1 00:00:10,176 --> 00:00:12,595 ["Haze" de mxmtoon] 2 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 [la chanson s'estompe] 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 [Jackie] Comment ça va ? 4 00:00:29,738 --> 00:00:33,366 Eh bien… j'crois que j'ai jamais aussi bien réussi ma pâte. 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,492 Tu veux goûter ? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,746 Euh, de la pâte à cupcakes ? Ouais [rit], évidemment ! 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,747 [George rit] 8 00:00:39,497 --> 00:00:41,249 Très bien, et sois sincère. 9 00:00:45,712 --> 00:00:46,921 Waouh ! Hum… 10 00:00:47,630 --> 00:00:48,840 C'est… au citron ? 11 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 Ça, c'est le plus évident. 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,510 Tu reconnais autre chose ? 13 00:00:52,594 --> 00:00:53,553 [hésite] 14 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 De la lavande ! 15 00:00:56,890 --> 00:01:00,769 Très impressionnant. Bravo. [rit] Y a pas un des garçons qui aurait trouvé. 16 00:01:00,852 --> 00:01:02,937 - C'est un délice, George. - C'est gentil. 17 00:01:03,980 --> 00:01:07,192 [Katherine] Aucune chance d'être prêts pour ce mariage, demain. 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,819 - [Jackie] Tout va bien se passer. - Oh, tu crois ? 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,072 Oui, j'te jure. Tout est sous contrôle. 20 00:01:12,155 --> 00:01:15,867 Un de vous peut me rappeler pourquoi j'ai accepté que ça se fasse ici ? 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,453 - Notre fils l'a demandé. - Ça, je m'en souviens. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 Et Jackie a dit qu'elle organiserait tout. 23 00:01:20,705 --> 00:01:23,083 Tu peux déjà compter sur ma gratitude éternelle. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,294 T'en fais pas. Organiser une fête, ça, j'maîtrise ! 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 [George] Voilà. 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,174 [la chanson continue] 27 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 [grogne] 28 00:01:34,302 --> 00:01:35,386 Hé, toi ! 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,389 Viens. Je t'ai à peine croisée toute la semaine. 30 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 J'arrive ! Juste une seconde. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,021 [la chanson s'intensifie] 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,484 [soupire] J'suis complètement débordée. 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 Je dois mettre la déco, 34 00:01:51,152 --> 00:01:54,322 vérifier les commandes de fleurs, appeler les imprimeurs… 35 00:01:55,406 --> 00:01:56,991 [soupire] On compte sur moi. 36 00:01:57,826 --> 00:01:58,952 Et ça te fait kiffer. 37 00:01:59,744 --> 00:02:01,830 - [rit] Oui, j'adore ça. - [ils rient] 38 00:02:02,664 --> 00:02:03,706 Et toi, ça va ? 39 00:02:04,541 --> 00:02:05,500 [Alex] Ça va. 40 00:02:06,793 --> 00:02:09,129 - Tu vas me manquer. - Juste quelques semaines. 41 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 Tu vas faire ton stage en entreprise, de toute façon. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 J'ai pas de nouvelles. On verra. 43 00:02:13,716 --> 00:02:14,926 T'as tout déchiré. 44 00:02:15,009 --> 00:02:19,180 Peut-être, ou pendant que tu es parti, je vais peut-être traîner ici, 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,223 et étudier. 46 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 Ouais. De toute façon, ça va aller. 47 00:02:22,308 --> 00:02:23,768 Hein ? Ça va bien se passer. 48 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 - Évidemment. - C'est sûr. J'suis pas inquiet. 49 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 [la chanson continue] 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,487 OK. Bon, je ferais mieux de m'y remettre. 51 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 [Alex] Euh, t'as une minute ? 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,621 Bon, apparemment, c'est réglé entre eux. 53 00:02:45,540 --> 00:02:48,293 - [Katherine acquiesce] - [George rit] 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 [la chanson s'intensifie] 55 00:02:58,011 --> 00:03:04,309 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 56 00:03:04,642 --> 00:03:06,186 [la chanson s'estompe] 57 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 [Katherine] On n'est pas obligés d'en parler. 58 00:03:09,272 --> 00:03:13,902 Oh, mais si. Honnêtement, c'est mieux. Comme ça, ça m'évite de trop cogiter. 59 00:03:14,652 --> 00:03:16,487 - T'as le trac ? - Non. 60 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 OK, peut-être un peu. 61 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 - [rit] - [Will] Mais… encore merci. 62 00:03:22,410 --> 00:03:25,538 Ça compte beaucoup pour moi qu'on puisse se marier, ici. 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 Pour ton père et moi aussi. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,751 C'est un très beau dernier chapitre pour le ranch. 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,338 J'ai eu le temps de jeter un œil à l'offre, et… 66 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 ça a l'air très correct, vraiment, mais… 67 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 C'est vraiment ce que vous voulez ? 68 00:03:40,178 --> 00:03:41,679 Une fois signé, c'est terminé. 69 00:03:41,763 --> 00:03:44,140 Ouais. Mais on est à court d'options. 70 00:03:46,059 --> 00:03:49,354 Euh, j'savais que les dernières années avaient été… difficiles, 71 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 mais j'ignorais que c'était à ce point. 72 00:03:51,522 --> 00:03:54,317 Si. Ça n'a pas été simple. 73 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 [musique sentimentale] 74 00:03:57,654 --> 00:03:58,613 Papa… 75 00:03:59,239 --> 00:04:00,907 C'est quoi, le truc que tu dis ? 76 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 "Toute route est semée d'embûches. 77 00:04:03,034 --> 00:04:05,620 "L'important, c'est la façon de les appréhender." 78 00:04:07,580 --> 00:04:09,582 Pas obligés de se précipiter pour signer 79 00:04:09,666 --> 00:04:12,252 et d'en parler aux enfants, profitons du mariage. 80 00:04:12,335 --> 00:04:14,170 Ouais, t'as raison. 81 00:04:14,254 --> 00:04:16,422 On pourra s'inquiéter du reste plus tard. 82 00:04:16,506 --> 00:04:18,049 [la musique continue] 83 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 [Danny] J'te parie que l'appartement de Richard sera super cool. 84 00:04:21,552 --> 00:04:25,098 [rit] Ouais, tu vas pouvoir tester la vie de hipster. 85 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 [rit] Ça m'étonnerait que les hipsters vivent dans l'Upper West Side. 86 00:04:29,018 --> 00:04:31,020 [chanson pop sur la chaîne] 87 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 Ça va, toi ? 88 00:04:34,565 --> 00:04:35,441 Génial. 89 00:04:36,526 --> 00:04:39,404 Après tout, toi, tu pars à New York, 90 00:04:39,487 --> 00:04:42,156 Alex va passer l'été en stage de formation, 91 00:04:42,240 --> 00:04:43,741 Will va se marier… 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Et pendant ce temps, moi, j'vais faire… que dalle. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,371 [Danny grogne] 94 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Dis pas n'importe quoi. 95 00:04:49,831 --> 00:04:52,166 - Et ton road trip vers l'ouest ? - Ah, ça ? 96 00:04:52,250 --> 00:04:56,462 Rouler le long de l'autoroute, avec le vent qui souffle dans tes cheveux… 97 00:04:56,546 --> 00:04:58,339 Rien que vivre libre et tranquille. 98 00:04:58,423 --> 00:05:01,551 Ouais, ça a l'air top comme ça. Tu sais, pas de prise de tête. 99 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Oui, sauf que j'dois trouver un truc à faire de ma vie. 100 00:05:04,595 --> 00:05:06,097 [la chanson pop continue] 101 00:05:06,723 --> 00:05:07,849 Bah, où tu vas ? 102 00:05:09,058 --> 00:05:10,184 J'vais au lycée. 103 00:05:10,268 --> 00:05:11,644 Mais on est samedi ! 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Il faut que j'fasse un truc. 105 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Attends. J'peux venir avec toi ? 106 00:05:15,982 --> 00:05:17,734 J'ai des trucs dans mon casier. 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,152 J'pars dans cinq minutes. 108 00:05:20,445 --> 00:05:24,490 J'suis désolé, Tara. Sincèrement. J'ai jamais voulu te faire de mal. 109 00:05:24,574 --> 00:05:26,659 Je sais pas ce que tu veux que je dise. 110 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 Tu t'en vas toujours, non ? 111 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 [Nikhil soupire] 112 00:05:31,998 --> 00:05:32,832 [rit] 113 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 - Désolé. - [Tara] Arrête ! 114 00:05:35,626 --> 00:05:37,295 Ne me redis pas que t'es désolé. 115 00:05:39,589 --> 00:05:42,925 Je serais bien partie avec toi si tu me l'avais demandé. 116 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 Mais tu n'as rien dit. 117 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 C'est sans doute ma faute. 118 00:05:48,139 --> 00:05:50,183 Parce que j'me suis fait des illusions. 119 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Tara… 120 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 [Katherine] Où tu vas ? 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,899 - Au lycée. - [rit] Maintenant ? Non. 122 00:05:57,982 --> 00:06:00,193 Le mariage est dans 4 h. Reste dans le coin. 123 00:06:00,276 --> 00:06:02,612 J'suis obligé. C'est pour un cours. 124 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 C'est vrai ? 125 00:06:04,906 --> 00:06:07,116 [garçon 1] T'auras pas fini avant la rentrée. 126 00:06:07,658 --> 00:06:10,578 [garçon 2] Si tu fermais ta gueule de temps en temps ? 127 00:06:10,661 --> 00:06:11,913 Waouh ! 128 00:06:11,996 --> 00:06:14,332 - [garçon 1] Non. - [garçon 2] J'veux y arriver. 129 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Très bien. 130 00:06:15,333 --> 00:06:16,292 [garçon 2] Arrête ! 131 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 Hé ! Ne sois pas en retard ! 132 00:06:18,711 --> 00:06:19,837 J'serai pas en retard. 133 00:06:20,421 --> 00:06:22,215 - J'te jure. - [Katherine] Promis ? 134 00:06:22,298 --> 00:06:23,132 Promis. 135 00:06:23,716 --> 00:06:24,592 D'accord. 136 00:06:25,635 --> 00:06:27,136 Je rigole pas, Cole ! 137 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Compris. 138 00:06:36,896 --> 00:06:37,980 Tu t'en sors ? 139 00:06:38,815 --> 00:06:42,527 Euh, bien sûr. Mais bon, y a plein de trucs à faire. [rit] 140 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 J'veux que ce mariage soit parfait. 141 00:06:44,445 --> 00:06:45,446 Il sera parfait. 142 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 Enfin, bref… 143 00:06:52,954 --> 00:06:54,872 Tu te prépares pour ton road trip ? 144 00:06:55,373 --> 00:06:58,376 Euh, non, en fait, j'vais apporter ça à M. Choudhry. 145 00:06:59,335 --> 00:07:00,461 T'as écrit ta dissert ? 146 00:07:00,545 --> 00:07:03,464 J'me suis dit que ça vaudrait le coup de valider son cours. 147 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 Et c'est un bon bouquin, alors… 148 00:07:11,889 --> 00:07:16,144 - OK. Bon, en attendant, j'devrais… - Ouais. On s'voit plus tard, New York. 149 00:07:19,397 --> 00:07:21,399 [musique sentimentale] 150 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 [gazouillis d'oiseaux] 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,325 Will, tu devrais pas te préparer ? 152 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Jackie, 153 00:07:34,912 --> 00:07:36,164 quand t'es arrivée ici, 154 00:07:37,039 --> 00:07:38,666 qu'est-ce que t'en as pensé ? 155 00:07:39,542 --> 00:07:43,296 Oh, bah, c'est facile. D'où il vient, tout ce ciel ? 156 00:07:44,464 --> 00:07:46,007 [Jackie rit] 157 00:07:46,090 --> 00:07:47,133 Honnêtement, 158 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 cet endroit, il ressemble à nulle part ailleurs. 159 00:07:51,053 --> 00:07:52,555 C'est un lieu exceptionnel. 160 00:07:53,764 --> 00:07:56,017 Je crois que ça se voit au premier coup d'œil. 161 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 Pourquoi ? 162 00:07:59,562 --> 00:08:01,522 [la musique sentimentale s'intensifie] 163 00:08:01,606 --> 00:08:03,608 [gazouillis d'oiseaux] 164 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 [la musique sentimentale continue] 165 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 [klaxon] 166 00:08:37,141 --> 00:08:38,226 [Jackie] Je sais pas. 167 00:08:38,309 --> 00:08:40,645 On en avait parlé, il nous faut deux boîtes. 168 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 Vous pourriez déposer ça dans l'heure ? C'est adorable. 169 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 - Vous êtes tous là. - Pas pour longtemps. 170 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 171 00:08:48,444 --> 00:08:50,279 Tout le monde doit y mettre du sien. 172 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Ça va ! C'est bon. 173 00:08:51,447 --> 00:08:54,534 OK, alors… Nathan, pour la musique, est-ce que tout est prêt ? 174 00:08:54,617 --> 00:08:55,660 Je m'en occupe. 175 00:08:56,953 --> 00:08:59,872 - Lâcheur ! - [Jackie] Alex, tu accueilles les gens. 176 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 Tu leur montres où aller, et tu leur remets le programme. 177 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 C'est prévu. 178 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 Mets ça dehors pour que ce soit prêt. 179 00:09:06,295 --> 00:09:10,550 Oh, y a Jim l'imprimeur qui doit apporter une deuxième boîte dans l'heure. 180 00:09:10,633 --> 00:09:12,468 - Ouais, j'ai entendu. - [rit] 181 00:09:15,346 --> 00:09:17,473 Lee, tu te charges de l'habillage des chaises ? 182 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 - L'habillage ? - La déco sur le dossier. 183 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 - Pourquoi ? - Parce que ça fait joli ! 184 00:09:21,727 --> 00:09:23,604 C'est dehors avec les nappes. Isaac… 185 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 Me dis rien. Je m'occupe des nappes, c'est ça ? 186 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 [Lee soupire] 187 00:09:30,111 --> 00:09:32,655 J'comprends rien. Pourquoi on habille une chaise ? 188 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 LYCÉE DE SILVER FALLS 189 00:09:35,366 --> 00:09:39,620 J'ai hâte, tu vois, ils ont un squelette de baleine suspendu au plafond. 190 00:09:39,704 --> 00:09:42,790 - [Cole] Ah, ouais ? - [Danny] Et des tas de musées à visiter. 191 00:09:42,873 --> 00:09:44,959 - J'te rattrape de suite. - [Danny] OK. 192 00:09:49,630 --> 00:09:50,631 [Cole] Salut. 193 00:09:52,675 --> 00:09:53,634 Salut. 194 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 Qu'est-ce que tu fais ici ? 195 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 Ma mère m'a demandé de récupérer des affaires à elle. 196 00:10:10,276 --> 00:10:12,361 - Je devrais sans doute… - [Cole] Attends. 197 00:10:12,445 --> 00:10:13,321 Je… 198 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 Je suis allé trop loin avec Olivia. 199 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 - J'aurais pas dû te faire ça. - C'était humiliant… 200 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 J'suis principalement en colère contre moi 201 00:10:22,038 --> 00:10:24,248 d'avoir accepté si longtemps cette relation. 202 00:10:24,915 --> 00:10:28,377 J'crois que ça fait longtemps que je te traite pas très bien. 203 00:10:28,461 --> 00:10:29,920 [musique sentimentale] 204 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 Qu'est-ce qui s'est passé, Cole ? 205 00:10:34,091 --> 00:10:36,260 C'était tellement bien au début, entre nous. 206 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Il s'est passé plein de trucs, depuis. 207 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 J'essaie de faire marche arrière. 208 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 J'suis désolé de t'avoir blessée. 209 00:10:46,228 --> 00:10:49,523 Le Cole que j'ai toujours connu n'aurait jamais demandé pardon, 210 00:10:49,607 --> 00:10:51,275 même quand il aurait dû. 211 00:10:54,362 --> 00:10:56,364 J'aime bien cette nouvelle version. 212 00:10:57,281 --> 00:10:59,283 [la musique sentimentale continue] 213 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 [la musique sentimentale s'intensifie] 214 00:11:14,298 --> 00:11:16,175 [la musique sentimentale s'estompe] 215 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 Cole, qu'est-ce que tu fais ici ? 216 00:11:19,887 --> 00:11:20,888 J'vous apporte ça. 217 00:11:24,558 --> 00:11:25,476 [rit] 218 00:11:25,559 --> 00:11:29,313 Mieux vaut tard que jamais. T'as aimé le roman ? 219 00:11:30,648 --> 00:11:34,860 Bah, disons que… j'comprends pourquoi il est aussi en colère tout le temps. 220 00:11:34,944 --> 00:11:39,824 [expire] Il a toujours l'impression d'être impuissant, d'être ignoré. 221 00:11:39,907 --> 00:11:43,828 Heathcliff ? Oui, mais il s'est conduit de manière assez horrible. 222 00:11:43,911 --> 00:11:47,498 Bien sûr, mais au final, ça n'a fait que le rendre plus malheureux. 223 00:11:48,416 --> 00:11:51,085 J'me sens un peu triste pour lui, vous voyez ? 224 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 J'ai hâte de lire ton point de vue. 225 00:11:53,879 --> 00:11:55,965 Ça veut dire que j'aurai une note ? 226 00:11:56,048 --> 00:11:57,007 Euh… 227 00:11:58,300 --> 00:12:00,636 Oui. Pourquoi pas ? 228 00:12:01,762 --> 00:12:03,806 J'peux m'inscrire pour les cours d'été ? 229 00:12:03,889 --> 00:12:07,435 Bien sûr. Mais je croyais que t'avais des projets ? 230 00:12:09,103 --> 00:12:11,105 L'océan sera toujours là, l'an prochain. 231 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 J'fais que tomber sur les frères Walter, aujourd'hui. 232 00:12:20,281 --> 00:12:23,367 Ouais, c'est pas facile de nous éviter dans cette ville. [rit] 233 00:12:24,118 --> 00:12:28,164 Euh, j'devrais y aller, ma mère m'attend dehors, mais bonne chance à Juilliard. 234 00:12:28,998 --> 00:12:32,376 Merci… Et toi, passe un bel été. 235 00:12:33,753 --> 00:12:34,670 Merci. 236 00:12:35,421 --> 00:12:37,298 Euh, t'as qu'à m'envoyer des messages, 237 00:12:37,882 --> 00:12:39,049 si t'as envie. 238 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 À propos de New York ou d'autre chose. 239 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 [musique gaie] 240 00:12:48,100 --> 00:12:50,102 [la musique gaie s'intensifie] 241 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 [hennissement] 242 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 - Salut, Jackie. - [Jackie] Tiens. 243 00:12:58,652 --> 00:12:59,862 Tu bosses aujourd'hui ? 244 00:12:59,945 --> 00:13:03,616 Que pour le dîner. Will l'a demandé. Où je peux déposer la nourriture ? 245 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 Sous la tente. Juste en face. 246 00:13:05,367 --> 00:13:06,744 - Bien sûr. - [Jackie] Merci. 247 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Tu restes pour la soirée ? 248 00:13:10,164 --> 00:13:11,040 Euh… 249 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Oui. Oui. Pourquoi pas ? 250 00:13:17,338 --> 00:13:21,133 Oh… Oh ! C'est magnifique ! Vous pouvez les déposer ici ? Merci. 251 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 [musique sentimentale] 252 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 Hé ! Vous êtes occupés ? 253 00:13:29,975 --> 00:13:31,101 - Non. - Oui. 254 00:13:32,645 --> 00:13:33,646 Non. 255 00:13:33,729 --> 00:13:36,941 Vous me rendez service ? Il manque le glaçage sur ces cupcakes. 256 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 [Isaac] Ça prend longtemps de se faire beau, 257 00:13:38,984 --> 00:13:40,945 et il faut que j'aille me préparer. 258 00:13:41,028 --> 00:13:42,321 Pour Will. S'il vous plaît. 259 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 Allez, frérot. 260 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 OK. On va le faire. 261 00:13:46,200 --> 00:13:47,284 Ah, merci beaucoup ! 262 00:13:48,118 --> 00:13:49,286 [Isaac soupire] 263 00:13:49,954 --> 00:13:52,581 [Lee] On met le glaçage d'abord, et ensuite, la déco. 264 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 [Isaac] Comme ça ? 265 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 [Isaac rit] 266 00:13:55,209 --> 00:13:57,253 Tu trouves ça marrant ? Trop délire ? 267 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Tu trouves ça drôle ? 268 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 Hé, stop ! 269 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 On n'a pas le temps pour ça ! 270 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 [musique dynamique] 271 00:14:03,342 --> 00:14:04,677 - Oh ! - Ah, euh… 272 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 Jackie. 273 00:14:06,971 --> 00:14:07,930 Hum… 274 00:14:09,265 --> 00:14:11,183 - [soupire] - Euh… 275 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 [la musique dynamique continue] 276 00:14:23,153 --> 00:14:27,032 Bonjour, Richard ! Ravi de vous revoir. Bienvenue. 277 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 - Félicitations ! - [Will] Merci. 278 00:14:28,868 --> 00:14:31,954 - J'peux vous aider avec ça ? - [Richard] Pas la peine. Ça va. 279 00:14:32,621 --> 00:14:33,789 [soupire] 280 00:14:33,873 --> 00:14:36,083 J'oublie toujours à quel point c'est beau. 281 00:14:36,584 --> 00:14:37,918 Jackie est dans le coin ? 282 00:14:38,002 --> 00:14:39,795 - Oui, quelque part par ici. - [rit] 283 00:14:39,879 --> 00:14:42,923 En mode mission à accomplir. Je me mets pas sur son chemin. 284 00:14:43,007 --> 00:14:44,091 Tu m'étonnes ! 285 00:14:44,174 --> 00:14:48,095 À vrai dire, y a quelque chose dont j'aimerais vous parler. 286 00:14:48,846 --> 00:14:52,808 [soupire] T'as une mission aussi ? J'écoute. Qu'est-ce que tu veux me dire ? 287 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 J'vous accompagne à la yourte pour vous installer. 288 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 OK, je te suis. 289 00:14:58,981 --> 00:15:01,525 [tonalité d'appel] 290 00:15:02,568 --> 00:15:03,944 [femme] Nous sommes fermés. 291 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 - Veuillez rappeler ultér… - [râle] Ça répond pas ! 292 00:15:07,072 --> 00:15:09,992 Impossible que j'trouve un nouveau fleuriste à temps. 293 00:15:10,075 --> 00:15:13,537 - Que se passe-t-il ? - Albert a bouffé le bouquet de la mariée. 294 00:15:14,163 --> 00:15:16,081 C'est obligé d'avoir un bouquet ? 295 00:15:16,165 --> 00:15:17,124 Pour un mariage ? 296 00:15:17,207 --> 00:15:19,501 Oui, elle a vraiment besoin d'un bouquet. 297 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 Qu'est-ce que j'vais faire ? 298 00:15:21,921 --> 00:15:23,547 Je sais où trouver des fleurs. 299 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Ah bon ? Où ? Quel genre de fleurs ? Tu sais qu'il y a un thème. 300 00:15:27,134 --> 00:15:28,636 J'suis pas totalement idiot. 301 00:15:28,719 --> 00:15:31,597 Mais… si t'as pas confiance, viens avec moi. 302 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 Ça prendra combien de temps ? 303 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 Une demi-heure, max. 304 00:15:37,353 --> 00:15:39,980 Enfin, t'as peut-être une meilleure idée ? 305 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 J'espère que ça vaut le coup. Lee, je te confie les opérations. 306 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 - Sérieux ? - [Jackie] Ouais. 307 00:15:45,861 --> 00:15:49,365 Et les gars, par pitié, finissez les cupcakes ! D'accord ? 308 00:15:49,448 --> 00:15:51,659 [Lee] Vous l'avez entendue. Allez ! On y va. 309 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 - Il m'soûle. - On finit les cupcakes. 310 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 - Je viens aussi ? - [Lee] Oui ! 311 00:15:55,454 --> 00:15:59,333 [Will] Vous voyez ces yourtes ? J'avais pensé à ça pour les logements. 312 00:15:59,416 --> 00:16:01,919 Et comme animations, de grands repas en plein air, 313 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 l'observation des étoiles, la confection de cidre, 314 00:16:04,546 --> 00:16:06,298 des randonnées à cheval… 315 00:16:06,382 --> 00:16:10,010 La vie des pionniers de l'ouest, mais avec une version spa de luxe. 316 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Avec l'aide d'un investisseur, on peut monter quelque chose 317 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 en un an environ. 318 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Que deviendrait l'activité de ton père ? 319 00:16:16,850 --> 00:16:19,228 C'est ça, le truc. Il y a tant d'espace, ici. 320 00:16:19,311 --> 00:16:21,730 On pourrait monter ça un peu à l'écart du ranch. 321 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 Qui le dirigerait ? 322 00:16:25,067 --> 00:16:26,110 Bah… 323 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 Je suppose que ce serait moi. 324 00:16:30,864 --> 00:16:32,866 [musique dynamisante] 325 00:16:34,118 --> 00:16:36,996 Est-ce que c'est Jackie ? À cheval ? 326 00:16:37,579 --> 00:16:39,164 [Will] Ouais. Avec Cole. 327 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 Elle a l'air épanouie. 328 00:16:45,462 --> 00:16:46,922 Elle est heureuse chez vous ? 329 00:16:47,631 --> 00:16:48,590 Je pense que oui. 330 00:16:49,758 --> 00:16:51,552 C'est difficile de pas l'être, ici. 331 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Ouais. J'commence à voir ça. 332 00:16:57,224 --> 00:16:59,393 [la musique dynamisante continue] 333 00:17:11,196 --> 00:17:13,115 ["Dissolving" d'Emily Rowed] 334 00:17:28,589 --> 00:17:29,465 Alors ? 335 00:17:29,965 --> 00:17:33,635 Euh, comment tu t'en sors avec le discours pour le mariage ? 336 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 C'est toujours en cours. 337 00:17:36,847 --> 00:17:39,266 Je sais pas pourquoi c'est moi que Will a choisi. 338 00:17:39,349 --> 00:17:41,477 Danny ou Alex auraient bien plus assuré. 339 00:17:41,560 --> 00:17:44,772 Il t'a choisi parce que c'est toi qu'il voulait entendre. 340 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 Il suffit de dire ce que tu penses. 341 00:17:46,774 --> 00:17:49,151 Tant que t'es sincère, aucun risque de te rater. 342 00:17:51,028 --> 00:17:51,987 Ta-da ! 343 00:17:52,696 --> 00:17:53,822 Oh ! 344 00:17:53,906 --> 00:17:56,241 Cole, elles sont parfaites ! 345 00:17:56,325 --> 00:17:58,994 Ouais, ces fleurs, ce sont les préférées de ma mère. 346 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Merci. 347 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 [la chanson continue] 348 00:18:16,011 --> 00:18:19,556 [rit] J'crois que je vais passer l'été ici en fin de compte. 349 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 C'est vrai ? 350 00:18:22,392 --> 00:18:24,061 Je suis les cours d'été. 351 00:18:24,144 --> 00:18:27,648 Sérieux ? J'suis super contente pour toi. Je le savais ! 352 00:18:27,731 --> 00:18:30,317 - Tu trouverais des réponses. - T'emballe pas. 353 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Rien de révolutionnaire. 354 00:18:31,693 --> 00:18:33,320 C'est que de la remise à niveau. 355 00:18:35,072 --> 00:18:37,783 - On se remet au boulot, tu veux bien ? - [rit] 356 00:18:38,450 --> 00:18:39,868 On n'a pas toute la journée. 357 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 [la chanson continue] 358 00:19:05,352 --> 00:19:09,690 Tu sais, à propos de l'autre soir, quand on est tombés en panne… 359 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Laisse tomber… 360 00:19:13,652 --> 00:19:18,490 Il faisait froid, et j'étais à cran et fatiguée après mon entretien raté. 361 00:19:18,574 --> 00:19:22,077 Je sais. Et je sais que tu m'évites, depuis. 362 00:19:23,328 --> 00:19:24,329 T'es pas obligée. 363 00:19:25,455 --> 00:19:28,250 Tout ce que j'ai dit, j'te jure, oublie. 364 00:19:28,917 --> 00:19:31,211 Ça n'avait aucun sens. OK ? 365 00:19:34,256 --> 00:19:35,340 Oh, oui. 366 00:19:37,134 --> 00:19:38,177 Je sais. 367 00:19:40,304 --> 00:19:45,934 Et… j'suis super content que ça se passe bien entre toi et Alex. 368 00:19:46,977 --> 00:19:48,562 Vous êtes chou, tous les deux. 369 00:19:52,858 --> 00:19:55,319 [la chanson continue] 370 00:20:07,080 --> 00:20:09,082 [la musique devient dynamique] 371 00:20:10,459 --> 00:20:14,379 Selon la coutume, on doit te donner un objet tout neuf, un objet ancien, 372 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 un objet emprunté et un objet bleu. 373 00:20:16,465 --> 00:20:17,966 Ouais… C'est vraiment obligé ? 374 00:20:18,050 --> 00:20:20,135 Oui, c'est obligé ! C'est la tradition ! 375 00:20:20,761 --> 00:20:23,555 D'accord. C'est la robe de mariée de ma mère, alors… 376 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 Elle est très ancienne. 377 00:20:25,224 --> 00:20:26,225 [rit] 378 00:20:27,434 --> 00:20:29,019 J'aurais aimé t'en acheter une. 379 00:20:29,102 --> 00:20:31,939 Je sais, mais j'en avais une neuve. 380 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 J'préfère la tienne. 381 00:20:35,400 --> 00:20:39,571 Et moi, j'voudrais te prêter ceci. Du moins, si ça te plaît… 382 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 [Hayley] Magnifique ! 383 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Je l'avais à mon mariage. 384 00:20:43,325 --> 00:20:45,410 Ça te dérange pas de me le mettre ? 385 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Tu rigoles ? J'te rappelle que j'ai eu 700 garçons. C'est mon rêve ! 386 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 [elles rient] 387 00:20:50,165 --> 00:20:51,041 [Katherine] OK. 388 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 - Ça te paraît bien ? - [Hayley] Oui. 389 00:20:55,254 --> 00:20:56,463 Merci. 390 00:20:58,757 --> 00:21:01,093 Voilà ! Ça, c'était l'objet emprunté. [rit] 391 00:21:01,176 --> 00:21:05,597 Une seconde… quelque part là-dedans… [rit] 392 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 Je t'ai apporté l'objet bleu. 393 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 - [Hayley] Mon Dieu… - Bleu et tout neuf. 394 00:21:11,061 --> 00:21:14,147 - OK. Euh, c'est un peu… vulgaire. - Sexy ! 395 00:21:14,231 --> 00:21:17,276 Je crois que tu veux dire "sexy", car Will va en être fou. 396 00:21:17,359 --> 00:21:18,860 Arrête, donne-moi ça ! 397 00:21:18,944 --> 00:21:20,862 Désolée, les mamans. Au temps pour moi. 398 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 [musique sentimentale] 399 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 Hayley ? 400 00:21:28,829 --> 00:21:31,039 Avec ton père, on n'était pas enthousiastes 401 00:21:31,123 --> 00:21:34,209 à l'idée que Will et toi, vous vous mariiez, au départ. 402 00:21:34,293 --> 00:21:37,629 C'était seulement parce qu'on s'inquiétait de vous voir si jeunes, 403 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 et parce que tu n'as pas fini tes études… 404 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Je sais, maman. 405 00:21:41,300 --> 00:21:42,509 C'est rien. 406 00:21:43,635 --> 00:21:46,263 Ça se voit que vous vous aimez fort, et aujourd'hui, 407 00:21:46,346 --> 00:21:48,390 on ne pourrait pas être plus heureux. 408 00:21:48,473 --> 00:21:50,309 [la musique sentimentale continue] 409 00:21:50,392 --> 00:21:51,935 Mais pas de bébés trop vite ! 410 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Maman ! 411 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 [mère] Faut finir tes études et trouver un bel endroit 412 00:21:55,772 --> 00:21:57,149 avant de vous lancer. 413 00:21:57,232 --> 00:22:00,444 Merci pour les conseils. On fera pas de bébés avant un moment. 414 00:22:00,527 --> 00:22:02,154 Vous êtes toutes au courant ! 415 00:22:02,237 --> 00:22:04,573 Une fois qu'il t'aura vue dans cette guêpière, 416 00:22:04,656 --> 00:22:05,824 j'réponds plus de rien. 417 00:22:05,907 --> 00:22:08,452 S'il arrive à te sortir de là… Ce sera compliqué. 418 00:22:08,535 --> 00:22:10,078 [elles rient] 419 00:22:10,162 --> 00:22:11,997 Merci de nous recevoir, 420 00:22:12,664 --> 00:22:15,000 et d'avoir accueilli ma Hayley à bras ouverts. 421 00:22:15,500 --> 00:22:16,626 C'est normal. 422 00:22:17,377 --> 00:22:19,087 Hayley fait partie de la famille 423 00:22:19,171 --> 00:22:20,881 depuis qu'elle a passé la porte. 424 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 On l'adore, vraiment. 425 00:22:22,466 --> 00:22:24,092 [sanglote] 426 00:22:25,844 --> 00:22:26,762 Ça va, Tara ? 427 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 [acquiesce en sanglotant] 428 00:22:29,348 --> 00:22:32,184 [renifle] J'ai dit à Nik que je l'aurais suivi à Londres. 429 00:22:32,851 --> 00:22:34,019 Qu'est-ce qu'il a dit ? 430 00:22:34,102 --> 00:22:37,105 Rien du tout. Nada. Que dalle ! 431 00:22:37,731 --> 00:22:41,318 [sanglote] Si. Il a dit : "Désolé". Encore ! 432 00:22:43,278 --> 00:22:46,281 Merci beaucoup. [sanglote] 433 00:22:46,365 --> 00:22:47,991 Pardon. J'vais très bien ! 434 00:22:48,075 --> 00:22:49,659 Tout va bien ! Je vais bien. 435 00:22:49,743 --> 00:22:50,660 [Hayley] Oui. 436 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 Champagne ! 437 00:22:53,038 --> 00:22:53,997 - Allez ! - Ça va ? 438 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 - Elle va bien. - [Tara] Très bien. 439 00:22:56,416 --> 00:22:58,668 Oh ! Hop là ! Allez ! 440 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 Parker, il faut te préparer. Ça va commencer. 441 00:23:13,016 --> 00:23:14,267 J'veux pas la mettre. 442 00:23:23,693 --> 00:23:24,736 Pourquoi ? 443 00:23:26,405 --> 00:23:29,491 J'ai l'air débile. Tout le monde va se moquer de moi. 444 00:23:30,700 --> 00:23:31,910 Attends… Tout le monde ? 445 00:23:33,036 --> 00:23:34,413 Tu veux dire, les garçons ? 446 00:23:36,331 --> 00:23:38,834 Ils se moquent de moi, parce que j'suis une fille. 447 00:23:39,459 --> 00:23:41,545 Pourquoi j'peux pas m'habiller comme eux ? 448 00:23:41,628 --> 00:23:44,172 Eh ben, tu peux porter un costume, si tu veux. 449 00:23:45,215 --> 00:23:47,342 Si c'est une robe que tu décides de mettre, 450 00:23:47,426 --> 00:23:49,511 ça change pas celle que tu es chaque jour. 451 00:23:52,931 --> 00:23:54,349 Je te le promets. 452 00:23:54,433 --> 00:23:56,685 Il n'y a personne qui va se moquer de toi. 453 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Tu seras très belle. 454 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Tu veux qu'on essaie ? 455 00:24:04,568 --> 00:24:08,738 D'accord, mais en tout cas, j'te dis tout de suite, j'mets pas ces chaussures. 456 00:24:12,659 --> 00:24:13,493 [Jackie rit] 457 00:24:15,036 --> 00:24:18,707 [musique gaie et brouhaha] 458 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 [la musique gaie s'intensifie] 459 00:24:36,057 --> 00:24:38,059 [conversations indistinctes] 460 00:24:40,395 --> 00:24:41,605 Jackie, t'es magnifique. 461 00:24:43,356 --> 00:24:44,608 Merci. Toi aussi. 462 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Merci. 463 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 T'es présentable avec un effort, New York. 464 00:24:49,321 --> 00:24:50,906 Ouais, toi aussi, Colorado. 465 00:24:51,990 --> 00:24:55,202 [conversations indistinctes] 466 00:24:56,244 --> 00:24:57,996 Allez, viens. Faut y aller. 467 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 - Salut. - [Kiley] Salut. 468 00:25:02,125 --> 00:25:04,127 [conversations indistinctes] 469 00:25:07,047 --> 00:25:10,050 [la musique gaie continue] 470 00:25:11,593 --> 00:25:12,802 Ça va, frérot ? 471 00:25:14,471 --> 00:25:15,347 Ouais. 472 00:25:21,645 --> 00:25:23,647 - Parker, tu es très chic ! - Merci. 473 00:25:29,277 --> 00:25:30,403 Où vous avez… 474 00:25:30,487 --> 00:25:32,739 La première chose que j'fais à un mariage : 475 00:25:32,822 --> 00:25:34,449 j'fais ami-ami avec le barman. 476 00:25:34,533 --> 00:25:36,785 - Vous êtes James Bond ? - [rit] 477 00:25:36,868 --> 00:25:38,912 Bon, j'vais pas dire non. Merci. 478 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Vous êtes Tara, c'est ça ? 479 00:25:41,373 --> 00:25:43,166 - Oui. Enchantée. - Enchanté. 480 00:25:44,125 --> 00:25:45,752 Richard, l'oncle de Jackie. 481 00:25:47,128 --> 00:25:48,547 - Vous êtes Richard ? - Oui. 482 00:25:48,630 --> 00:25:51,174 - Le fameux Richard ? - Enfin… Fameux… 483 00:25:51,258 --> 00:25:52,384 J'en sais rien. 484 00:25:52,467 --> 00:25:53,552 [ils rient] 485 00:25:53,635 --> 00:25:55,303 [musique romantique à la guitare] 486 00:25:56,096 --> 00:25:57,597 [exclamations au loin] 487 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 [la musique continue] 488 00:26:35,885 --> 00:26:37,887 [la musique s'intensifie] 489 00:26:42,350 --> 00:26:44,227 - [chuchote] J'vous aime. - Moi aussi. 490 00:26:46,563 --> 00:26:47,731 - Salut. - [Will] Salut. 491 00:26:47,814 --> 00:26:48,815 [rit] 492 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 Merci. [rit] 493 00:26:51,276 --> 00:26:54,571 [la musique s'estompe et s'arrête] 494 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 [Mato] Bienvenue, amis et proches. 495 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 Nous sommes ici, aujourd'hui, réunis tous ensemble pour célébrer 496 00:27:06,625 --> 00:27:09,294 le mariage de Hayley Althea Young 497 00:27:10,128 --> 00:27:12,297 et William John Jefferson Walter. 498 00:27:13,298 --> 00:27:17,510 Hayley et Will ont décidé de se lancer dans un nouveau chapitre de leur vie. 499 00:27:17,594 --> 00:27:21,514 Aujourd'hui, ils confirmeront le lien particulier qui les unit 500 00:27:21,598 --> 00:27:23,767 et commenceront leur nouvelle vie ensemble. 501 00:27:23,850 --> 00:27:25,769 Nous sommes tous honorés d'être ici 502 00:27:25,852 --> 00:27:30,565 et de voir de nos yeux leur amour mutuel et l'engagement qu'ils prennent. 503 00:27:32,067 --> 00:27:33,526 Hayley et Will 504 00:27:33,610 --> 00:27:38,698 marquent ce jour en célébrant leur amour, mais en reconnaissant également l'amour 505 00:27:38,782 --> 00:27:40,241 qu'il y a entre nous tous… 506 00:27:40,825 --> 00:27:43,578 - Attends, j'suis plus près. - [Mato] … famille et amis… 507 00:27:43,662 --> 00:27:48,375 C'est cet amour qui fait de ce jour un jour à part et plein de joie. 508 00:27:49,084 --> 00:27:51,294 Benny, les alliances, s'il te plaît. 509 00:27:52,879 --> 00:27:54,798 [musique sentimentale] 510 00:27:56,091 --> 00:27:59,469 Un anneau est une figure continue, sans début ni fin. 511 00:28:00,095 --> 00:28:04,474 Un symbole de permanence et un témoignage de votre amour infini. 512 00:28:05,767 --> 00:28:08,978 Veuillez vous tourner l'un vers l'autre et prononcer vos vœux. 513 00:28:09,062 --> 00:28:11,064 [la musique sentimentale continue] 514 00:28:11,648 --> 00:28:15,860 Hayley, tu es la personne la plus belle, 515 00:28:15,944 --> 00:28:18,613 la plus intelligente et généreuse que je connaisse. 516 00:28:19,989 --> 00:28:23,326 Tous les jours, tu me pousses à être la meilleure version de moi. 517 00:28:24,744 --> 00:28:26,162 Tu es mon cœur, 518 00:28:26,996 --> 00:28:29,416 mon amour, mon havre de paix. 519 00:28:31,126 --> 00:28:32,377 Tu es tout pour moi. 520 00:28:33,211 --> 00:28:35,422 J'ai tellement de chance de t'avoir trouvée. 521 00:28:36,256 --> 00:28:39,801 Et je suis impatient de commencer le reste de notre vie ensemble. 522 00:28:39,884 --> 00:28:42,011 [la musique sentimentale continue] 523 00:28:42,095 --> 00:28:43,054 Will, 524 00:28:44,097 --> 00:28:46,266 dès le soir de notre premier rendez-vous, 525 00:28:46,349 --> 00:28:48,309 j'ai su que tu étais l'homme de ma vie. 526 00:28:49,477 --> 00:28:50,520 [rit] 527 00:28:50,603 --> 00:28:53,273 Tu es… talentueux, 528 00:28:53,898 --> 00:28:57,402 intelligent, plein d'humour et passionné ! 529 00:28:58,820 --> 00:29:01,156 En un mot, tu es fantastique. 530 00:29:01,239 --> 00:29:03,241 [la musique sentimentale continue] 531 00:29:04,075 --> 00:29:06,494 Notre voyage à deux ne fait que commencer, et… 532 00:29:07,495 --> 00:29:09,998 Je veux pouvoir marcher à tes côtés pour toujours. 533 00:29:13,835 --> 00:29:18,298 Will, veux-tu prendre Hayley pour épouse en vertu de la loi de ce pays ? 534 00:29:18,381 --> 00:29:19,424 Oui, je le veux. 535 00:29:19,507 --> 00:29:21,217 [ils rient] 536 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 [la musique sentimentale s'intensifie] 537 00:29:26,306 --> 00:29:30,852 [Mato] Et Hayley, veux-tu prendre Will pour époux en vertu de la loi ? 538 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 - Absolument ! - [rires] 539 00:29:34,355 --> 00:29:35,482 Enfin, oui, je l'veux. 540 00:29:35,565 --> 00:29:37,066 [musique dynamique] 541 00:29:37,817 --> 00:29:39,152 Bien sûr que oui. 542 00:29:41,362 --> 00:29:44,991 Hayley et Will, vous pouvez vous embrasser. 543 00:29:46,659 --> 00:29:49,204 ["Let My Love Open The Door" de Pete Townshend] 544 00:29:49,287 --> 00:29:52,582 [applaudissements et acclamations] 545 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 [rit] 546 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 [la chanson s'intensifie] 547 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 [applaudissements et acclamations] 548 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 [applaudissements et acclamations] 549 00:30:07,764 --> 00:30:09,682 [conversations indistinctes] 550 00:30:09,766 --> 00:30:12,644 [rires et brouhaha] 551 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 Jackie, t'as fait un boulot incroyable, aujourd'hui. 552 00:30:19,609 --> 00:30:20,944 J'étais pas toute seule. 553 00:30:21,027 --> 00:30:24,531 Mais quand le bouquet a été dévoré, j'ai cru que tout était fichu. 554 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 Celui que t'as fait, euh, il est génial. 555 00:30:27,784 --> 00:30:29,619 [Nathan] Comme disait ma grand-mère, 556 00:30:29,702 --> 00:30:32,622 ces fleurs sont le symbole d'un amour sans retour. 557 00:30:32,705 --> 00:30:33,832 [rit] 558 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 [Nathan] Eh, ouais. 559 00:30:36,334 --> 00:30:37,794 [George] Tout se passe bien ? 560 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 [ensemble] Ouais ! 561 00:30:39,045 --> 00:30:40,922 Bon… T'es prêt pour ton discours ? 562 00:30:41,548 --> 00:30:44,008 - Ouais. Plus que jamais. - Génial. En piste ! 563 00:30:45,885 --> 00:30:48,221 [Skylar] Explique ce qui est arrivé au bouquet. 564 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 [Nathan] C'est Albert qui l'a massacré. 565 00:30:52,016 --> 00:30:53,601 - [Alex] Oh ! - Désolée. 566 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 - [musique de fond] - [conversations lointaines] 567 00:30:58,481 --> 00:31:00,441 Hé, ralentis un peu, c'est du costaud. 568 00:31:00,525 --> 00:31:02,819 C'est comme boire les rayons du soleil. 569 00:31:04,195 --> 00:31:05,822 [conversations indistinctes] 570 00:31:05,905 --> 00:31:07,574 J'avais pas pu te le dire, mais… 571 00:31:08,283 --> 00:31:10,493 Content que Cole et toi, ça se soit arrangé. 572 00:31:11,327 --> 00:31:12,203 Ouais. 573 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 Y a pas que toi. 574 00:31:15,123 --> 00:31:16,666 [brouhaha] 575 00:31:17,959 --> 00:31:19,168 [homme] Ça va commencer. 576 00:31:19,252 --> 00:31:21,337 [tape sur un verre] 577 00:31:22,672 --> 00:31:25,466 Mesdames et messieurs… Bonsoir. 578 00:31:26,426 --> 00:31:29,220 Quand Will m'a demandé de faire un discours, ce soir, 579 00:31:29,304 --> 00:31:31,097 il n'a posé que deux conditions. 580 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Que je fasse court et que je l'affiche pas trop. 581 00:31:35,602 --> 00:31:38,187 Et je lui ai donné ma parole d'honneur de m'y tenir. 582 00:31:39,230 --> 00:31:43,026 C'est pourquoi… je ne vais surtout pas vous parler… [expire] 583 00:31:43,109 --> 00:31:44,235 Danny… 584 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 … de sa période gothique. 585 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 - [rires] - Oh, non ! 586 00:31:48,197 --> 00:31:51,409 [Cole] Il a repeint sa chambre en violet et s'est teint en noir. 587 00:31:51,492 --> 00:31:52,744 [rires] 588 00:31:52,827 --> 00:31:54,996 [Cole] Et je ne vais surtout pas vous parler 589 00:31:55,079 --> 00:31:58,082 de la fois où notre père l'a chopé fumant derrière les écuries. 590 00:31:58,166 --> 00:31:59,334 [tous] Oh ! 591 00:31:59,417 --> 00:32:00,960 [femme] Le bad boy ! 592 00:32:01,044 --> 00:32:04,505 C'était pas du tabac ordinaire, si vous voyez ce que j'veux dire. 593 00:32:04,589 --> 00:32:05,590 Il fait plus ça. 594 00:32:06,799 --> 00:32:10,511 Et je ne vais sous aucun prétexte profiter de cette occasion 595 00:32:10,595 --> 00:32:13,473 pour avouer à notre ancien proviseur, M. Sykes… 596 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Ravi de vous voir parmi nous, monsieur. 597 00:32:15,600 --> 00:32:19,479 … que c'était effectivement William John Jefferson Walter 598 00:32:19,562 --> 00:32:23,566 qui a recouvert son bureau de PQ après la remise des diplômes, il y a six ans. 599 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 J'en étais sûr ! 600 00:32:24,734 --> 00:32:26,277 [les invités rient] 601 00:32:26,361 --> 00:32:28,488 Non, j'vais pas l'embêter avec tout ça. 602 00:32:28,988 --> 00:32:30,907 - Euh… - [les invités rient] 603 00:32:30,990 --> 00:32:32,575 Ce dont j'vais vous parler… 604 00:32:33,993 --> 00:32:35,870 C'est du fait que Will a toujours été 605 00:32:35,954 --> 00:32:38,122 le meilleur grand frère pour chacun de nous. 606 00:32:38,206 --> 00:32:40,667 C'est lui qui m'a appris à jouer au football. 607 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Il se lassait jamais de donner la réplique à Danny, 608 00:32:44,212 --> 00:32:48,007 ou… ou d'écouter Nathan jouer de la guitare, 609 00:32:48,091 --> 00:32:49,717 d'aider Alex à monter à cheval, 610 00:32:50,301 --> 00:32:52,637 de montrer à Jordan comment se servir d'une caméra, 611 00:32:52,720 --> 00:32:54,430 de jouer au hockey avec Parker, 612 00:32:54,514 --> 00:32:58,101 de faire du skate avec Lee, de jouer aux jeux vidéo avec Isaac, 613 00:32:58,184 --> 00:33:00,687 ou de lire des histoires à Benny pour qu'il dorme. 614 00:33:00,770 --> 00:33:02,271 Il est comme ça, Will. 615 00:33:02,355 --> 00:33:06,275 Il est là pour sa famille, et il pense aux autres avant de penser à lui. 616 00:33:07,819 --> 00:33:11,239 Et maintenant, je vais vous dire comment il a connu Hayley. 617 00:33:11,322 --> 00:33:12,949 - [rit] - Hum… 618 00:33:13,032 --> 00:33:15,660 [Cole] Il l'a rencontrée un peu après le Nouvel An, 619 00:33:15,743 --> 00:33:18,621 et on comprenait pas comment il avait accepté un rencard. 620 00:33:18,705 --> 00:33:20,331 Il faisait un froid de canard. 621 00:33:20,415 --> 00:33:21,374 [les invités rient] 622 00:33:21,457 --> 00:33:24,210 Ni pourquoi il est ressorti malgré 1,50 m de neige 623 00:33:24,293 --> 00:33:25,795 pour la voir le jour d'après. 624 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 - [rires] - [Cole] Et le jour d'après. 625 00:33:28,881 --> 00:33:32,010 Mais on a tous compris quand il nous l'a enfin présentée. 626 00:33:33,761 --> 00:33:38,016 Quand on rencontre son âme sœur, je crois que plus rien d'autre ne compte. 627 00:33:38,099 --> 00:33:39,642 [musique émouvante] 628 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Donc, Hayley… 629 00:33:43,730 --> 00:33:45,648 On sait pas comment tu supportes Will, 630 00:33:46,274 --> 00:33:48,484 et nous tous, en fait. 631 00:33:48,568 --> 00:33:49,444 [rires] 632 00:33:50,778 --> 00:33:52,488 On est ravis que ce soit le cas. 633 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 [rit] 634 00:33:54,323 --> 00:33:56,451 Bienvenue dans la famille. 635 00:33:57,035 --> 00:33:57,994 Merci, Cole. 636 00:33:58,786 --> 00:34:00,246 Levez tous votre verre. 637 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 À Will et Hayley ! 638 00:34:04,125 --> 00:34:05,752 [tous] À Will et Hayley ! 639 00:34:05,835 --> 00:34:07,545 - Santé ! - [acclamations] 640 00:34:07,628 --> 00:34:09,130 - Santé ! - [acclamations] 641 00:34:09,714 --> 00:34:12,091 [Cole] Et maintenant, la première danse. 642 00:34:13,384 --> 00:34:14,218 Après toi. 643 00:34:14,302 --> 00:34:16,262 [acclamations] 644 00:34:16,345 --> 00:34:18,806 ["Sing Sing Sing (With a Swing)" de Louis Prima] 645 00:34:18,890 --> 00:34:21,017 [acclamations] 646 00:34:22,101 --> 00:34:23,227 [applaudissements] 647 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 [la chanson continue] 648 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 - [rit] - [femme] Incroyable ! 649 00:34:36,407 --> 00:34:38,284 - [la chanson continue] - [acclamations] 650 00:34:38,367 --> 00:34:39,619 [garçon] Ouais, super ! 651 00:34:44,832 --> 00:34:47,210 [la chanson continue] 652 00:34:48,419 --> 00:34:52,340 [acclamations] 653 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Venez tous ! Allez ! Tara ! 654 00:35:03,559 --> 00:35:06,187 [la chanson continue] 655 00:35:07,063 --> 00:35:08,981 Hé. T'as entendu le discours de Cole ? 656 00:35:09,065 --> 00:35:09,899 Ouais. 657 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Ouais. Et c'était super. 658 00:35:13,528 --> 00:35:14,403 Tu viens ? 659 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 Viens, s'te plaît. J'ai envie de danser avec toi. 660 00:35:20,118 --> 00:35:22,120 [la chanson continue] 661 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 [Kiley] Salut. 662 00:35:30,169 --> 00:35:31,003 Salut. 663 00:35:35,424 --> 00:35:36,259 Allez. 664 00:35:38,052 --> 00:35:40,179 - Arrête de déprimer. - Euh… 665 00:35:40,263 --> 00:35:41,889 Viens, on va danser. 666 00:35:41,973 --> 00:35:43,891 Je te déconseille de danser avec moi. 667 00:35:44,725 --> 00:35:46,227 T'as deux pieds gauches ? 668 00:35:46,811 --> 00:35:48,771 [rit] Ouais. Un truc dans le genre. 669 00:35:49,438 --> 00:35:52,066 - [la chanson continue] - [brouhaha] 670 00:35:56,821 --> 00:35:58,114 C'est toi qui vois, Cole. 671 00:36:03,327 --> 00:36:04,912 [femme] Allez ! 672 00:36:05,454 --> 00:36:07,123 [acclamations et cris] 673 00:36:07,206 --> 00:36:08,958 [femme] Vive les mariés ! 674 00:36:09,917 --> 00:36:11,627 [acclamations] 675 00:36:13,129 --> 00:36:14,005 [cri] 676 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Jackie ? 677 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Ouais ? 678 00:36:24,307 --> 00:36:25,349 Je t'aime, tu sais. 679 00:36:26,684 --> 00:36:27,935 [cris] 680 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Hé. C'est rien. 681 00:36:33,858 --> 00:36:35,526 T'es pas obligée de me le dire. 682 00:36:39,322 --> 00:36:41,240 Je sais bien que ça doit faire drôle. 683 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 J'voulais que tu le saches, c'est tout. 684 00:36:45,620 --> 00:36:48,039 Ça change rien. T'inquiète. 685 00:36:48,122 --> 00:36:49,040 Ça va. 686 00:36:49,665 --> 00:36:51,667 [la chanson continue] 687 00:36:57,048 --> 00:36:58,174 [rires] 688 00:36:58,799 --> 00:37:01,052 [brouhaha] 689 00:37:02,220 --> 00:37:04,388 [conversations indistinctes] 690 00:37:07,099 --> 00:37:08,684 - Félicitations. - C'est gentil. 691 00:37:08,768 --> 00:37:10,686 Non, attends, c'est toi qui… 692 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 [conversations indistinctes] 693 00:37:14,523 --> 00:37:16,359 [Lee] Sur ce coup-là, il m'a bluffé. 694 00:37:17,360 --> 00:37:18,819 [musique rock douce] 695 00:37:20,404 --> 00:37:22,114 J'me débrouille plutôt bien. 696 00:37:23,699 --> 00:37:25,326 [Kiley] J'reviens tout de suite. 697 00:37:27,536 --> 00:37:28,746 Alex… arrête. 698 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 Non, ça suffit. OK ? C'est pas ton genre. 699 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Pourquoi elle a pas dit qu'elle m'aimait ? 700 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 Attends, tu lui as dit que tu l'aimais ? 701 00:37:37,964 --> 00:37:39,840 Ouais. Je lui ai dit. 702 00:37:41,300 --> 00:37:42,468 Et c'est vrai… 703 00:37:42,551 --> 00:37:45,137 Kiley, je l'aime. 704 00:37:46,847 --> 00:37:48,641 Elle, tu crois qu'elle m'aime ? 705 00:37:48,724 --> 00:37:50,851 Elle… elle a rien dit du tout. 706 00:37:52,687 --> 00:37:53,688 [soupire] 707 00:37:53,771 --> 00:37:54,647 OK. 708 00:37:55,898 --> 00:37:57,733 - C'est bon, t'as assez bu. - Hé ! 709 00:37:57,817 --> 00:37:58,776 Viens. 710 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Amène-toi. 711 00:38:01,070 --> 00:38:02,029 Allez ! 712 00:38:03,614 --> 00:38:04,699 [soupire] 713 00:38:06,033 --> 00:38:08,536 C'est un très beau mariage. Encore une fois, bravo. 714 00:38:08,619 --> 00:38:12,623 Merci, mais Jackie s'est occupée de tout. Je sais pas ce qu'on ferait sans elle. 715 00:38:14,667 --> 00:38:18,045 Et aussi, merci d'avoir invité Danny à passer l'été chez toi. 716 00:38:18,129 --> 00:38:20,548 J'suis ravi de pouvoir donner un coup de main, 717 00:38:20,631 --> 00:38:22,925 et j'ai vraiment hâte de voler en classe éco. 718 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 Mais il faut bien que je l'avoue… 719 00:38:24,927 --> 00:38:26,178 J'ai été, disons, surpris 720 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 que George et toi acceptiez de confier votre fils 721 00:38:28,889 --> 00:38:31,225 à un playboy irresponsable dans mon genre. 722 00:38:31,309 --> 00:38:34,395 Franchement, on espère qu'il aura une bonne influence sur toi. 723 00:38:35,104 --> 00:38:35,938 [rit] Oh. 724 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 [la musique rock douce continue] 725 00:38:38,482 --> 00:38:39,442 Au fait… 726 00:38:40,276 --> 00:38:41,193 Katherine… 727 00:38:41,694 --> 00:38:43,904 pour ce qui s'est passé à Thanksgiving… 728 00:38:45,489 --> 00:38:47,992 J'veux faire ce qui est le mieux pour Jackie, et… 729 00:38:48,075 --> 00:38:49,785 J'comprends. C'est tout naturel. 730 00:38:49,869 --> 00:38:51,245 Et on dirait que… 731 00:38:51,912 --> 00:38:54,498 Le mieux pour elle, c'est d'être ici avec vous tous. 732 00:38:57,251 --> 00:38:58,127 J'vais te dire… 733 00:38:58,210 --> 00:39:01,756 Si Will réussit son coup, vous risquez de me voir souvent dans le coin. 734 00:39:02,548 --> 00:39:04,258 - Oh, vraiment ? - [acquiesce] 735 00:39:04,342 --> 00:39:05,968 Tst. [rit] 736 00:39:07,094 --> 00:39:08,095 Salut. 737 00:39:08,179 --> 00:39:11,140 Regardez ce sourire. J'aurais envie de te croquer les joues. 738 00:39:11,223 --> 00:39:14,352 [conversations indistinctes] 739 00:39:15,603 --> 00:39:16,604 [Kiley] OK… 740 00:39:17,563 --> 00:39:19,899 - Jackie… elle est géniale. - Ouais. 741 00:39:19,982 --> 00:39:23,319 - Tu trouves pas ? Elle est géniale. - C'est ça. Elle est géniale. 742 00:39:24,153 --> 00:39:26,614 [Alex] Mais pourquoi… pourquoi elle a rien dit ? 743 00:39:27,531 --> 00:39:28,741 [Kiley] J'en sais rien. 744 00:39:29,241 --> 00:39:31,160 - T'as qu'à lui demander. - [soupire] 745 00:39:33,287 --> 00:39:34,288 Ouais… 746 00:39:34,372 --> 00:39:37,249 - J'y vais. J'vais lui demander. - Non. Non, pas ce soir. 747 00:39:38,042 --> 00:39:39,043 Demain. 748 00:39:39,794 --> 00:39:40,753 [Alex] D'accord. 749 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 [musique rock douce en fond] 750 00:39:42,463 --> 00:39:44,298 [Alex] OK, ouais. Ouais, demain. 751 00:39:46,509 --> 00:39:47,510 [Kiley] Oh… 752 00:39:48,427 --> 00:39:51,680 OK, caïd. J'vais te trouver un verre d'eau. 753 00:39:51,764 --> 00:39:53,808 - D'accord. - Et ensuite, tu vas dormir. 754 00:39:54,725 --> 00:39:58,771 Et demain, tu verras que d'un coup, tout sera plus simple. OK ? 755 00:39:59,855 --> 00:40:01,482 [la musique rock douce continue] 756 00:40:06,404 --> 00:40:08,406 [musique sentimentale] 757 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 Kiley… 758 00:40:18,749 --> 00:40:19,959 [respire fortement] 759 00:40:20,876 --> 00:40:21,961 Euh, Kil… 760 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 Kiley… 761 00:40:25,548 --> 00:40:27,007 [Alex rit] 762 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Toi, t'es trop cool. 763 00:40:31,637 --> 00:40:33,556 Ouais, c'est toi, mon meilleur pote. 764 00:40:34,557 --> 00:40:35,391 [rit] 765 00:40:37,393 --> 00:40:39,395 [la musique sentimentale continue] 766 00:40:40,062 --> 00:40:41,272 [grogne] 767 00:40:54,743 --> 00:40:55,953 [Alex soupire] 768 00:40:58,122 --> 00:41:00,291 [Alex tousse et soupire] 769 00:41:02,001 --> 00:41:03,836 [Tara] Là, ça fait deux yourtes… 770 00:41:03,919 --> 00:41:07,298 Non, en fait… La troisième yourte à gauche… 771 00:41:07,381 --> 00:41:10,843 Une… Deux… Pourquoi j'ai pas noté où c'est ? 772 00:41:10,926 --> 00:41:12,636 Ah, c'est pas facile ! 773 00:41:12,720 --> 00:41:15,222 J'me perds dans une boîte à chaussures, moi. 774 00:41:15,306 --> 00:41:16,682 Pourquoi y a pas un plan ? 775 00:41:16,765 --> 00:41:17,933 Ouh ! 776 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 La vache ! [rit] 777 00:41:20,352 --> 00:41:21,312 [couine] 778 00:41:21,395 --> 00:41:22,938 - [rit] - [homme] Oh ! 779 00:41:23,022 --> 00:41:25,191 Non. Y a erreur. C'est pas ma yourte. 780 00:41:25,274 --> 00:41:27,026 - Coucou. - Coucou à vous aussi. 781 00:41:27,109 --> 00:41:28,819 [Tara rit] Euh… 782 00:41:28,903 --> 00:41:30,362 Perdue ? Je peux vous aider ? 783 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Non, j'crois que ça ira. 784 00:41:31,947 --> 00:41:33,282 Je sais où c'est… 785 00:41:33,365 --> 00:41:35,242 - Ouh… [rit] - Ça va ? 786 00:41:35,326 --> 00:41:38,537 J'ai cru que j'avais fait écrouler la yourte. [rit] 787 00:41:38,621 --> 00:41:40,414 Excusez-moi. [rit] 788 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 [musique sentimentale] 789 00:41:46,879 --> 00:41:48,923 Euh, j'suis vraiment désolée. 790 00:41:50,549 --> 00:41:53,010 J'suis en pleine rupture, en ce moment. 791 00:41:54,470 --> 00:41:55,513 Tout va bien. 792 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 Vous, ça va ? 793 00:41:59,266 --> 00:42:00,434 Oui, très bien. 794 00:42:02,061 --> 00:42:04,688 Mais je crois que je devrais… J'vais y aller. 795 00:42:04,772 --> 00:42:08,692 Alors, bonne nuit. Désolée d'avoir déboulé dans voute yourte. 796 00:42:08,776 --> 00:42:12,196 Vote yourte… votre… C'est n'importe quoi. J'y vais, alors. 797 00:42:12,279 --> 00:42:13,197 Bonne nuit. [rit] 798 00:42:13,781 --> 00:42:15,157 Ravie de vous avoir connu. 799 00:42:17,826 --> 00:42:19,995 Pas besoin de te compliquer encore la vie. 800 00:42:20,579 --> 00:42:23,624 Seigneur, j'espère que cette fois, c'est ma yourte. 801 00:42:23,707 --> 00:42:27,711 Voute yourte… [rit] 802 00:42:27,795 --> 00:42:29,755 Oh, là, là ! Ouh ! 803 00:42:29,838 --> 00:42:32,758 [rit] Sérieux ! 804 00:42:32,841 --> 00:42:34,552 [musique romantique] 805 00:42:35,219 --> 00:42:36,637 [Nikhil] J'ai pas pu partir. 806 00:42:37,555 --> 00:42:39,390 Et pour le poste qu'on t'offrait ? 807 00:42:39,473 --> 00:42:41,141 J'ai envoyé un mail. J'ai refusé. 808 00:42:42,142 --> 00:42:44,562 C'est pas vrai ? Alors, tu restes ? 809 00:42:45,813 --> 00:42:46,897 - Oh ! - [ils rient] 810 00:42:46,981 --> 00:42:49,483 - [ils rient] - [la musique romantique continue] 811 00:42:52,278 --> 00:42:53,654 [halète et rit] 812 00:42:59,493 --> 00:43:00,578 [pas qui approchent] 813 00:43:01,996 --> 00:43:06,625 Oh ! Qu'est-ce que tu fais ? Jackie, laisse ça. On s'en occupera plus tard. 814 00:43:07,418 --> 00:43:09,086 C'était une belle journée, non ? 815 00:43:09,169 --> 00:43:12,464 Une magnifique journée, et on n'y serait pas arrivés sans toi. 816 00:43:13,132 --> 00:43:15,718 - Chacun a contribué. - Certains plus que d'autres. 817 00:43:15,801 --> 00:43:16,927 [elles rient] 818 00:43:17,553 --> 00:43:18,846 Katherine ? 819 00:43:18,929 --> 00:43:22,683 Je… juste… Je voulais te dire merci à mon tour. 820 00:43:23,309 --> 00:43:24,435 Merci pour tout. 821 00:43:26,103 --> 00:43:28,772 Merci de m'avoir accueillie, il y a plusieurs mois. 822 00:43:29,481 --> 00:43:31,900 Tu savais que j'avais aucune envie d'être ici, 823 00:43:31,984 --> 00:43:35,404 mais… tu m'as tellement bien accueillie. 824 00:43:35,487 --> 00:43:37,656 Jackie, c'est nous qui devons te remercier. 825 00:43:38,324 --> 00:43:40,409 Tu as apporté tellement à cette famille. 826 00:43:41,952 --> 00:43:43,829 Cole va aller suivre des cours, 827 00:43:44,663 --> 00:43:48,042 Danny part à Juilliard, et Alex va faire sa formation… 828 00:43:48,751 --> 00:43:52,963 Nathan se sent tellement bien avec toi. Benny et Jordan t'adorent, tous les deux. 829 00:43:53,047 --> 00:43:55,799 Isaac et Lee, tu leur as aussi appris plein de choses. 830 00:43:56,342 --> 00:43:59,094 Et tu es la grande sœur dont Parker a toujours rêvé. 831 00:43:59,178 --> 00:44:00,137 [rit] 832 00:44:00,679 --> 00:44:02,681 [musique sentimentale] 833 00:44:03,682 --> 00:44:06,727 J'ai le sentiment d'avoir trouvé ma nouvelle famille. 834 00:44:07,811 --> 00:44:09,188 Tu es ici chez toi, Jackie. 835 00:44:11,190 --> 00:44:13,192 [la musique sentimentale s'estompe] 836 00:44:18,113 --> 00:44:20,366 Ta maman et ton papa seraient si fiers. 837 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 Merci. Merci. 838 00:44:33,003 --> 00:44:35,339 Tu as été tellement formidable avec elle. 839 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 J'ai rien eu à faire de spécial. C'est une jeune femme remarquable. 840 00:44:39,134 --> 00:44:41,136 Oui, mais elle avait besoin d'une mère. 841 00:44:42,346 --> 00:44:43,889 Et t'as été là pour elle. 842 00:44:43,972 --> 00:44:45,724 [la musique sentimentale continue] 843 00:44:48,060 --> 00:44:50,062 [conversations lointaines] 844 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 [Will] Est-ce que t'as des regrets ? 845 00:44:56,360 --> 00:44:57,736 [Hayley] Peut-être… 846 00:44:57,820 --> 00:45:00,072 J'peux toujours demander l'annulation ? 847 00:45:00,155 --> 00:45:01,115 [ils rient] 848 00:45:01,198 --> 00:45:03,534 C'est trop tard pour ça, vu ce qu'on vient de… 849 00:45:03,617 --> 00:45:05,035 [ils rient] 850 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 T'as raison. [rit] 851 00:45:07,496 --> 00:45:11,041 Non, j'me disais qu'il faut que je pense à remercier Jackie, demain. 852 00:45:11,667 --> 00:45:13,293 Elle a travaillé tellement dur. 853 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Ouais. C'est une force de la nature. 854 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Ouais. 855 00:45:16,839 --> 00:45:18,090 Son oncle aussi. 856 00:45:18,590 --> 00:45:20,926 Si tout marche bien, on pourra quitter le Lark, 857 00:45:21,009 --> 00:45:23,387 et lancer notre propre affaire, ici. 858 00:45:23,470 --> 00:45:24,596 S'te plaît. 859 00:45:25,514 --> 00:45:26,390 Quoi ? 860 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Pas ce soir. 861 00:45:29,893 --> 00:45:30,894 D'accord ? 862 00:45:31,895 --> 00:45:32,855 OK. 863 00:45:36,608 --> 00:45:39,069 - [notification] - [Hayley soupire] 864 00:45:40,154 --> 00:45:42,698 [soupire] 865 00:45:43,991 --> 00:45:45,743 1 MESSAGE DE MORGAN 866 00:45:45,826 --> 00:45:46,869 [Will] C'est qui ? 867 00:45:48,412 --> 00:45:50,664 [musique sentimentale] 868 00:45:50,748 --> 00:45:51,999 [Hayley] Seulement Tara. 869 00:45:53,876 --> 00:45:56,086 Alors, où on en était, monsieur mon mari ? 870 00:45:56,170 --> 00:45:58,380 - "Monsieur mon mari" ? - Bah, t'es mon mari. 871 00:46:00,382 --> 00:46:02,384 [la musique sentimentale continue] 872 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 [la musique sentimentale s'intensifie] 873 00:46:25,657 --> 00:46:27,659 [musique venant d'un casque] 874 00:46:41,924 --> 00:46:43,008 [soupir] 875 00:46:43,091 --> 00:46:44,343 [Danny] Salut. 876 00:46:44,426 --> 00:46:46,595 Salut. Tu t'en sors ? 877 00:46:46,678 --> 00:46:51,475 Non. J'sais pas quoi prendre. J'ai aucune fringue qui correspond à New York. 878 00:46:51,558 --> 00:46:53,685 Mais emporte tes vêtements de d'habitude. 879 00:46:53,769 --> 00:46:55,938 J'suis experte en bagages, je vais t'aider. 880 00:46:57,231 --> 00:46:59,274 OK, ouais. Euh… 881 00:47:00,025 --> 00:47:04,029 Si tu vois ma chemise bleue quelque part… Elle est rayée bleu et gris. 882 00:47:04,112 --> 00:47:05,113 Euh… 883 00:47:06,156 --> 00:47:08,659 - Une chemise gris et bleu… - [Danny] C'est ça. 884 00:47:09,159 --> 00:47:09,993 [Jackie] Oui. 885 00:47:11,411 --> 00:47:12,579 Je l'ai. 886 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 [Danny] Merci. 887 00:47:19,044 --> 00:47:21,046 [musique sentimentale] 888 00:47:25,133 --> 00:47:28,428 RIEN N'EST BRISÉ AU POINT DE NE PAS POUVOIR ÊTRE RÉPARÉ 889 00:47:28,512 --> 00:47:30,222 [Danny] Ouais, j'prends ça aussi. 890 00:47:30,305 --> 00:47:32,558 [la musique sentimentale continue] 891 00:47:45,237 --> 00:47:46,154 [Danny] Euh… 892 00:47:48,574 --> 00:47:49,491 Jackie… 893 00:47:50,200 --> 00:47:51,243 Euh… 894 00:47:51,869 --> 00:47:52,911 [halète] 895 00:47:54,705 --> 00:47:56,707 [la musique sentimentale s'intensifie] 896 00:48:07,926 --> 00:48:10,220 Cole ! Qu'est-ce que c'est que ça ? 897 00:48:10,304 --> 00:48:12,973 J'ai pas terminé les réparations après la panne. 898 00:48:13,849 --> 00:48:15,893 Et j'ai eu ma dose de mariage, alors… 899 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 Non, j'veux dire : ça. 900 00:48:18,896 --> 00:48:20,314 C'est toi qui as fait ça ? 901 00:48:25,736 --> 00:48:27,654 [halète] 902 00:48:30,324 --> 00:48:32,951 Va pas t'imaginer des trucs. D'accord ? 903 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 Je sais qu'ils te manquent, c'est tout. 904 00:48:38,498 --> 00:48:41,627 C'est toi qui l'avais ? Depuis tout ce temps ? 905 00:48:44,171 --> 00:48:45,839 J'voulais te la donner plus tôt… 906 00:48:47,341 --> 00:48:48,258 mais… 907 00:49:10,572 --> 00:49:12,616 ["Champagne Kisses" de Jessie Ware] 908 00:49:27,881 --> 00:49:29,383 [halète] 909 00:49:34,137 --> 00:49:36,264 [la chanson s'intensifie] 910 00:49:48,902 --> 00:49:50,612 [la chanson s'intensifie encore] 911 00:50:04,167 --> 00:50:06,169 [la chanson s'estompe] 912 00:50:20,851 --> 00:50:22,853 [la chanson s'arrête] 913 00:50:26,148 --> 00:50:28,316 [chant du coq] 914 00:50:35,532 --> 00:50:37,117 [musique douce] 915 00:50:37,200 --> 00:50:39,327 [grognements] 916 00:50:41,329 --> 00:50:42,706 Oh, la vache ! 917 00:50:45,000 --> 00:50:46,293 [soupire] 918 00:50:47,502 --> 00:50:49,046 [soupire] 919 00:50:51,590 --> 00:50:53,592 [la musique douce continue] 920 00:50:53,675 --> 00:50:55,260 [soupire de soulagement] 921 00:51:12,903 --> 00:51:14,905 [respire fortement] 922 00:51:16,406 --> 00:51:18,575 [la musique douce s'estompe et s'arrête] 923 00:51:19,534 --> 00:51:20,619 [la porte s'ouvre] 924 00:51:22,370 --> 00:51:23,497 [la porte claque] 925 00:51:24,956 --> 00:51:27,125 - Pas trop mal à la tête ? - M'en parle pas. 926 00:51:27,209 --> 00:51:28,376 [Nathan rit] 927 00:51:29,002 --> 00:51:31,129 Petit-déj' au lit pour te faire pardonner ? 928 00:51:32,255 --> 00:51:34,925 Hé ! Jackie n'est pas venue courir, ce matin ? 929 00:51:35,008 --> 00:51:37,094 Non, j'crois qu'elle fait une grasse mat'. 930 00:51:52,442 --> 00:51:54,444 [musique mystérieuse] 931 00:52:00,408 --> 00:52:01,868 [frappe à la porte] 932 00:52:03,161 --> 00:52:05,122 Hé ! Salut, toi ! Il est b… 933 00:52:07,040 --> 00:52:09,292 [la musique mystérieuse continue] 934 00:52:24,224 --> 00:52:26,309 [la musique mystérieuse s'intensifie] 935 00:52:51,126 --> 00:52:53,545 [la musique mystérieuse s'intensifie] 936 00:52:58,425 --> 00:53:01,303 - T'es pas cool, putain ! - Qu'est-ce que t'as foutu ? 937 00:53:02,053 --> 00:53:03,013 Quoi ? 938 00:53:06,683 --> 00:53:09,227 JE SUIS DÉSOLÉE - J 939 00:53:11,563 --> 00:53:13,982 [Richard] Katherine, ça n'a rien à voir avec moi. 940 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Je t'appelle quand on aura atterri. 941 00:53:17,402 --> 00:53:18,695 [brouhaha] 942 00:53:20,530 --> 00:53:21,740 Tu en es vraiment sûre ? 943 00:53:24,951 --> 00:53:26,953 [conversations indistinctes] 944 00:53:27,537 --> 00:53:32,250 [hôtesse] Bienvenue à bord du vol 345 à destination de New York. 945 00:53:32,334 --> 00:53:35,253 Veuillez attacher vos ceintures et éteindre vos appareils. 946 00:53:35,337 --> 00:53:36,838 Le décollage est imminent. 947 00:53:38,048 --> 00:53:40,050 ["Cornflake Girl" de Tori Amos] 948 00:54:23,969 --> 00:54:25,971 [la chanson continue] 949 00:54:46,616 --> 00:54:48,076 [la chanson s'estompe]