495 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Du har gjort ett så bra jobb med henne. 496 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Jag gjorde inget. Hon är en enastående ung dam. 497 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 Ja, men hon behövde en mamma. 498 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 Och det gav du henne. 499 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 Kalla fötter? 500 00:44:56,360 --> 00:44:57,194 Kanske. 501 00:44:57,820 --> 00:45:00,280 Jag kan väl få en annullering, va? 502 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 Det kan vi nog inte, efter… 503 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 Just det. 504 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 Nej, jag tänkte bara att jag måste tacka Jackie i morgon. 505 00:45:11,750 --> 00:45:15,713 -Som hon slet. -Ja. Hon är en naturkraft. 506 00:45:15,796 --> 00:45:16,755 Ja. 507 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 Hennes morbror också. 508 00:45:18,966 --> 00:45:23,679 Går allt i lås kan vi sluta på Lark och starta vår egen verksamhet här. 509 00:45:23,762 --> 00:45:26,390 -Älskling? -Ja? 510 00:45:28,016 --> 00:45:30,894 Inte i kväll. Okej? 511 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 Okej. 512 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 1 MEDDELANDE FRÅN MORGAN 513 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 Vem är det? 514 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 Det är bara Tara. 515 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Var var vi, make? 516 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 -"Make"? -Min make. 517 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Hej. 518 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 Hej. Allt okej? 519 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 Nej, jag vet inte vad jag ska packa. Jag har inga New York-kläder. 520 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 Va? Ta dina vanliga kläder, bara. Jag är packexpert, jag kan hjälpa dig. 521 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Okej, visst. 522 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Ser du min blåa skjorta nånstans? Randig och button up. 523 00:47:06,323 --> 00:47:09,743 Blå, randig skjorta, japp. 524 00:47:11,411 --> 00:47:13,664 -Här. -Tack. 525 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 INGET ÄR SÅ TRASIGT ATT DET INTE KAN FIXAS 526 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie… 527 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 Jag… 528 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 Cole! Vad är det här? 529 00:48:10,304 --> 00:48:13,098 Det var mer att fixa. 530 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 Och bröllop är inte min grej, så… 531 00:48:15,976 --> 00:48:18,228 Nej, det här. 532 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 Vad är det här? 533 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 Det betyder inget, okej? 534 00:48:33,035 --> 00:48:36,163 Jag…vet hur mycket du saknar dem. 535 00:48:38,540 --> 00:48:41,585 Har du haft den…hela tiden? 536 00:48:44,212 --> 00:48:45,839 Jag ville ge den till dig. 537 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Men… 538 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 Åh, Gud… 539 00:51:25,248 --> 00:51:27,042 -Hur mår skallen? -Fråga inte. 540 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 Ursäktsfrukost? 541 00:51:32,255 --> 00:51:37,177 -Joggade inte Jackie med dig i morse? -Nej, hon ville nog ha sovmorgon. 542 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 Hallå, det är ja… 543 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 -Vad håller du på med? -Vad har du gjort? 544 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 Va? 545 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 FÖRLÅT – J 546 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 Jag svär, jag är inte inblandad. 547 00:53:15,734 --> 00:53:17,319 Jag ringer när vi landat. 548 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 Är du säker? 549 00:53:28,205 --> 00:53:32,584 Välkomna ombord Flight 345 till JFK-flygplatsen i New York. 550 00:53:32,667 --> 00:53:37,088 Vänligen fäst säkerhetsbälten och slå av mobiler och paddor under starten. 551 00:54:38,650 --> 00:54:42,070 Undertexter: Henrik Brandendorff