1 00:00:28,570 --> 00:00:29,612 做得怎么样了? 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,366 我觉得这是我做得最好的一次 3 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 你想不想试试? 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,912 蛋糕面糊吗?好啊 我想试试 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,166 给你 你可得说实话 6 00:00:45,712 --> 00:00:46,588 天啊 7 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 里头有柠檬吗? 8 00:00:49,049 --> 00:00:52,093 这个很明显 还有什么材料? 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,346 薰衣草? 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,769 真厉害 那些男孩根本猜不出来 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 乔治 这真的很美味 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 谢谢你 13 00:01:04,064 --> 00:01:07,317 我觉得我们没办法筹备好明天的婚礼 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 凯瑟琳 没事的 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 真的吗? 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 对 一切都很顺利 17 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 你们能不能提醒我 为什么我同意在这里举办婚礼? 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 -因为这是我们儿子的请求 -对 我记得 19 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 而且洁姬说她会负责策划婚礼 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 没错 我真的很感谢你 21 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 别担心 我很喜欢策划活动 22 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 好 23 00:01:34,385 --> 00:01:35,386 嘿 看过来 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,889 跟我说说话吧 我整个星期都没见着你 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 好吧 但就一会儿 26 00:01:47,398 --> 00:01:49,484 我还有很多事情要忙 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 我得布置好装饰品 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 我要检查手捧花订单 还要打给印刷厂 29 00:01:55,782 --> 00:01:56,991 大家都指望我了 30 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 但你很享受 31 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 非常享受 32 00:02:02,747 --> 00:02:03,581 练习得怎么样? 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 还行吧 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,002 我会想你的 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,129 只是分开几周而已 36 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 反正你也会去参加暑期实习 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,174 我还没收到消息 38 00:02:13,716 --> 00:02:14,968 你的面试明明很出色 39 00:02:15,051 --> 00:02:20,223 也许吧 你不在的时候 我也可能会在附近转转或待在家念书 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 是啊 不会有事的 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 我们没问题的 42 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 -当然了 -当然了 43 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 好了 我该继续忙了 44 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 看来他们已经把事情说清楚了 45 00:02:58,011 --> 00:03:04,559 《我与沃尔特家男孩的生活》 46 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 威尔 我们可以先暂时不谈这件事 47 00:03:09,272 --> 00:03:13,735 没关系 这样我就能转移注意力了 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,404 -你很紧张吗? -不 49 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 好吧 确实有点 50 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 真的很谢谢你们 在这举办婚礼对我们来说意义重大 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 对我们而言也是意义重大 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,709 没错 这是这片土地 最后的辉煌时刻了 53 00:03:30,710 --> 00:03:35,798 关于这件事 我看过合同了 条件确实很好 54 00:03:35,882 --> 00:03:38,426 但你确定你真的要这么做吗? 55 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 一旦签了字 就不能反悔了 56 00:03:41,763 --> 00:03:44,140 我知道 但我们没办法了 威尔 57 00:03:46,392 --> 00:03:49,354 我知道过去几年 家里的财务状况不太好 58 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 但我不知道原来情况这么严重 59 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 是啊 这种情况在所难免 60 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 爸爸 61 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 你常说的话是什么来着? 62 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 每一条道路上都有考验 重要的是如何找到方向 63 00:04:07,789 --> 00:04:09,666 现在我们暂时不需要签这份合同 64 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 也不需要告诉孩子们 一起好好享受这场婚礼吧 65 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 没错 你说得对 66 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 剩下的事我们以后再操心吧 67 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 理查德的公寓肯定很棒 68 00:04:22,136 --> 00:04:24,514 是啊 你能跟那些潮人一起尽情享乐 69 00:04:25,306 --> 00:04:28,935 那种人应该不住在上西区吧? 70 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 你还好吗? 71 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 好啊 72 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 你要去纽约了 73 00:04:39,612 --> 00:04:41,698 亚历克斯拿到了训练营的名额 74 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 威尔要结婚了 75 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 而我又在干什么? 76 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 别这样 兄弟 77 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 -你要自驾游走遍美国啊 -当然了 78 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 在高速公路上奔驰 感受风吹动你的头发 79 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 活得轻松自在 80 00:04:58,631 --> 00:05:01,801 无忧无虑听起来真棒 81 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 但我还是得想明白 接下来的人生该怎么过 82 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 你要去哪里? 83 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 学校 84 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 今天是周六 85 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 我有事要做 86 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 我可以跟你一起去吗? 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 储物柜里有些东西我忘了拿 88 00:05:17,900 --> 00:05:18,860 五分钟后出发 89 00:05:20,528 --> 00:05:24,699 对不起 塔拉 真的对不起 我并不想伤害你 90 00:05:24,782 --> 00:05:26,367 我不知道你想听到什么样的回应 91 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 你还是决定离开 对吧? 92 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 -对不起 -够了! 93 00:05:35,752 --> 00:05:37,128 别再道歉了 94 00:05:39,839 --> 00:05:42,925 如果你愿意开口 我可能会跟你一起走 95 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 但你没有 96 00:05:46,637 --> 00:05:48,056 也许是我错了 97 00:05:48,639 --> 00:05:50,183 我对我们之间的感情期望太高 98 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 塔拉 99 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 你要去哪? 100 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 学校 101 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 现在?不行 四个小时后婚礼就要开始了 102 00:05:59,442 --> 00:06:02,612 -你哪也不准去 -我得去交作业 103 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 真的吗? 104 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 天啊 105 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 好吧 106 00:06:17,710 --> 00:06:18,628 别迟到了 107 00:06:18,711 --> 00:06:19,545 别担心 108 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 -我保证 -你保证? 109 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 我保证 110 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 好 111 00:06:25,760 --> 00:06:26,803 我是认真的 科尔! 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 知道了 113 00:06:37,021 --> 00:06:37,980 你还好吗? 114 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 我很好 只是有很多事要忙 115 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 我希望能策划一场完美的婚礼 116 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 你肯定会成功 117 00:06:50,576 --> 00:06:51,619 我走了 118 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 你准备开始自驾游了吗? 119 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 我要把这个交给乔德里老师 120 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 你完成论文了? 121 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 也许我应该尝试通过考试 122 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 那本书挺不错的 123 00:07:11,848 --> 00:07:16,144 -好吧 那我… -回头见 纽约 124 00:07:29,657 --> 00:07:31,325 威尔?你得去做准备了吧? 125 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 洁姬 126 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 当你刚搬来这里时 127 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 你觉得这里怎么样? 128 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 还用说吗?看看这片广阔的天空 129 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 老实说 130 00:07:47,758 --> 00:07:50,970 这地方简直美得太不真实了 131 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 这里很特别 132 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 任谁都能一眼看出来 133 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 怎么了? 134 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 我不知道 吉姆 135 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 我们之前说好了需要两箱流程卡 136 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 剩下的能不能在一个小时内送过来? 谢谢你 137 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 -太好了 你们都在 -我打算走了 138 00:08:46,734 --> 00:08:50,279 喂 你想干什么?你可逃不了 我们都必须帮忙 139 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 好吧 140 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 内森 音乐由你负责 一切都准备好了吗? 141 00:08:54,617 --> 00:08:55,451 准备好了 142 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 亚历克斯呢?你负责迎接宾客 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 告诉宾客要去哪 然后把婚礼流程卡交给他们 144 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 没问题 145 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 你应该把这些拿去外面 准备派给宾客 146 00:09:06,546 --> 00:09:07,838 还有 印刷厂的吉姆 147 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 他会在一个小时内 把剩下的流程卡送过来 148 00:09:10,716 --> 00:09:11,551 我听到了 149 00:09:15,721 --> 00:09:17,473 李 你能不能帮忙套上椅套? 150 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 -椅套? -没错 就是椅背的装饰 151 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 -为什么? -因为放了椅套会很好看 152 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 椅套跟桌布放在一起了 艾萨克… 153 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 不用说了 我得铺桌布对吧? 154 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 我不明白 有必要放椅套吗? 155 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 (银瀑布高中) 156 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 他们的天花板上还挂着鲸鱼的骨架 157 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 肯定超棒的 158 00:09:42,873 --> 00:09:44,041 我马上过去 159 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 嘿 160 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 嗨 161 00:09:57,013 --> 00:09:57,930 你怎么会在这里? 162 00:09:59,348 --> 00:10:01,267 我妈要我帮她收拾东西 163 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 -我得… -艾琳 等等 164 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 我… 165 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 我和奥莉薇娅的事 是我做错了 166 00:10:16,949 --> 00:10:19,952 -我不该那样对你 -你太过分了 167 00:10:20,036 --> 00:10:23,664 但我最生气的 是我不断地容忍我们之间的分分合合 168 00:10:25,041 --> 00:10:27,543 我已经很久都没有好好对待你了 169 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 科尔 你到底怎么了? 170 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 曾经我们之间的一切都很美好 171 00:10:36,844 --> 00:10:38,179 曾经的我不是这样的 172 00:10:40,681 --> 00:10:41,974 我想重新找回从前的自己 173 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 但我很抱歉伤害了你 174 00:10:46,437 --> 00:10:51,108 我认识的科尔从不会为了任何事道歉 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 我挺喜欢全新的你 176 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 科尔 你怎么来了? 177 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 我要把这个交给你 178 00:11:25,559 --> 00:11:27,353 迟做总比不做好 对吧? 179 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 你觉得这本书怎么样? 180 00:11:30,773 --> 00:11:34,819 我明白他为什么一直都很愤怒 181 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 因为他觉得自己无能为力 被人忽略 182 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 你是指希斯克利夫?是啊 但他也做了一些很过分的事情 183 00:11:44,412 --> 00:11:47,415 没错 但他却让情况变得更糟 184 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 让我为他感到难过 你懂吧? 185 00:11:52,128 --> 00:11:53,796 我会好好阅读你的论文 186 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 那我会拿到分数吗? 187 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 当然了 188 00:12:02,054 --> 00:12:03,806 我还能报名参加夏季课程吗? 189 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 当然可以 但这个暑假你不是有计划了吗? 190 00:12:09,270 --> 00:12:10,563 旅行不急于一时 191 00:12:17,319 --> 00:12:19,447 没想到今天我会碰到 好几个沃尔特家的男孩 192 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 对 在这个镇上确实很难避免 193 00:12:24,535 --> 00:12:27,955 我得走了 我妈妈在等我 祝你在茱莉亚学院一切顺利 194 00:12:29,039 --> 00:12:29,874 谢谢 195 00:12:31,375 --> 00:12:32,376 祝你暑假愉快 艾琳 196 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 谢谢你 197 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 你可以给我发短信 198 00:12:37,923 --> 00:12:38,758 如果你愿意的话 199 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 你可以跟我说说纽约的生活之类的 200 00:12:57,443 --> 00:12:59,653 -嘿 洁姬 -嘿 我不知道今天你有工作 201 00:12:59,737 --> 00:13:03,115 对 威尔让我负责晚餐 你想把这些东西放在哪里? 202 00:13:03,199 --> 00:13:05,284 你能把它拿去帐篷那里吗? 203 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 -没问题 -谢谢 204 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 你会留下来参加派对吗? 205 00:13:12,541 --> 00:13:13,918 好啊 没问题 206 00:13:18,005 --> 00:13:20,758 太漂亮了! 你能把它放在这里吗?谢谢 207 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 嘿 你们忙吗? 208 00:13:29,975 --> 00:13:30,935 -不 -很忙 209 00:13:32,728 --> 00:13:33,646 不 210 00:13:34,230 --> 00:13:37,066 你们能帮我个忙吗? 我需要给这些杯子蛋糕抹上糖霜 211 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 洁姬 精心打扮得花不少时间 我要去做准备了 212 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 这都是为了威尔 拜托了 213 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 来吧 214 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 好吧 215 00:13:46,200 --> 00:13:47,243 谢谢你们 216 00:13:50,037 --> 00:13:52,581 你应该先抹糖霜 再撒上彩糖 217 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 看好了 218 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 你觉得好笑吗? 219 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 -当然啊 -蠢死了 220 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 你觉得很好笑吗? 221 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 嘿 住手! 222 00:13:59,463 --> 00:14:01,340 我们没时间玩了 223 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 洁姬 224 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 嘿 理查德 225 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 很高兴你来了 欢迎 226 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 -恭喜你 -谢谢 227 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 -需要我帮忙吗? -不用了 228 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 我都忘了这里的风景有多美 229 00:14:36,625 --> 00:14:37,501 洁姬呢? 230 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 她应该就在某个地方 231 00:14:39,962 --> 00:14:42,923 现在她根本就是战斗模式 我还是别给她添麻烦了 232 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 那还用说 233 00:14:44,675 --> 00:14:48,095 理查德 其实我有件事想跟你谈谈 234 00:14:49,263 --> 00:14:52,224 看来是很重要的事 当然了 你想谈什么? 235 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 我先带你去帐篷安顿下来吧 236 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 好 请带路吧 237 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 现在我们已关门 请… 238 00:15:05,487 --> 00:15:06,363 没人接电话 239 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 我已经来不及找另一家花店了 240 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 怎么了? 241 00:15:11,869 --> 00:15:13,537 阿尔伯特吃了海莉的手捧花 242 00:15:14,121 --> 00:15:16,206 她真的需要手捧花吗? 243 00:15:16,290 --> 00:15:17,124 这可是婚礼 244 00:15:17,207 --> 00:15:19,627 当然了 李 她真的需要手捧花 245 00:15:19,710 --> 00:15:20,836 我该怎么办? 246 00:15:21,962 --> 00:15:23,547 我可以帮你找到鲜花 247 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 哪来的花?什么样的花? 你知道必须符合婚礼的主题吧? 248 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 我知道 我不是白痴 249 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 但如果你不相信我 就跟我来 250 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 需要花多长时间? 251 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 最多30分钟 252 00:15:37,394 --> 00:15:39,980 除非你有更好的主意 253 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 你最好别让我失望 科尔 李 现场就暂时交给你指挥了 254 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 -真的吗? -没错 255 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 还有 拜托你们弄好杯子蛋糕 知道吗? 256 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 你们都听到了 来吧 快点 257 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 -快弄好杯子蛋糕! -真是拼命 258 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 -我也得帮忙吗? -没错 259 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 你看到这些圆顶帐篷吗? 帐篷可以作为住宿区 260 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 我还想准备露天烧烤 261 00:16:02,252 --> 00:16:05,589 夜间观星、制作苹果汁 骑马活动等等 262 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 打造一场古老的乡村体验 与豪华水疗之旅 263 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 只要有了资金支援 我觉得一年内就能开始营运 264 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 那你爸爸的生意怎么办? 265 00:16:16,934 --> 00:16:19,228 这就是问题所在 这片土地太大了 266 00:16:19,311 --> 00:16:21,730 这些活动必须和牧场分开营运 267 00:16:22,773 --> 00:16:23,816 那谁来负责? 268 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 这个嘛 269 00:16:28,112 --> 00:16:29,613 应该是我吧 270 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 洁姬在骑马吗? 271 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 是啊 跟科尔一起 272 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 她看起来很开心 273 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 她开心吗? 274 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 应该吧 275 00:16:49,925 --> 00:16:51,552 待在这个地方肯定会开心的 276 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 是啊 我感受得到 277 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 那么 278 00:17:30,549 --> 00:17:33,469 你的婚礼致辞准备得怎么样了? 279 00:17:34,887 --> 00:17:35,804 还在努力 280 00:17:37,139 --> 00:17:38,724 不过我搞不懂为什么威尔会选我 281 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 也许丹尼或亚历克斯会是更好的选择 282 00:17:41,560 --> 00:17:44,354 他选择你 是因为他想听你致辞 283 00:17:44,980 --> 00:17:48,776 只要你发自内心 坦诚一点 你就不会出错了 284 00:17:51,111 --> 00:17:51,987 嗒哒! 285 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 科尔 这些花太漂亮了 286 00:17:56,408 --> 00:17:58,994 是啊 这是我妈的最爱 287 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 谢谢你 288 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 我决定暑假时待在这里 289 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 真的吗? 290 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 我会参加夏季课程 291 00:18:24,144 --> 00:18:27,648 科尔!太棒了 我就知道 292 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 我就知道你会想通 293 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 好吧 纽约 别这么兴奋 294 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 只是参加夏季课程而已 295 00:18:35,072 --> 00:18:39,493 好了 继续吧 时间不多了 296 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 嘿 那天晚上皮卡车故障时 297 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 当时… 298 00:19:13,735 --> 00:19:18,532 当时超冷的 而且面试后我又累又难过 299 00:19:18,615 --> 00:19:21,660 我知道 而且最近你一直躲着我 300 00:19:23,245 --> 00:19:24,329 你不用这样 301 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 忘了我说过的话吧 302 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 那些话并没有任何意义 知道吗? 303 00:19:34,131 --> 00:19:35,340 好 304 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 我知道 305 00:19:40,304 --> 00:19:41,138 还有 306 00:19:42,639 --> 00:19:45,934 我很高兴你和亚历克斯之间很顺利 307 00:19:47,060 --> 00:19:47,978 你们在一起很般配 308 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 我们得给你一样旧东西、一样新东西 309 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 一样借来的东西和一样蓝色的东西 310 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 好吧 真的需要吗? 311 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 当然了 这可是传统 312 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 好吧 这是我妈的婚纱 313 00:20:24,223 --> 00:20:25,140 算是旧东西 314 00:20:27,643 --> 00:20:29,019 我愿意给你买件新婚纱的 315 00:20:29,603 --> 00:20:31,480 我知道 但我已经拥有过新婚纱了 316 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 我更喜欢这件 317 00:20:35,484 --> 00:20:39,571 我想借你这个 如果你喜欢的话 318 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 天啊 好漂亮 319 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 我在我的婚礼上戴过 320 00:20:43,617 --> 00:20:45,410 你能不能帮我戴上? 321 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 那还用说?我的孩子几乎都是男生 我做梦都想这么做 322 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 好 323 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 -这个位置可以吗? -可以 324 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 谢谢你 325 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 好 那算是借来的东西 326 00:21:00,801 --> 00:21:04,179 还有这个 327 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 就是蓝色的东西 328 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 我的天啊 329 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 是蓝色 也是新的东西 330 00:21:11,061 --> 00:21:14,439 -但看起来有点俗气 -是性感 331 00:21:14,523 --> 00:21:17,442 你想说的是性感吧 因为威尔肯定会喜欢 332 00:21:17,526 --> 00:21:18,860 别说了 快给我 333 00:21:18,944 --> 00:21:20,487 抱歉 妈妈们 是我不好 334 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 海莉? 335 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 一开始我和你爸爸 336 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 并不赞成你和威尔结婚 337 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 我们只是担心你还太年轻了 338 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 而且你还在读研 339 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 我知道 妈妈 340 00:21:41,383 --> 00:21:42,509 没关系 341 00:21:43,844 --> 00:21:48,390 但我看到你们非常相爱 我们为你感到高兴 342 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 但你暂时不能有孩子 知道吗? 343 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 -妈 -我是认真的 344 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 你得先完成学业 找个好地方安顿下来 345 00:21:55,772 --> 00:21:57,149 要不然你们别想… 346 00:21:57,232 --> 00:21:58,525 知道了 谢谢 347 00:21:58,608 --> 00:22:02,154 先跟你们说一声 我们不会这么快有孩子 348 00:22:02,237 --> 00:22:04,698 我可不敢这么说 要是他看到你穿上那件内衣 349 00:22:04,781 --> 00:22:05,824 那就不一定了 350 00:22:05,907 --> 00:22:07,200 前提是他会解开这内衣 351 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 谢谢你的招待 352 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 谢谢你接受了海莉 353 00:22:15,542 --> 00:22:16,585 当然了 354 00:22:17,502 --> 00:22:20,672 自从海莉第一次来到我们家 她就是我们的一份子了 355 00:22:20,756 --> 00:22:22,382 我们都很爱她 356 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 你没事吧? 357 00:22:30,057 --> 00:22:32,184 我告诉尼基尔 我本来愿意跟他去伦敦 358 00:22:33,060 --> 00:22:34,019 然后他说了什么? 359 00:22:34,102 --> 00:22:36,938 他什么都没说 360 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 他只是一个劲地道歉 361 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 谢谢 362 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 抱歉 我没事了 363 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 没事的 我很好 364 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 对 365 00:22:50,827 --> 00:22:51,745 香槟! 366 00:22:52,913 --> 00:22:53,997 好 367 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 -她很好 你没事的 -我好得很 368 00:22:56,583 --> 00:22:58,668 耶!好了 369 00:23:10,514 --> 00:23:12,933 帕克 你得去做准备 婚礼马上就要开始了 370 00:23:13,016 --> 00:23:14,226 我才不穿这裙子 371 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 为什么呢? 372 00:23:26,405 --> 00:23:29,324 要是穿了 我看起来肯定很蠢 大家都会嘲笑我 373 00:23:30,784 --> 00:23:31,743 大家? 374 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 你是说男生们吗? 375 00:23:36,540 --> 00:23:38,250 因为我是个女生 他们总爱取笑我 376 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 为什么我不能穿他们的服装? 377 00:23:41,711 --> 00:23:44,089 如果你愿意 你当然可以穿西装 378 00:23:45,340 --> 00:23:47,342 但就算你决定穿裙子 379 00:23:47,426 --> 00:23:49,511 你也依然可以做自己 380 00:23:52,931 --> 00:23:54,015 我保证 381 00:23:54,516 --> 00:23:56,685 没人会取笑你 382 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 你看起来一定很漂亮 383 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 要不要试试看? 384 00:24:04,693 --> 00:24:08,613 好吧 但我绝对不想穿这双鞋 385 00:24:40,562 --> 00:24:41,605 洁姬 你真好看 386 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 谢谢 你也是 387 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 谢谢 388 00:24:46,234 --> 00:24:48,320 你打扮起来还不赖嘛 纽约 389 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 你也是 科罗拉多 390 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 来吧 走吧 391 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 -嘿 -嘿 392 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 你还好吗 兄弟? 393 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 我很好 394 00:25:21,811 --> 00:25:23,063 帕克 你真漂亮 395 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 你是从哪… 396 00:25:30,612 --> 00:25:32,822 你知道我参加婚礼的 第一件事是什么吗? 397 00:25:32,906 --> 00:25:34,491 跟酒保打好交道 398 00:25:34,574 --> 00:25:36,159 你是詹姆斯·邦德吗? 399 00:25:36,993 --> 00:25:38,787 不过我不会拒绝 谢谢你 400 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 你是塔拉吧? 401 00:25:41,414 --> 00:25:42,541 对啊 你好 402 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 你好 我是理查德 洁姬的舅舅 403 00:25:47,170 --> 00:25:48,547 -理查德? -对 404 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 那个理查德?天啊 幸会 405 00:25:51,258 --> 00:25:52,717 我不知道我的名字还有个前缀 406 00:26:42,475 --> 00:26:43,435 我爱你 407 00:26:46,605 --> 00:26:47,439 嗨 408 00:26:49,024 --> 00:26:50,108 谢谢 409 00:27:00,702 --> 00:27:02,662 欢迎各位亲朋好友的到来 410 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 今天我们将在这里见证和祝福 411 00:27:06,625 --> 00:27:09,294 海莉·阿蒂亚·杨 412 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 和威廉·约翰·杰佛森·沃尔特 的婚礼 413 00:27:13,256 --> 00:27:17,886 海莉和威尔决定踏上人生的新篇章 414 00:27:17,969 --> 00:27:23,266 今天他们将在这里喜结良缘 并一起开始新生活 415 00:27:23,850 --> 00:27:25,852 我们很荣幸能在这里 416 00:27:25,935 --> 00:27:30,440 见证他们之间的爱和承诺 417 00:27:32,150 --> 00:27:36,946 今天对海莉和威尔而言意义重大 他们将歌颂对彼此的爱 418 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 同时也将歌颂我们拥有的爱 419 00:27:42,118 --> 00:27:44,162 作为父母、兄弟姐妹、家人和朋友 420 00:27:44,245 --> 00:27:48,375 正是这份爱 让今天这个特别的日子充满了欢乐 421 00:27:49,167 --> 00:27:51,086 本尼 请递上戒指 422 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 戒指是完整且没有终点的圆环 423 00:28:00,303 --> 00:28:04,474 它象征着无限 还有你们之间永恒的爱 424 00:28:06,059 --> 00:28:08,645 请面向彼此 说出誓言 425 00:28:11,690 --> 00:28:12,524 海莉 426 00:28:13,483 --> 00:28:15,860 你是我心中最漂亮 427 00:28:15,944 --> 00:28:18,113 最聪明、最善良的人 428 00:28:19,823 --> 00:28:23,326 每天你都会鼓励我成为最好的自己 429 00:28:24,953 --> 00:28:26,162 你是我的心 430 00:28:26,955 --> 00:28:29,416 我的爱、我的归宿 431 00:28:31,126 --> 00:28:32,252 我的一切 432 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 我很幸运遇到了你 433 00:28:36,297 --> 00:28:39,801 我已经等不及要和你一起度过余生了 434 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 威尔 435 00:28:44,389 --> 00:28:48,101 第一次约会时 我就知道你是我命中注定的另一半 436 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 你很有才华 437 00:28:54,065 --> 00:28:57,402 有趣、聪明、有热忱 438 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 你是这世上最好的人 439 00:29:04,075 --> 00:29:06,327 我们的旅程才刚刚开始 440 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 我想一直跟你一起走下去 441 00:29:13,960 --> 00:29:17,714 威尔 你愿意接受海莉 成为你的合法妻子吗? 442 00:29:18,465 --> 00:29:19,424 我愿意 443 00:29:26,639 --> 00:29:30,393 海莉 你愿意接受威尔 成为你的合法丈夫吗? 444 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 当然了 445 00:29:34,606 --> 00:29:35,482 我愿意 446 00:29:37,734 --> 00:29:38,568 我当然愿意 447 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 海莉和威尔 你们可以亲吻对方了 448 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 洁姬 今天你做得很好 449 00:30:19,609 --> 00:30:20,527 多亏了大家 450 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 而且手捧花被毁掉的时候 我以为我完蛋了 451 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 但后来你做的那束手捧花很漂亮 452 00:30:27,909 --> 00:30:29,619 你知道吗?我奶奶说过 453 00:30:29,702 --> 00:30:32,247 这些花象征着单相思的爱恋 454 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 没错 455 00:30:36,417 --> 00:30:38,962 -大家都好吗? -很好 456 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 你准备好致辞了吗? 457 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 -早就准备充分了 -很好 开始吧 458 00:30:46,052 --> 00:30:49,430 快告诉我 之前那束手捧花怎么了? 459 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 它被破坏了 460 00:30:58,606 --> 00:31:00,483 少喝点 这香槟后劲很强 461 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 这香槟的味道太好了 462 00:31:05,947 --> 00:31:10,493 不管怎样 我很高兴你跟科尔和好了 463 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 对 464 00:31:12,829 --> 00:31:13,788 我也很高兴 465 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 女士们、先生们 大家好 466 00:31:26,342 --> 00:31:28,803 当威尔拜托我今晚为这场婚礼致辞时 467 00:31:29,554 --> 00:31:31,097 他只有两个要求 468 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 长话短说 还有别让他难堪 469 00:31:35,727 --> 00:31:38,187 所以我郑重地答应了这两个要求 470 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 所以我绝不会提起… 471 00:31:43,234 --> 00:31:44,319 丹尼 472 00:31:44,402 --> 00:31:45,904 他迷上哥特摇滚的时期 473 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 我的天啊 474 00:31:48,239 --> 00:31:51,409 当时他把房间漆成紫色 然后把头发染成黑色 475 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 我也绝对不会提起 476 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 爸爸发现他在马厩后面抽烟的事 477 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 什么? 478 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 因为这可不是普通的万宝路 你们懂吧? 479 00:32:05,131 --> 00:32:06,299 现在他不会这样了 480 00:32:06,841 --> 00:32:13,473 还有 我百分百绝对不会告诉 前校长赛克斯 481 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 对了 很高兴见到你 校长 482 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 威廉·约翰·杰佛森·沃尔特 483 00:32:19,562 --> 00:32:22,941 就是那个六年前毕业后 用卫生纸贴满他办公室的学生 484 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 我就知道! 485 00:32:26,361 --> 00:32:28,321 所以我不会提起这些 486 00:32:31,032 --> 00:32:32,575 我想说的是 487 00:32:34,160 --> 00:32:38,122 对我们来说 威尔一直都是最棒的大哥 488 00:32:38,206 --> 00:32:40,166 是他教我怎么玩橄榄球 489 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 他会跟丹尼一起练习台词 490 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 他也会听内森弹吉他 从不觉得厌烦 491 00:32:48,341 --> 00:32:49,717 他会教亚历克斯骑马 492 00:32:50,551 --> 00:32:52,637 教乔丹怎么使用摄像机 493 00:32:52,720 --> 00:32:57,350 跟帕克玩曲棍球、跟李玩滑板 跟艾萨克玩电子游戏 494 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 还有给本尼念睡前故事 495 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 他就是这样的人 496 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 他总会陪在家人身边 而且总是把别人放在第一位 497 00:33:08,319 --> 00:33:11,239 我想给大家说说 他遇见海莉的故事 498 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 新年不久后 威尔遇见了海莉 499 00:33:15,785 --> 00:33:20,540 当时我们都搞不懂 为什么他要顶着严寒出门约会 500 00:33:21,457 --> 00:33:25,795 也搞不懂为什么第二天 他愿意踩着一米多的积雪去见海莉 501 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 然后一天接着一天 502 00:33:29,382 --> 00:33:32,010 但后来我们见到了海莉 我们就明白了 503 00:33:33,761 --> 00:33:37,598 当你遇到命中注定的人时 一切都不重要了 504 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 所以 海莉 505 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 我们不知道你怎么忍受得了威尔 506 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 甚至是我们所有人 507 00:33:50,862 --> 00:33:52,488 但我们很高兴你愿意接受我们 508 00:33:54,323 --> 00:33:56,034 欢迎加入我们的家庭 509 00:33:57,035 --> 00:33:57,869 谢谢你 510 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 让我们举起酒杯 511 00:34:01,205 --> 00:34:03,374 祝福威尔和海莉 512 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 祝福威尔和海莉 513 00:34:10,214 --> 00:34:12,091 请大家见证他们的第一支舞 514 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 来吧 大家一起!塔拉 515 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 你听到科尔的致辞吗? 516 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 当然了 517 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 他说得太好了 518 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 来吧 519 00:35:15,655 --> 00:35:17,156 来吧 我想和你一起跳舞 520 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 嘿 521 00:35:30,128 --> 00:35:30,962 嘿 522 00:35:35,633 --> 00:35:36,467 走吧 523 00:35:37,927 --> 00:35:38,886 我不工作了 524 00:35:40,263 --> 00:35:41,514 我们去跳舞吧 525 00:35:42,181 --> 00:35:43,558 你肯定不想跟我跳舞 526 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 怎么了?难道你不擅长跳舞? 527 00:35:47,603 --> 00:35:48,646 算是吧 528 00:35:56,988 --> 00:35:58,114 那就随你吧 529 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 洁姬? 530 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 怎么了? 531 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 我爱你 532 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 没关系的 533 00:36:33,816 --> 00:36:35,526 你不必给我回应 534 00:36:39,238 --> 00:36:41,032 我知道这句话很沉重 535 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 我只是希望你知道我的心意 536 00:36:46,579 --> 00:36:47,413 没关系的 537 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 没关系 538 00:37:07,266 --> 00:37:09,727 -再次恭喜你 -谢谢 也谢谢你愿意过来 539 00:37:23,908 --> 00:37:25,117 我马上回来 540 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 亚历克斯 别这样 541 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 够了 这不像你 542 00:37:33,501 --> 00:37:35,836 她为什么不说她爱我? 543 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 你跟她说了你爱她吗? 544 00:37:37,964 --> 00:37:39,715 没错 545 00:37:41,259 --> 00:37:42,134 我真的爱她 546 00:37:42,635 --> 00:37:45,054 凯莉 我爱她 547 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 你觉得她爱我吗? 548 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 她什么都没说 549 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 够了 550 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 -我不能让你再喝了 -喂! 551 00:37:57,942 --> 00:37:58,776 来吧 552 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 来吧 553 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 这场婚礼真是太棒了 再次恭喜你 554 00:38:08,619 --> 00:38:10,579 谢谢 洁姬立了很大的功劳 555 00:38:10,663 --> 00:38:12,581 要是没有她 我真的不知道我们该怎么办 556 00:38:14,875 --> 00:38:18,045 谢谢你邀请丹尼暑假时跟你同住 557 00:38:18,129 --> 00:38:19,880 当洁姬打给我时 我很乐意帮忙 558 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 我已经等不及要坐经济舱了 559 00:38:23,509 --> 00:38:24,844 但我不得不承认 560 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 我有点惊讶 你和乔治居然愿意把儿子 561 00:38:29,015 --> 00:38:31,225 托付给我这种不负责任的花花公子 562 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 老实说 我们都希望他能给你树立一个好榜样 563 00:38:38,482 --> 00:38:41,027 还有 凯瑟琳 564 00:38:42,236 --> 00:38:43,904 感恩节那天的事 565 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 我真的只是想给洁姬最好的环境 566 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 当然了 理查德 我明白 567 00:38:49,869 --> 00:38:54,206 看来这个地方正是她需要的 568 00:38:57,710 --> 00:38:59,462 如果威尔的想法成功了 569 00:38:59,545 --> 00:39:01,255 你就会看到我常常出现在这里 570 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 真的吗? 571 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 嘿 572 00:39:08,429 --> 00:39:11,140 看你笑得这么开心 我都想捏你的脸蛋了 573 00:39:15,353 --> 00:39:16,270 好了 574 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 洁姬太棒了 575 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 对吧?她真的太棒了 576 00:39:21,609 --> 00:39:22,985 是啊 亚历克斯 她很棒 577 00:39:24,236 --> 00:39:26,530 她为什么不回应我? 578 00:39:27,865 --> 00:39:28,741 我不知道 579 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 你应该去问她 580 00:39:33,287 --> 00:39:35,122 好啊 我去问她 581 00:39:35,206 --> 00:39:37,500 -我去问她吧 -不 不是今晚 582 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 明天吧 583 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 好吧 584 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 好 那就明天 585 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 好了 酒鬼 我给你倒杯水 586 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 -好 -然后你就好好睡一觉 587 00:39:54,642 --> 00:39:58,771 明天一切都会好起来的 知道吗? 588 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 凯莉 589 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 凯莉 590 00:40:29,510 --> 00:40:31,053 你好酷啊 591 00:40:31,637 --> 00:40:33,264 你就像我的兄弟一样 592 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 回帐篷去吧 593 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 往左的第三个帐篷 594 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 一、二 我快分不清左右了 595 00:41:10,968 --> 00:41:12,094 我分不清啊 596 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 我可能会迷路 597 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 我需要一张地图 598 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 真是的 599 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 天啊 这不是我的帐篷 600 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 -嗨 -嗨 你好啊 601 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 需要我带你回你的帐篷吗? 602 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 不用了 我没问题 603 00:41:34,408 --> 00:41:37,620 天啊 我以为我会把整个帐篷给掀翻 604 00:41:39,121 --> 00:41:39,955 抱歉 605 00:41:47,046 --> 00:41:48,631 抱歉 606 00:41:50,716 --> 00:41:53,010 我不久前分手了 607 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 没关系 608 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 你没事吧? 609 00:41:59,475 --> 00:42:00,434 是啊 我很好 610 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 但我该走了 我先走了 611 00:42:04,855 --> 00:42:08,859 祝你今晚过得愉快 抱歉闯进了你的帐篷 612 00:42:08,943 --> 00:42:13,197 你的帐篷 太搞笑了 那我先走了 晚安 613 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 很高兴认识你 614 00:42:17,910 --> 00:42:19,745 你可别再惹麻烦了 小姐 615 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 真是的 希望这是我的帐篷 616 00:42:23,707 --> 00:42:24,542 你的帐篷 617 00:42:27,795 --> 00:42:28,671 天啊 618 00:42:30,673 --> 00:42:31,632 真是的 619 00:42:35,219 --> 00:42:36,220 我没办法离开 620 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 但你的工作怎么办? 621 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 我给他们发了邮件 我拒绝了 622 00:42:42,101 --> 00:42:44,478 我的天啊 你决定留下来吗? 623 00:43:01,996 --> 00:43:06,625 你在做什么?别管这些了 我和乔治待会再处理 624 00:43:07,543 --> 00:43:09,086 今天很美好 对吧? 625 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 今天超棒的 要是没了你 我们根本办不到 626 00:43:13,215 --> 00:43:15,718 -大家都帮上忙了 -你做的可多了 627 00:43:17,761 --> 00:43:19,054 嘿 凯瑟琳 628 00:43:19,138 --> 00:43:22,600 我想说声谢谢你 629 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 谢谢你为我做的一切 630 00:43:26,228 --> 00:43:28,564 谢谢你几个月前收留了我 631 00:43:29,565 --> 00:43:31,567 本来我根本不想来这里 632 00:43:32,067 --> 00:43:35,404 但你让我找到了归属感 633 00:43:35,487 --> 00:43:37,364 洁姬 我们应该感谢你才对 634 00:43:38,407 --> 00:43:40,200 你给我们带来了太多珍贵的东西 635 00:43:42,036 --> 00:43:43,245 科尔会参加夏季课程 636 00:43:44,747 --> 00:43:47,458 丹尼会去茱莉亚学院 亚历克斯会参加训练营 637 00:43:47,541 --> 00:43:52,504 内森跟你很合得来 本尼和乔丹很喜欢你 638 00:43:53,172 --> 00:43:55,424 艾萨克和李在你身上学到了很多东西 639 00:43:56,383 --> 00:43:59,094 还有一点 你就是帕克一直渴望拥有的姐姐 640 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 我好像已经找到了属于我的新家庭 641 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 没错 洁姬 642 00:44:18,614 --> 00:44:20,157 你爸妈肯定会为你感到骄傲 643 00:44:22,534 --> 00:44:23,452 谢谢你 644 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 在照顾她这方面 你做得非常好 645 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 我什么都没做 她本身就是个了不起的女孩 646 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 我知道 但她需要妈妈 647 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 是你扮演了妈妈这个角色 648 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 你改变主意了吗? 649 00:44:56,360 --> 00:44:57,194 也许吧 650 00:44:57,820 --> 00:44:59,947 我还是有机会宣布婚姻无效 对吧? 651 00:45:01,281 --> 00:45:03,534 应该不行 毕竟我们已经同床共枕了 652 00:45:05,119 --> 00:45:05,994 也对 653 00:45:07,538 --> 00:45:11,041 我只是想着明天要好好感谢洁姬 654 00:45:11,750 --> 00:45:13,335 她花了很多心思 655 00:45:13,419 --> 00:45:15,713 是啊 她的毅力很惊人 656 00:45:15,796 --> 00:45:16,839 没错 657 00:45:16,922 --> 00:45:18,090 她的舅舅也是 658 00:45:18,966 --> 00:45:21,552 如果一切顺利的话 我们就能离开百灵鸟咖啡馆 659 00:45:21,635 --> 00:45:23,679 在这里经营新生意 660 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 亲爱的 661 00:45:25,556 --> 00:45:26,390 怎么了? 662 00:45:28,016 --> 00:45:29,101 今晚别谈这个了 663 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 好不好? 664 00:45:32,020 --> 00:45:32,855 好 665 00:45:43,991 --> 00:45:45,826 (摩根传来的一则消息) 666 00:45:45,909 --> 00:45:46,744 是谁? 667 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 是塔拉 668 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 老公 我们刚刚说到哪了? 669 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 -老公? -我的老公 670 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 嘿 671 00:46:44,510 --> 00:46:46,595 嘿 你还好吗? 672 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 我不知道要带什么 我没有适合在纽约穿的衣服 673 00:46:51,558 --> 00:46:55,938 什么?带平常的衣服就好 我很擅长收拾行李 让我帮你吧 674 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 好吧 675 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 你有看到我的蓝色衬衫吗? 上面有条纹和纽扣 676 00:47:06,240 --> 00:47:09,743 蓝色条纹的衬衫 找到了 677 00:47:11,411 --> 00:47:12,329 给你 678 00:47:12,830 --> 00:47:13,664 谢谢 679 00:47:14,957 --> 00:47:16,542 (洁姬) 680 00:47:25,133 --> 00:47:29,513 (没有什么东西是坏到修复不了的) 681 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 洁姬 682 00:47:50,701 --> 00:47:51,785 我… 683 00:48:08,051 --> 00:48:10,220 科尔 这是怎么回事? 684 00:48:10,304 --> 00:48:12,806 皮卡车故障后得再修理一番 685 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 而且我对婚礼有点厌倦了 686 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 不 我说的是这个 687 00:48:19,021 --> 00:48:20,314 这是什么? 688 00:48:30,407 --> 00:48:32,951 这没有任何特殊意义 知道吗? 689 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 我知道你很想念这个茶壶 690 00:48:38,540 --> 00:48:41,293 你一直都收着它吗? 691 00:48:44,212 --> 00:48:45,839 我本来想交给你 692 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 但是… 693 00:50:41,329 --> 00:50:42,622 天啊 694 00:51:25,248 --> 00:51:26,875 -头疼吗? -别说了 695 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 道歉早餐? 696 00:51:32,255 --> 00:51:34,883 今天早上洁姬没跟你一起跑步吗? 697 00:51:34,966 --> 00:51:36,802 没有 也许她想多睡一会吧 698 00:52:03,328 --> 00:52:05,747 嘿 是我… 699 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 -你在搞什么啊? -你做了什么? 700 00:53:02,095 --> 00:53:03,013 什么? 701 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 (对不起 洁姬留) 702 00:53:11,813 --> 00:53:13,982 凯瑟琳 我向你保证这跟我无关 703 00:53:15,734 --> 00:53:17,319 我们到了后我再打给你 704 00:53:20,655 --> 00:53:21,740 你确定吗? 705 00:53:28,205 --> 00:53:30,707 女士们、先生们 欢迎乘坐345航班 706 00:53:30,790 --> 00:53:32,500 前往纽约肯尼迪国际机场 707 00:53:32,584 --> 00:53:34,836 请系好安全带并关闭手机等电子设备 708 00:53:34,920 --> 00:53:36,630 我们的飞机即将起飞 709 00:54:40,402 --> 00:54:42,112 (字幕翻译: Reene Pei Ling Wong)