1 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΛΒΕΡ ΦΟΛΣ 2 00:00:11,886 --> 00:00:17,017 Κύριοι, θέλω να βάλετε τα δυνατά σας για να νικήσουμε την Ορελίτα στον τελικό. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,854 Θα έρθουν αγριεμένοι και θα είμαστε στην έδρα τους. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,733 Το ότι τους νικήσαμε μια φορά δεν σημαίνει ότι θα 'ναι εύκολο. 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,861 Θέλω να τα δώσετε όλα. 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,239 Πηγαίνετε σπίτι. Ξεκουραστείτε. Τα λέμε αύριο. 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,283 -Πάμε, παιδιά. -Ευχαριστώ, κόουτς. 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,617 Ευχαριστούμε, κόουτς. 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 Εντάξει. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 Πώς μας βλέπετε; 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,340 Αν ο Ντίλαν παίξει καλά, έχουμε πιθανότητες. 12 00:00:50,383 --> 00:00:53,636 Δεν ξέρω πώς ο μπαμπάς του έπεισε τον διευθυντή Γουίτμορ 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,307 να τον αφήσει να γυρίσει, αλλά χαίρομαι που το έκανε. 14 00:00:57,891 --> 00:01:00,268 Αφότου χάσαμε εσένα, μόνο αυτόν έχουμε. 15 00:01:15,033 --> 00:01:17,160 Βοηθάω τον μπαμπά μου στην καντίνα, 16 00:01:17,243 --> 00:01:19,162 οπότε θα 'μαι εκεί κατά τις δύο. 17 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 Ίσως μπορώ να τους δείξω πού να στήσουν. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 Δεν πειράζει. Το 'χουμε. 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,504 Ο μπαμπάς τα έχει κανονίσει όλα. Θα είμαι εκεί απλώς για υποστήριξη. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,672 Εντάξει. Γκρέις, θα πάμε μαζί. 21 00:01:29,756 --> 00:01:32,801 Θα πάω νωρίς για να στήσω τη λοταρία της εκκλησίας. 22 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 -Μπορώ να βοηθήσω. Τι ώρα; -Έχουμε πολλούς εθελοντές. 23 00:01:36,971 --> 00:01:39,974 Θα τα πούμε όταν έρθεις. Για μια φορά, χαλάρωσε. 24 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 Ναι. Απλώς απόλαυσε τη μέρα σου. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 -Εντάξει. -Τι είναι; 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,732 Μάλλον απλώς ψάχνω κάποιον περισπασμό. 27 00:01:47,816 --> 00:01:52,112 Δίνω για δίπλωμααα το πρωί κι αγχώνομαι. Πρέπει να περάσω αυτήν τη φορά. 28 00:01:52,195 --> 00:01:55,031 -Θα περάσεις. Θα σκίσεις. -Ναι, το ελπίζω. 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,993 -Φεύγω. Εντάξει. Τέλεια. -Έρχομαι κι εγώ. Το 'χεις, Τζάκι. 30 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 -Γεια. -Τα λέμε. 31 00:02:21,474 --> 00:02:22,475 Καμιά παρατήρηση; 32 00:02:23,143 --> 00:02:26,563 Ξέρεις κάτι, Γουόλτερ; Έμοιαζες αληθινός αναβάτης εκεί. 33 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 Εντυπωσιάστηκα. 34 00:02:29,023 --> 00:02:33,069 Πιστεύεις ότι θα είμαι έτοιμος για τις δοκιμασίες αύριο; 35 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Πραγματικά χρειάζομαι τη χορηγία. 36 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 Ναι. Αλλιώς δεν θα σε άφηνα να βγεις εδώ. 37 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 Κρίνεται και η δική μου φήμη. 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,372 Έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο, Άλεξ Γουόλτερ. 39 00:02:45,206 --> 00:02:48,251 Καλά, είναι όλα χάρη σ' εσένα, σωστά; 40 00:02:48,334 --> 00:02:51,129 Θα δεχτώ τα εύσημα, αλλά εσύ κατέβαλες τον κόπο. 41 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Πολλές ώρες, ξύπνημα χαράματα. 42 00:02:53,089 --> 00:02:56,384 Όσο και να σε προπονώ, μόνο εσύ βελτιώνεις τον εαυτό σου. 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,845 Κι αυτό το έχεις κάνει. 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Γιατί ακούγεται σαν αντίο; 45 00:03:03,558 --> 00:03:07,687 Αν ο μπαμπάς μου γίνει χορηγός σου, δεν θα σε προπονώ πια. 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,320 Ήταν ξεκαρδιστικό. 47 00:03:18,489 --> 00:03:20,408 Θα τα πούμε αργότερα. 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,496 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 49 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Τα τελειώνω αυτά για να πουληθούν στη Λάμψη. 50 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 Χαριτωμένο. 51 00:03:32,795 --> 00:03:35,173 Μάλλον ακόμα δεν μου μιλάς, έτσι; 52 00:03:40,595 --> 00:03:42,138 Τι θέλεις να πω, Ντίλαν; 53 00:03:43,932 --> 00:03:48,686 Ήθελες να ξεγελάσεις το τεστ ναρκωτικών κι ο μπαμπάς σου δωροδόκησε το σχολείο. 54 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Δεν δωροδόκησε το σχολείο. 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,357 Πάντως, τα διόρθωσε όλα, έτσι; 56 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Κοίτα, ήμουν απελπισμένος. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,738 Αν δεν παίξω, ίσως να μην πάω στις επιδείξεις. 58 00:03:58,821 --> 00:04:01,449 Και τότε, δεν θα παίξω φούτμπολ στο κολέγιο. 59 00:04:01,532 --> 00:04:06,162 Κι αν συμβεί αυτό, ο μπαμπάς μου δεν θα μου ξαναμιλήσει μέχρι να γίνω 40. 60 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 Ε και; 61 00:04:08,706 --> 00:04:11,668 Μόνο αυτό μετρά; Να 'σαι καλό παιδί για τον μπαμπά; 62 00:04:13,169 --> 00:04:17,006 Γιατί δεν του αντιστέκεσαι; Δεν θες να 'σαι κύριος του εαυτού σου; 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,426 Δεν ξέρω αν μπορώ. 64 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 Πρέπει να τα τελειώσω. 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Αυτό ήταν τέλειο. 66 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 -Πιστεύω ότι το 'χεις. -Αλήθεια; 67 00:04:57,588 --> 00:04:58,881 Εννοείται. 68 00:04:59,549 --> 00:05:01,592 Αυτήν τη φορά σίγουρα θα περάσεις. 69 00:05:02,885 --> 00:05:05,013 -Μόνο θετική ενέργεια. -Εντάξει. 70 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 -Γεια σου, αγόρι μου. -Γεια. 71 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Γεια. 72 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 Πώς πάει; 73 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 Πάει. 74 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 Μεγάλο παιχνίδι αύριο, έτσι; 75 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Ναι. 76 00:05:20,737 --> 00:05:21,904 Θα τα πάτε τέλεια. 77 00:05:32,290 --> 00:05:35,501 Δεν σε έχω δει και πολύ από το Χαλοουίν και μετά. 78 00:05:37,670 --> 00:05:39,172 Ναι, το ξέρω. 79 00:05:40,048 --> 00:05:43,176 Η δουλειά στον Τόνι, οι προπονήσεις, η μελέτη. Απλώς… 80 00:05:43,259 --> 00:05:46,054 Πήρες τα νέα αποτελέσματα από τις εξετάσεις; 81 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 Όχι. 82 00:05:48,806 --> 00:05:51,601 Θα έπρεπε να έχουν έρθει. Ίσως πρέπει να πάρεις. 83 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 Ναι, έχεις δίκιο. Θα πάρω. Ευχαριστώ. 84 00:05:57,273 --> 00:06:00,526 Θες να δούμε μαζί τις αιτήσεις για κολέγια, όπως είπαμε; 85 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Όχι. Δεν χρειάζεται. 86 00:06:03,404 --> 00:06:05,573 Ο χρόνος ψιλοτελειώνει. 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,618 -Να σου κάνω ένα προσχέδιο… -Άσ' το. 88 00:06:10,119 --> 00:06:14,040 Πρέπει να ξαναδώ τα συστήματα. Όπως είπες, αύριο είναι μεγάλη μέρα. 89 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 Οπότε… 90 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Εντάξει. Καλή τύχη. 91 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Ναι. 92 00:06:22,965 --> 00:06:23,966 Και σ' εσένα. 93 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 -Γεια. -Θεέ μου! 94 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Έκπληξη! 95 00:06:58,626 --> 00:07:00,962 Τα μπέρδεψα; Την άλλη βδομάδα δεν ήταν; 96 00:07:01,045 --> 00:07:04,757 Όχι. Μωρό μου, ακουγόσουν σαν να χρειάζεσαι μια αγκαλιά. 97 00:07:04,841 --> 00:07:08,094 Οπότε, είπα ότι πρέπει να φύγω πιο νωρίς. Όλα καλά. 98 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 Δεν φαντάζεσαι πόσο μου έλειψες. 99 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 Εντάξει. 100 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 Καλή τύχη. 101 00:07:31,075 --> 00:07:32,952 Έλα τώρα. Το 'χεις. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,204 Θα σε περιμένω εδώ όταν τελειώσεις. 103 00:07:36,747 --> 00:07:37,665 Το υπόσχομαι. 104 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 Εντάξει. 105 00:07:41,586 --> 00:07:43,212 ΟΡΕΛΙΤΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΟΧΗΜΑΤΩΝ 106 00:07:43,296 --> 00:07:44,422 Θα σκίσεις. 107 00:07:53,139 --> 00:07:54,307 Χάρηκα που σε είδα. 108 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 Πολλοί οι αναβάτες εδώ. 109 00:08:01,272 --> 00:08:05,026 Λες να γλίτωνες επειδή σε προπονούσα εγώ; Μη γίνεσαι αλαζόνας. 110 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 Δεν θα 'ναι εύκολο. Είναι σοβαρή υπόθεση. 111 00:08:07,612 --> 00:08:10,615 Αν κερδίσεις τη θέση, θα θέλει πολλή δουλειά. 112 00:08:10,698 --> 00:08:14,744 Πιο πολλή και από τώρα. Θα λείπεις νύχτες, Σαββατοκύριακα. 113 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 Σίγουρα το θέλεις; Γιατί αν δεν το θες… 114 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Ναι, το θέλω. 115 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Πιστεύεις ότι η Τζάκι θα χαρεί μ' αυτό; 116 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 -Τι εννοείς; -Έλα τώρα, Άλεξ. 117 00:08:26,005 --> 00:08:29,383 Ξέρω ότι είστε μαζί. Δεν κατανοώ γιατί είναι μυστικό. 118 00:08:29,467 --> 00:08:30,676 Τι φοβάσαι; 119 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 Δεν φοβάμαι. Απλώς είναι περίπλοκο. 120 00:08:33,179 --> 00:08:36,682 Αν θες να συνεχίσεις μ' αυτό, να ξέρεις ότι δεν είναι εύκολο 121 00:08:36,766 --> 00:08:39,435 να έχεις σχέση με άτομο έξω από τον κόσμο μας. 122 00:08:39,519 --> 00:08:41,354 Ακόμα κι αν η σχέση είναι γερή. 123 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 -Αν δεν είναι… -Είναι. 124 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Οπότε, μην ανησυχείς. 125 00:08:47,276 --> 00:08:48,194 Εντάξει. 126 00:08:49,904 --> 00:08:50,863 Πάμε, καουμπόη. 127 00:08:58,704 --> 00:08:59,664 Είσαι έτοιμος; 128 00:09:00,289 --> 00:09:02,583 Μάλλον θα το μάθουμε, έτσι; 129 00:09:05,836 --> 00:09:08,548 Άιζακ, είσαι καλά; Λοιπόν, για πάμε. 130 00:09:09,048 --> 00:09:09,966 Κόουλ. 131 00:09:10,800 --> 00:09:13,469 Άκου. Δεν θα παίξω σήμερα. 132 00:09:14,637 --> 00:09:15,513 Τι εννοείς; 133 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 Πρέπει να αναλάβω ευθύνη για ό,τι έκανα. 134 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 Δεν λέει όλο να με ξελασπώνει ο μπαμπάς. 135 00:09:21,769 --> 00:09:23,938 Ξέρω ότι δεν είναι καλή στιγμή. 136 00:09:24,522 --> 00:09:25,856 Λες; 137 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 Συγγνώμη. 138 00:09:27,900 --> 00:09:30,361 Στενοχωριέμαι που απογοητεύω την ομάδα, 139 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 αλλά δεν έπρεπε να συμφωνήσω καν σ' αυτό. 140 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 Προσπαθώ να κάνω το σωστό, εντάξει; 141 00:09:37,285 --> 00:09:39,036 Δεν είναι λίγο αργά γι' αυτό; 142 00:09:39,620 --> 00:09:43,874 Ναι. Αλλά αυτό πρέπει να είναι το παιχνίδι του Άιζακ. 143 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 Είναι ο τελικός της κατηγορίας. Η ομάδα σε χρειάζεται. 144 00:09:48,379 --> 00:09:49,338 Όχι. 145 00:09:50,339 --> 00:09:51,549 Χρειάζονται εσένα. 146 00:10:05,187 --> 00:10:06,188 Ευχαριστώ. 147 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 -Ναι! -Το πήρα! 148 00:10:10,735 --> 00:10:12,820 Ναι! Το ήξερα ότι θα το έπαιρνες. 149 00:10:17,283 --> 00:10:18,784 Θεέ μου. Είναι αυτό… 150 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 Το αμάξι της μαμάς σου. Ναι. 151 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 Ο Ρίτσαρντ το έστειλε από τη Νέα Υόρκη. 152 00:10:23,956 --> 00:10:25,625 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 153 00:10:26,834 --> 00:10:29,086 Μισό, τι θα έκανες αν είχα κοπεί πάλι; 154 00:10:29,170 --> 00:10:30,796 Ξέραμε ότι δεν θα κοβόσουν. 155 00:10:31,839 --> 00:10:35,801 Αλλά αν κοβόσουν, θα το ξαναπηγαίναμε στου Τόνι όπως την πρώτη φορά. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,095 Εντάξει. 157 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Εμπρός, λοιπόν. 158 00:10:42,141 --> 00:10:43,059 Ευχαριστώ. 159 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 Παρακαλώ. Να περάσεις καλά. 160 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Να πας στο καλό. 161 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 Δεν θα παίξει. Πρέπει να μπει ο Άιζακ. 162 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 Λοιπόν, κύριοι, ακούστε. 163 00:11:22,139 --> 00:11:24,642 Άιζακ, κάνε ζέσταμα στο χέρι σου. 164 00:11:24,725 --> 00:11:27,311 -Τι; -Θα είσαι ο επιθετικός μας σήμερα. 165 00:11:27,395 --> 00:11:31,691 Το νούμερο 19, ο κύριος Νιούσομ, δεν θα παίξει σήμερα. 166 00:11:33,067 --> 00:11:33,984 Κόουτς! 167 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Εντάξει, ηρεμήστε. Όλα θα πάνε καλά. 168 00:11:37,363 --> 00:11:39,824 Αποφάσισε να πάρει την αναστολή σοβαρά. 169 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 Ελάτε, παιδιά. Απλώς βάλτε τα δυνατά σας. 170 00:11:45,079 --> 00:11:46,706 Βάλτε τα δυνατά σας! Ελάτε. 171 00:11:47,707 --> 00:11:49,458 Εντάξει; Πάμε! 172 00:11:49,542 --> 00:11:51,335 Έχουμε να κερδίσουμε ένα ματς. 173 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 Ντίλαν. 174 00:12:00,052 --> 00:12:01,345 Τι διάολο κάνεις; 175 00:12:03,639 --> 00:12:04,890 Αποβλήθηκα, μπαμπά. 176 00:12:05,558 --> 00:12:06,976 -Δεν κάνει να παίξω. -Τι; 177 00:12:07,059 --> 00:12:09,979 Μετά από όσα έκανα για να επιστρέψεις στην ομάδα; 178 00:12:10,062 --> 00:12:12,523 -Έχεις ιδέα πόσο δύσκολο ήταν; -Το ξέρω. 179 00:12:13,482 --> 00:12:14,567 Και λυπάμαι. 180 00:12:15,484 --> 00:12:19,029 Βγήκα θετικός για ναρκωτικά. Πλήρωσες να μείνω στην ομάδα. 181 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Δεν είναι σωστό. 182 00:12:21,198 --> 00:12:22,158 Τα θαλάσσωσα. 183 00:12:23,159 --> 00:12:25,870 Πρέπει να υποστώ τις συνέπειες. Αλλιώς… 184 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 -Τι σημασία έχει οτιδήποτε; -Πρέπει να παίξεις. 185 00:12:29,707 --> 00:12:32,668 -Ίσως γίνεις επαγγελματίας. -Είναι δικό σου όνειρο. 186 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 Όχι δικό μου. 187 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Εντάξει; Λυπάμαι που εσύ δεν τα κατάφερες. 188 00:12:41,343 --> 00:12:42,970 Μα δεν είναι αυτό που θέλω. 189 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Ή έστω, όχι έτσι. 190 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Ξέρεις κάτι; 191 00:12:58,444 --> 00:13:00,946 Μάλλον έτσι κι αλλιώς δεν είσαι τόσο καλός. 192 00:13:24,386 --> 00:13:26,305 -Σειρά σου, Άλεξ. -Μην ανησυχείς. 193 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 Το 'χω. 194 00:14:07,054 --> 00:14:07,972 Πάμε! 195 00:14:09,265 --> 00:14:11,225 Έλα, Γκαρσία, δώσ' του την μπάλα. 196 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 Ο ξάδερφός σου δεν ήταν έτοιμος. 197 00:14:16,981 --> 00:14:18,482 Πρέπει να απαντήσω. 198 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Αγάπη μου, είσαι καλά; Είμαι στη μέση του αγώνα. 199 00:14:22,987 --> 00:14:24,947 Τι; Πόσο συχνές είναι; 200 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 Εντάξει. Ναι, έρχομαι αμέσως. 201 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 Πάρε τη μάνα σου! 202 00:14:32,079 --> 00:14:34,748 Λοιπόν, η γυναίκα μου γεννάει. 203 00:14:34,832 --> 00:14:37,501 -Πρέπει να φύγω. -Σταθείτε. Και ο αγώνας; 204 00:14:37,585 --> 00:14:39,211 Όχι, πρέπει να αναλάβεις. 205 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 -Δεν μπορώ. -Φυσικά και μπορείς. 206 00:14:41,505 --> 00:14:43,883 Απλώς εφάρμοσε τα συστήματα που κάναμε. 207 00:14:43,966 --> 00:14:46,844 Κράτα το ηθικό τους ψηλά. Βασίζομαι πάνω σου. 208 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Όπως όλοι μας. 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,820 Συγχαρητήρια, οδηγέ. 210 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 Ωραίο αμάξι. 211 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 Ευχαριστώ. Ήταν της μαμάς μου. 212 00:15:09,992 --> 00:15:12,036 Σου ταιριάζει πολύ. Θα το πάρεις; 213 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Ναι, φυσικά. 214 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 Τι είπε ο Άλεξ; 215 00:15:16,415 --> 00:15:19,001 Είπαμε να μη στέλνουμε πολλά μηνύματα. 216 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Ίσως φανεί ύποπτο. 217 00:15:21,295 --> 00:15:25,215 Μάλιστα. Πάνε βδομάδες. Πότε θα πείτε στον κόσμο ότι είστε μαζί; 218 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Δεν ξέρω. Σύντομα, υποθέτω. 219 00:15:29,345 --> 00:15:31,931 Νόμιζα ότι ήδη είπατε "Σ' αγαπώ" μεταξύ σας. 220 00:15:32,014 --> 00:15:34,725 Δεν κατανοώ γιατί πρέπει να το κρατάτε μυστικό. 221 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Λόγω του Κόουλ; 222 00:15:38,854 --> 00:15:39,855 Όχι. 223 00:15:40,898 --> 00:15:44,234 Αλλά τελευταία, ο Κόουλ φέρεται λίγο παράξενα. 224 00:15:45,027 --> 00:15:47,279 Ήταν να κάνουμε αιτήσεις για κολέγια, 225 00:15:47,363 --> 00:15:50,616 αλλά είναι συνέχεια στου Τόνι ή στις προπονήσεις. 226 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Απλώς ανησυχώ μήπως χάσει τις προθεσμίες. 227 00:15:53,369 --> 00:15:57,706 Νόμιζα ότι ξαναέδωσε τις εξετάσεις, αλλά δεν έχει πάρει τα αποτελέσματα. 228 00:15:57,790 --> 00:15:59,959 Οπότε, δεν ξέρω αν τις έδωσε καν. 229 00:16:00,459 --> 00:16:03,504 Ίσως έδωσε και δεν θέλει να σου πει ότι πάλι πάτωσε. 230 00:16:03,587 --> 00:16:05,673 Δεν νομίζω ότι θα μου έλεγε ψέματα. 231 00:16:06,465 --> 00:16:09,510 Τζάκι, γιατί ασχολείσαι τόσο με το μέλλον του Κόουλ; 232 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Μεγάλο παιδί είναι. Θα το χειριστεί μόνος. Είσαι με τον Άλεξ. 233 00:16:13,639 --> 00:16:17,685 -Ο Κόουλ με χρειάζεται. -Έτσι λες; Ή μήπως θες να σε χρειάζεται; 234 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Τι εννοείς; 235 00:16:19,728 --> 00:16:21,730 Ίσως πρέπει να διαλέξεις τον έναν. 236 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Συγγνώμη. 237 00:16:26,944 --> 00:16:30,948 Μακάρι το σοβαρότερο θέμα μου να ήταν ποιο σέξι αγόρι με θέλει. 238 00:16:31,031 --> 00:16:34,368 Όχι ότι κάτι συμβαίνει στη δική μου ερωτική ζωή, φυσικά. 239 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 Γκρέις, είναι όλα εντάξει; 240 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Όχι. 241 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Ο μπαμπάς έφυγε. Παίζει να χωρίσουν οι γονείς μου. 242 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Δεν το ήξερα. 243 00:16:46,255 --> 00:16:47,756 Φυσικά και δεν το ήξερες. 244 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 Λυπάμαι πολύ. 245 00:16:50,175 --> 00:16:51,093 Δεν πειράζει. 246 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Όλα καλά, αλήθεια. 247 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 -Πάω να τελειώσω τη λοταρία. -Να μη βοηθήσω; 248 00:16:57,224 --> 00:16:58,600 Όχι, ευχαριστώ. Το 'χω. 249 00:17:09,111 --> 00:17:11,655 Η Σίλβερ Φολς πάλι δεν έχει τύχη. 250 00:17:15,117 --> 00:17:17,703 Οι Λύκοι σκοράρουν με το νούμερο 37. 251 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 Η μπάλα στους Λύκους, πρώτη προσπάθεια. 252 00:17:26,503 --> 00:17:30,507 Μεγάλο τάκλιν από το νούμερο 97, Χιουζ, στο κέντρο. 253 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 Ώρα για το διάλειμμα του ημιχρόνου. 254 00:17:34,470 --> 00:17:36,764 Προηγείται η Ορελίτα. 255 00:17:37,347 --> 00:17:40,768 Η Σίλβερ Φολς πρέπει να δουλέψει σκληρά για να επανακάμψει. 256 00:17:42,603 --> 00:17:45,981 Και τώρα, ένα πολύ ξεχωριστό σόου στο ημίχρονο. 257 00:17:46,065 --> 00:17:50,069 Ας ακούσουμε τους οπαδούς να κάνουν θόρυβο για τις μαζορέτες 258 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 της Σίλβερ Φολς Μπίγκχορνς… 259 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Είσαι καλά; 260 00:17:53,906 --> 00:17:54,990 Εσύ τι λες; 261 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 Θα ήταν καλύτερα χωρίς εμένα. 262 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 Όπως είπες, ήμουν απλώς… Ήμουν το σκυλάκι του Άλεν. 263 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 Δεν ξέρω τι κάνω. 264 00:18:08,212 --> 00:18:09,338 Και τι; Τα παρατάς; 265 00:18:10,714 --> 00:18:11,840 Κι εσύ αυτό έκανες. 266 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 Όμως, εσύ είσαι ο κόουτς. 267 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Δεν μπορώ να το κάνω. 268 00:18:18,847 --> 00:18:20,641 Όντως τα παρατάς τόσο εύκολα; 269 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Λες να ήταν εύκολα όλα αυτά; 270 00:18:24,061 --> 00:18:28,482 Λες να ήθελα να προπονώ την ομάδα όπου ήμουν αρχηγός; Να κάθομαι στην άκρη; 271 00:18:28,565 --> 00:18:31,568 Όσο εσύ πετάς τις ευκαιρίες που θα ήθελα να είχα; 272 00:18:34,446 --> 00:18:35,781 Δεν τα παρατάω εύκολα. 273 00:18:35,864 --> 00:18:39,952 Τα παρατάω όπως τα κάνω όλα. Όσο πιο δύσκολα μπορώ. 274 00:18:44,206 --> 00:18:45,207 Τελείωσες; 275 00:18:49,002 --> 00:18:50,003 Κοίτα, φίλε. 276 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Ήταν δύσκολο, αλλά είσαι καλός προπονητής. 277 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 Η ομάδα το ξέρει. Αποδέξου το κι εσύ. 278 00:18:57,594 --> 00:19:00,430 Σε παιδεύουν μόνο επειδή τους το επιτρέπεις. 279 00:19:00,514 --> 00:19:01,765 Το ότι εγώ αποχώρησα… 280 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 θα το ξεπεράσουν. 281 00:19:05,561 --> 00:19:06,520 Αλλά εσύ; 282 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 Όχι, φίλε. Σε έχουν για πρότυπο. 283 00:19:12,192 --> 00:19:13,735 Πραγματικά σε χρειάζονται. 284 00:19:15,237 --> 00:19:19,158 Ένας από μας πρέπει να αναλάβει ευθύνη για την ομάδα σήμερα. 285 00:19:32,963 --> 00:19:34,047 Πάνω τους, κόουτς. 286 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Παιδιά! 287 00:19:43,015 --> 00:19:45,225 Παιδιά! Ελάτε. 288 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Μαζευτείτε όλοι. Παιδιά, ησυχάστε. 289 00:19:49,188 --> 00:19:50,063 Ελάτε. 290 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 Ησυχία! 291 00:19:52,733 --> 00:19:54,902 Χειροκροτήστε τις μαζορέτες… 292 00:19:54,985 --> 00:19:57,529 Λοιπόν, ακούστε με. 293 00:19:58,906 --> 00:20:01,825 Δεν θα πω ψέματα. Είναι ζόρικα τα πράγματα σήμερα. 294 00:20:01,909 --> 00:20:02,951 -Ναι. -Ναι. 295 00:20:03,577 --> 00:20:05,120 Αλλά είμαστε ζόρικοι. 296 00:20:06,163 --> 00:20:08,290 Έχουμε περάσει πολύ χειρότερα. 297 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Αλλά τώρα, παίζουμε φοβισμένοι, και το μυρίζονται. 298 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 Η μόνη μας ελπίδα μάς παράτησε. 299 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Ξεχάστε το! Εντάξει; 300 00:20:15,714 --> 00:20:20,802 Για το πώς παίζει η ομάδα ευθύνονται μόνο οι παίκτες που είναι εδώ, τώρα. 301 00:20:20,886 --> 00:20:25,807 Οι καλύτερες στιγμές στη ζωή μου ήταν με την ομάδα. Ξέρω ότι το 'χουμε. 302 00:20:25,891 --> 00:20:26,975 Σας ξέρω! 303 00:20:27,851 --> 00:20:31,563 Τζέι, Ντάντε, όταν συνεργάζεστε, είστε ασταμάτητοι. 304 00:20:31,647 --> 00:20:32,981 Βασιζόμαστε πάνω σας. 305 00:20:33,690 --> 00:20:37,611 Τι Τζέι, αν τρέξεις όπως ξέρω ότι μπορείς, κανείς δεν θα σε πιάσει. 306 00:20:37,694 --> 00:20:39,988 Και όλοι οι υπόλοιποι; Είστε ομάδα. 307 00:20:41,615 --> 00:20:42,699 Είστε η ομάδα μου. 308 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 Είμαστε οι Μπίγκχορνς. Ας τους δείξουμε τι σημαίνει αυτό! 309 00:20:48,538 --> 00:20:50,707 -Είστε μαζί μου; -Ναι, κόουτς! 310 00:20:50,791 --> 00:20:53,126 -Είπα, είστε μαζί μου; -Ναι, κόουτς! 311 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Εντάξει! 312 00:20:57,089 --> 00:20:59,591 Τζέι, ανάλαβε. Δώσε σύνθημα. 313 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 Μπίγκχορνς στο τρία! 314 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Ένα, δύο, τρία, Μπίγκχορνς! 315 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Πάμε, παιδιά! 316 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 Άκου. 317 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Είναι σαν να παίζεις με την Πάρκερ στην αυλή. 318 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 -Εντάξει; -Ναι. 319 00:21:14,690 --> 00:21:15,899 -Ναι; -Ναι! 320 00:21:21,405 --> 00:21:23,824 Γεια. Όλα καλά εδώ; 321 00:21:25,033 --> 00:21:26,410 Φυσικά. Ορίστε. 322 00:21:27,995 --> 00:21:30,580 -Η Γκρέις. -Νομίζω ότι τη στενοχώρησα πολύ. 323 00:21:30,664 --> 00:21:33,375 -Ήξερες για τους γονείς της; -Μόλις μου το 'πε. 324 00:21:33,458 --> 00:21:36,378 -Μακάρι να είχε πει κάτι. -Έτσι είναι η Γκρέις. 325 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 Ποτέ δεν λέει αν υπάρχει πρόβλημα ούτε ζητά βοήθεια. 326 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 Πάντα κάνει τη θαρραλέα. 327 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Νιώθω απαίσια. 328 00:21:45,679 --> 00:21:48,974 Με όλα όσα συμβαίνουν με τον Νέιθαν και τον Ζακ, 329 00:21:49,057 --> 00:21:51,268 κι εγώ μόνο τον εαυτό μου κοιτούσα. 330 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 Πρέπει να επανορθώσουμε. 331 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Ορίστε. 332 00:21:55,647 --> 00:21:56,773 Εννοείται. 333 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Εντάξει, καουμπόι. Τα πήγες τέλεια. 334 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Ναι, ένιωσα πολύ ωραία. 335 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Τι είπε ο μπαμπάς σου; 336 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 Μπήκες. 337 00:22:07,951 --> 00:22:08,952 Αλήθεια; 338 00:22:12,122 --> 00:22:13,457 Ξέρεις τι θα πει αυτό; 339 00:22:14,333 --> 00:22:15,542 Είμαστε συναθλητές. 340 00:22:17,002 --> 00:22:19,129 Πάμε να το γιορτάσουμε με τα παιδιά; 341 00:22:21,298 --> 00:22:22,215 Όχι, ευχαριστώ. 342 00:22:22,966 --> 00:22:26,011 Πρέπει να πάω στη Λάμψη να δω την Τζάκι. 343 00:22:26,094 --> 00:22:28,096 Εντάξει, λοιπόν. Καλά να περάσεις. 344 00:22:29,973 --> 00:22:30,932 Τα λέμε σύντομα. 345 00:22:31,892 --> 00:22:32,768 Τα λέμε. 346 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 Δύο, τρία, Μπάφαλο Ραν! 347 00:22:41,777 --> 00:22:46,406 Ο επιπλέον βαθμός είναι καλός. Η Σίλβερ Φολς έχει μια απίθανη επάνοδο. 348 00:22:49,368 --> 00:22:52,162 -Έτσι μπράβο! -Πλέον προηγούνται αυτοί. 349 00:22:54,998 --> 00:22:58,293 Ωραία! Άιζακ, μπορείς να το κάνεις. Πάμε! 350 00:22:59,252 --> 00:23:02,672 Ο Γκαρσία επιστρέφει στο γήπεδο. Η πίεση είναι μεγάλη… 351 00:23:02,756 --> 00:23:05,133 Ρεντ 16, Τζίντζερ. Στο δύο. Έτοιμοι; 352 00:23:05,217 --> 00:23:06,343 Πάμε! 353 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Ρεντ 16. 354 00:23:11,807 --> 00:23:12,849 Τώρα! Πάμε! 355 00:23:19,022 --> 00:23:21,817 Να η πάσα! Την πιάνει! 356 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 Συνέχισε! 357 00:23:23,068 --> 00:23:24,486 Τρέξε! 358 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 Τρέξε, Άιζακ! 359 00:23:25,862 --> 00:23:28,740 Περνά τη γραμμή των 20 γιαρδών, φτάνει στις δέκα! 360 00:23:29,866 --> 00:23:33,370 Και είναι τάτσνταουν για τη Σίλβερ Φολς! 361 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Τι στρατηγική από τον βοηθό προπονητή Κόουλ Γουόλτερ! 362 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 Τα κατάφεραν! 363 00:23:41,086 --> 00:23:43,422 -Πάμε! -Ναι, Κόουλ, είσαι κι ο πρώτος! 364 00:23:43,505 --> 00:23:45,382 Ναι, Κόουλ! Μπράβο, κόουτς! 365 00:23:45,465 --> 00:23:49,845 Άιζακ! 366 00:23:51,847 --> 00:23:52,931 Θεέ μου. 367 00:23:54,808 --> 00:23:56,226 Εντάξει, θα σε ξαναπάρω. 368 00:23:58,937 --> 00:24:02,441 Τα έμαθες; Νίκησαν. Ο Άιζακ έκανε τάτσνταουν. Πήρε ο Ντάνι. 369 00:24:02,524 --> 00:24:04,609 -Τι; Είναι υπέροχο! -Ναι. 370 00:24:06,611 --> 00:24:11,575 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 371 00:24:20,750 --> 00:24:23,837 Τζακς, ένα ζεστό κρασί χωρίς αλκοόλ. 372 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 Ευχαριστώ. 373 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Έχω μια δουλειά. 374 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Γεια. 375 00:24:39,102 --> 00:24:41,188 Γεια, Νέιθαν. Πώς είσαι; 376 00:24:43,356 --> 00:24:44,649 Καλά, υποθέτω. 377 00:24:45,358 --> 00:24:46,359 Ωραία. 378 00:24:49,529 --> 00:24:50,947 Ο Ζακ σε θέλει πίσω. 379 00:24:51,573 --> 00:24:53,033 Αυτό ήταν όλο το θέμα. 380 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Ποτέ δεν ήθελε εμένα. Καθόλου. 381 00:24:56,077 --> 00:24:58,205 Πήγα να σε προειδοποιήσω γι' αυτόν. 382 00:24:58,288 --> 00:25:01,208 Ξέρει να πείθει τον κόσμο να κάνει αυτό που θέλει. 383 00:25:02,125 --> 00:25:04,044 Πραγματικά δεν ξέρω τι έγινε. 384 00:25:05,587 --> 00:25:06,796 Λυπάμαι πολύ, Σκάι. 385 00:25:06,880 --> 00:25:08,089 Ξέρω ότι λυπάσαι. 386 00:25:09,799 --> 00:25:11,843 -Δεν ήθελες να με πληγώσεις. -Όχι. 387 00:25:11,927 --> 00:25:15,222 Αλλά δεν νοιάστηκες αρκετά, ώστε να μη με πληγώσεις, 388 00:25:15,305 --> 00:25:18,433 απλώς και μόνο επειδή κάποιος άλλος σου έδωσε σημασία. 389 00:25:25,649 --> 00:25:29,819 Σκάιλαρ, πριν σε γνωρίσω, κανείς δεν με είχε κοιτάξει έτσι. 390 00:25:31,780 --> 00:25:35,325 Αλλά και τότε, ένιωθα ότι πρέπει να σε πείσω να με συμπαθείς. 391 00:25:35,408 --> 00:25:36,618 Να είσαι μαζί μου. 392 00:25:36,701 --> 00:25:40,830 Και πάντα ένιωθα ότι μ' αρέσεις πιο πολύ απ' ό,τι εγώ σ' εσένα. 393 00:25:41,873 --> 00:25:45,835 Ο Ζακ με έκανε να νιώθω πολύ επιθυμητός. 394 00:25:45,919 --> 00:25:48,797 Η ανασφάλειά σου δεν δικαιολογεί αυτό που έκανες. 395 00:25:48,880 --> 00:25:49,839 Το ξέρω. 396 00:25:51,174 --> 00:25:52,050 Το ξέρω. 397 00:25:52,592 --> 00:25:54,469 Μα, Σκάι, δεν το εννοούσα, ναι; 398 00:25:55,345 --> 00:25:59,099 -Αν προσπαθούσαμε ξανά… -Τι; Εσύ κι εγώ; Δεν… 399 00:26:00,475 --> 00:26:01,476 Σκάι. 400 00:26:03,186 --> 00:26:04,145 Σ' αγαπώ. 401 00:26:07,899 --> 00:26:08,858 Ξέρεις κάτι; 402 00:26:10,610 --> 00:26:12,404 Κι εγώ σ' αγαπώ, νομίζω. 403 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Αλλά πλέον δεν σε εμπιστεύομαι. 404 00:26:19,411 --> 00:26:21,454 Δεν μπορώ να ξαναπεράσω τα ίδια. 405 00:26:21,538 --> 00:26:23,164 Μα δεν θα συνέβαινε ποτέ ξ… 406 00:26:25,208 --> 00:26:26,084 Σκάι. 407 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Λυπάμαι. 408 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 Γκρέις; 409 00:27:02,412 --> 00:27:04,497 Λυπάμαι πολύ. 410 00:27:05,290 --> 00:27:07,500 Δεν είχα ιδέα ότι περνάς κάτι τέτοιο. 411 00:27:08,209 --> 00:27:09,919 -Δεν πειράζει. -Όχι, πειράζει. 412 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 Κοιτούσα μόνο τον εαυτό μου. 413 00:27:12,088 --> 00:27:15,717 -Δεν εννοούσα αυτό. -Δεν πειράζει. Έπρεπε να το ακούσω. 414 00:27:15,800 --> 00:27:17,927 Και θέλω να σε ευχαριστήσω 415 00:27:18,720 --> 00:27:19,721 για όλα. 416 00:27:20,597 --> 00:27:22,599 Για τη λίστα τραγουδιών στον χορό. 417 00:27:22,682 --> 00:27:25,101 Που με πήγες με το αμάξι να δω μπάντες. 418 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 Που στήριξες τον έρανο. 419 00:27:27,479 --> 00:27:29,856 Που με ώθησες να κατέβω για πρόεδρο. 420 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 Ναι. 421 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 Δεν θα είχα καταφέρει τίποτα απ' αυτά χωρίς εσένα. 422 00:27:37,238 --> 00:27:39,866 Θέλω να σε ευχαριστήσω πραγματικά 423 00:27:39,949 --> 00:27:43,328 που με πήγες για παγωτό την πρώτη μέρα στο σχολείο. 424 00:27:44,996 --> 00:27:47,123 Καλά, πάντα θέλω παγωτό, οπότε… 425 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 Ποτέ δεν μιλάς όταν κάτι σε απασχολεί. 426 00:27:54,130 --> 00:27:57,467 -Ναι, γιατί κανείς δεν νοιάζεται. -Δεν ισχύει καθόλου. 427 00:27:58,176 --> 00:27:59,219 Εγώ νοιάζομαι. 428 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Ο Σκάιλαρ νοιάζεται. 429 00:28:02,889 --> 00:28:04,891 Γκρέις, είσαι πολύ καλή φίλη, 430 00:28:04,974 --> 00:28:06,935 κι εγώ σε θεωρούσα δεδομένη. 431 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 Και… 432 00:28:10,939 --> 00:28:13,233 λυπάμαι πολύ για τους γονείς σου. 433 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 434 00:28:17,821 --> 00:28:18,905 Ήδη βοήθησες. 435 00:28:22,617 --> 00:28:24,619 Θα τα πάω καλύτερα, εντάξει; 436 00:28:25,161 --> 00:28:27,163 Και θα επανορθώσω. 437 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Ίσως μπορούμε να πάμε για ψώνια την άλλη βδομάδα, 438 00:28:30,792 --> 00:28:33,878 να μείνεις στους Γουόλτερ και να παραγγείλουμε πίτσα. 439 00:28:36,673 --> 00:28:39,134 Ναι, καλό ακούγεται. Ευχαριστώ. 440 00:28:41,428 --> 00:28:44,305 Και για αρχή, θα σε πάω εκεί. 441 00:28:47,600 --> 00:28:49,894 Αυτό είναι για παιδιά, Τζάκι. 442 00:28:49,978 --> 00:28:51,896 Ε και; Έλα. 443 00:28:51,980 --> 00:28:53,022 Θεέ μου. 444 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 Μπορούμε να ανεβούμε; 445 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 -Έτοιμη; -Πρέπει να πηδήξεις. 446 00:29:12,792 --> 00:29:14,294 Τζάκι, έλα εδώ. 447 00:29:19,883 --> 00:29:21,176 -Τι; -Τα κατάφερα. 448 00:29:21,259 --> 00:29:22,385 Πήρα τη χορηγία. 449 00:29:22,469 --> 00:29:24,095 -Αλήθεια; Υπέροχα! -Ναι. 450 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 Στάσου, Άλεξ. Τι κάνεις; Μπορεί να μας δουν. 451 00:29:29,392 --> 00:29:32,687 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να το κρατάμε μυστικό. 452 00:29:32,771 --> 00:29:34,189 Γιατί να μην το μάθουν; 453 00:29:34,272 --> 00:29:38,777 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. Αλλά μπορούμε να το συζητήσουμε αργότερα. 454 00:29:38,860 --> 00:29:41,237 Πάντως, είμαι περήφανη για σένα. 455 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 Αλήθεια. 456 00:29:55,460 --> 00:29:56,461 Γεια. 457 00:29:58,588 --> 00:29:59,756 Γεια. 458 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 Συγχαρητήρια. 459 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 Γιατί δεν είσαι εκεί; 460 00:30:09,265 --> 00:30:10,433 Αυτό τελείωσε. 461 00:30:11,643 --> 00:30:13,436 -Το θαλάσσωσα. -Πώς; 462 00:30:14,896 --> 00:30:16,564 Και πώς δεν το ήξερα αυτό; 463 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Επειδή εγώ είμαι εγώ, και προφανώς είπα κάτι λάθος. 464 00:30:21,611 --> 00:30:23,988 Κι επειδή συνέχεια λείπεις από το σπίτι. 465 00:30:25,198 --> 00:30:27,158 Εντάξει, πρώτα απ' όλα, 466 00:30:28,451 --> 00:30:29,869 αρέσεις πολύ στην Έριν. 467 00:30:30,495 --> 00:30:34,916 Ναι; Και δεύτερον, πάψε να σκέφτεσαι ότι δεν μπορείς να της μιλάς ειλικρινά. 468 00:30:34,999 --> 00:30:36,000 Αλήθεια; 469 00:30:36,668 --> 00:30:39,963 Ο Κόουλ Γουόλτερ μού διδάσκει ειλικρίνεια με τα κορίτσια. 470 00:30:40,046 --> 00:30:42,715 Ναι, έχεις δίκιο. Τέρμα οι συμβουλές από μένα. 471 00:30:44,509 --> 00:30:45,677 Εκτός από αυτό. 472 00:30:48,137 --> 00:30:50,348 Μην τη χάσεις επειδή δεν προσπάθησες. 473 00:31:12,412 --> 00:31:14,163 Πιο γρήγορα! 474 00:31:15,248 --> 00:31:18,585 Έχω κάτι στολίδια χιονονιφάδες που τα έφτιαξα εγώ. 475 00:31:20,295 --> 00:31:21,504 Ναι. 476 00:31:30,221 --> 00:31:31,306 Ναι. Ευχαριστώ. 477 00:31:36,185 --> 00:31:37,812 Συγχαρητήρια για τη νίκη. 478 00:31:38,938 --> 00:31:39,856 Δεν έπαιξα. 479 00:31:41,024 --> 00:31:44,360 -Γιατί; -Γιατί θέλω να 'μαι κύριος του εαυτού μου. 480 00:31:46,821 --> 00:31:48,990 Δηλαδή, δεν θα πας στις επιδείξεις; 481 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 Τι θα πει ο μπαμπάς σου; 482 00:31:50,575 --> 00:31:53,536 Ναι, δεν ξέρω. Μάλλον θα το μάθω. 483 00:31:55,788 --> 00:31:57,874 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία τώρα. 484 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 Το σημαντικό είναι ότι είχες δίκιο. 485 00:32:01,753 --> 00:32:03,004 Για ποιο πράγμα; 486 00:32:04,297 --> 00:32:08,801 Χαίρετε. Σας ευχαριστώ που ήρθατε στη Λάμψη του Σίλβερ Φολς. 487 00:32:14,474 --> 00:32:17,769 Ήρθε η ώρα για τα ετήσια Βραβεία Λάμψης του Σίλβερ Φολς. 488 00:32:17,852 --> 00:32:19,938 Πρέπει να αναλάβω τις ευθύνες μου. 489 00:32:20,021 --> 00:32:21,814 Και ναι, θα… 490 00:32:22,857 --> 00:32:24,692 Θα τη βρω την άκρη, εντάξει; 491 00:32:26,027 --> 00:32:27,278 Θα τη βρεις, το ξέρω. 492 00:32:28,404 --> 00:32:31,032 Γι' αυτό πρέπει να με ακούς. Πάντα έχω δίκιο. 493 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Φέτος, για πρώτη φορά, 494 00:32:35,411 --> 00:32:38,122 δίνουμε ένα βραβείο Λάμψης Νεολαίας 495 00:32:38,206 --> 00:32:41,167 που προτάθηκε από μια τάξη του Λυκείου Σίλβερ Φολς. 496 00:32:43,670 --> 00:32:45,713 Για τις υπηρεσίες της στο σχολείο, 497 00:32:45,797 --> 00:32:48,883 όπως τη διάσωση του χορού που ακυρώθηκε 498 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 και τη συνάντηση με κολέγια 499 00:32:50,885 --> 00:32:54,097 που οργάνωσε για τους μαθητές του Σίλβερ Φολς. 500 00:32:54,764 --> 00:32:55,974 Η Τζάκι Χάουαρντ! 501 00:32:56,808 --> 00:32:58,434 Τζάκι, ανέβα εδώ. 502 00:32:59,936 --> 00:33:02,814 -Εμπρός, Τζάκι! -Το αξίζεις, Τζάκι! 503 00:33:05,191 --> 00:33:06,359 Μπράβο, κοπελιά! 504 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Στάσου. 505 00:33:12,907 --> 00:33:15,243 -Το ήξερες; -Μπράβο, κορίτσι μου! 506 00:33:15,326 --> 00:33:17,870 Ελάτε να δείξουμε την εκτίμησή μας 507 00:33:17,954 --> 00:33:21,165 προς όλους τους συντελεστές στη Λάμψη του Σίλβερ Φολς! 508 00:33:29,132 --> 00:33:33,052 Ξέρεις, δεν ξέρω κανέναν σαν εσένα, Κάιλι. 509 00:33:33,136 --> 00:33:35,471 Κάνεις παρέα με μαζορέτες πολύ καιρό. 510 00:33:35,555 --> 00:33:38,433 Άσε με να μιλήσω. Προσπαθώ να πω κάτι. 511 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Εντάξει. 512 00:33:42,145 --> 00:33:46,149 Και τέλος, η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 513 00:33:46,232 --> 00:33:47,775 Σε θεωρώ πολύ κουλ, Κάιλι. 514 00:33:57,076 --> 00:34:00,705 Και νομίζω ότι είμαι λιγάκι τρελός για σένα. 515 00:34:01,414 --> 00:34:03,291 Σίγουρα είσαι τρελός. 516 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 Θεέ μου! 517 00:34:17,388 --> 00:34:18,389 Τέλεια. 518 00:34:22,602 --> 00:34:23,644 Ήρθαν. 519 00:34:23,728 --> 00:34:25,646 -Ήθελαν να φάμε… -Έριν; 520 00:34:31,736 --> 00:34:32,653 Κοίτα. 521 00:34:33,321 --> 00:34:36,949 Καταλαβαίνω ότι δεν βλέπεις μέλλον μαζί μου. Δεν πειράζει. 522 00:34:37,033 --> 00:34:38,534 -Αλήθεια. -Όχι, δεν είναι… 523 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Δεν είναι αυτό. 524 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 Είμαστε πολύ νέοι. 525 00:34:43,748 --> 00:34:46,959 Νομίζω ότι μάλλον έχουμε διαφορετικούς στόχους. 526 00:34:47,043 --> 00:34:48,711 Πραγματικά πιστεύω σ' εσένα. 527 00:34:49,212 --> 00:34:51,839 Κυνήγησε τα όνειρά σου. Μα θα το κάνω κι εγώ. 528 00:34:53,257 --> 00:34:54,175 Ναι. 529 00:34:54,258 --> 00:34:57,970 -Δεν θέλω να σε κρατήσω πίσω. -Ποτέ δεν θα το σκεφτόμουν αυτό. 530 00:34:58,054 --> 00:35:01,891 Και έχεις δίκιο, τα όνειρά μας όντως είναι διαφορετικά, 531 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 αλλά δεν πειράζει. 532 00:35:06,104 --> 00:35:08,648 Γιατί απλώς δεν χαιρόμαστε ό,τι έχουμε τώρα; 533 00:35:09,398 --> 00:35:11,859 Θα ανησυχούμε για το μέλλον όταν φτάσει. 534 00:35:12,985 --> 00:35:14,070 Θα το ήθελα αυτό. 535 00:35:15,738 --> 00:35:16,697 Ναι. 536 00:35:17,406 --> 00:35:18,407 Εντάξει. 537 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Σ' αρέσει; 538 00:35:59,198 --> 00:36:00,533 Ένα, δύο, τρία. 539 00:36:04,495 --> 00:36:05,454 Ευχαριστώ, Τέρι. 540 00:36:06,247 --> 00:36:07,165 Εις υγείαν. 541 00:36:10,042 --> 00:36:12,128 Γεια! Να το δω; 542 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Ναι. 543 00:36:15,339 --> 00:36:17,091 Ξέρεις ότι το αξίζεις, έτσι; 544 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 Ναι, εντάξει. 545 00:36:19,302 --> 00:36:24,348 Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες δεν ήταν εύκολοι για σένα, αλλά… 546 00:36:25,558 --> 00:36:29,103 είσαι σημαντικό μέλος της κοινότητας και της οικογένειάς μας. 547 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 Ευχαριστούμε που γύρισες. 548 00:36:33,691 --> 00:36:36,110 Ευχαριστώ που με έπεισες να γυρίσω. 549 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 Απλώς χαίρομαι ότι όλα λύνονται. 550 00:36:38,279 --> 00:36:41,324 Σχεδόν νιώθω ότι όλα είναι πάλι φυσιολογικά. 551 00:36:50,458 --> 00:36:51,626 Να τη. 552 00:36:51,709 --> 00:36:52,710 Ένα λεπτό. 553 00:36:54,629 --> 00:36:56,714 Τζάκι, συγχαρητήρια για το βραβείο. 554 00:36:57,381 --> 00:36:58,424 Ευχαριστώ. 555 00:36:59,175 --> 00:37:00,176 Εσύ ήσουν; 556 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 Όχι. 557 00:37:03,179 --> 00:37:04,972 Ορκίστηκα να μη μιλήσω. 558 00:37:11,854 --> 00:37:14,523 Κατέβα για πρόεδρο του μαθητικού συμβουλίου. 559 00:37:14,607 --> 00:37:18,236 Τι; Όχι. Κατέβηκα για πρόεδρο της τάξης. 560 00:37:18,319 --> 00:37:21,280 -Είδες πώς πήγε. -Ξέρουμε ποια έπρεπε να κερδίσει. 561 00:37:22,198 --> 00:37:23,699 Και τέλος πάντων, 562 00:37:23,783 --> 00:37:26,285 θα τα βρεις εύκολα στο μαθητικό συμβούλιο, 563 00:37:26,369 --> 00:37:29,622 γιατί θα σε κάνω αντιπρόεδρο από το επόμενο εξάμηνο. 564 00:37:31,082 --> 00:37:32,875 -Μπορείς να το κάνεις; -Αμέ. 565 00:37:35,044 --> 00:37:36,003 Ευχαριστώ. 566 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Το αξίζεις. 567 00:37:38,464 --> 00:37:41,342 Είναι καλό. Είμαι περήφανος για σένα. 568 00:37:41,425 --> 00:37:43,261 Ας δούμε τι θα γίνει μετά. 569 00:37:47,890 --> 00:37:48,891 Γεια. 570 00:37:51,310 --> 00:37:52,270 Γεια. 571 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 Εγώ απλώς θα… 572 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 Έριν, περίμενέ με. 573 00:38:01,279 --> 00:38:02,530 Συγχαρητήρια. 574 00:38:02,613 --> 00:38:04,573 Ναι. Ευχαριστώ. 575 00:38:06,993 --> 00:38:08,536 -Και σ' εσένα. -Ευχαριστώ. 576 00:38:11,455 --> 00:38:12,748 Είσαι ευχαριστημένος; 577 00:38:13,874 --> 00:38:14,750 Ναι. 578 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Αυτήν τη φορά, ένιωσα ωραία. 579 00:38:18,170 --> 00:38:20,464 Τέλεια. Αυτό είναι υπέροχο. 580 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Θα… 581 00:38:30,433 --> 00:38:32,560 Θα τα πούμε στο σπίτι. Εντάξει; 582 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 Εντάξει. 583 00:38:46,907 --> 00:38:49,243 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το ξεπεράσω. 584 00:38:50,578 --> 00:38:53,289 Επένδυσα τα πάντα σε αυτό το έργο. 585 00:38:54,081 --> 00:38:55,750 Πραγματικά ήθελα να πετύχει. 586 00:38:57,501 --> 00:39:00,588 Πιστεύω ότι όντως θα είχε πετύχει. Αλλά τώρα πάει. 587 00:39:01,714 --> 00:39:04,050 -Και το ακύρωσε ο μπαμπάς μου. -Ναι. 588 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 Τι θα κάνω τώρα; 589 00:39:10,598 --> 00:39:14,477 Ξέρεις, η φάρμα στην οποία ήμουν βρισκόταν στη μέση του πουθενά. 590 00:39:15,102 --> 00:39:18,773 Κοιμόμασταν σε σκηνές. Κάποιες μέρες δεν είχε ρεύμα. 591 00:39:18,856 --> 00:39:20,983 Άλλες μέρες, το φαγητό λιγόστευε, 592 00:39:21,067 --> 00:39:23,819 κι απλώς ελπίζαμε ότι οι προμήθειες έρχονται. 593 00:39:23,903 --> 00:39:26,614 -Ναι, καταλαβαίνω. Έμοιαζε απαίσιο. -Όχι. 594 00:39:27,198 --> 00:39:28,491 Όχι, ήταν τέλειο. 595 00:39:29,367 --> 00:39:32,745 Όχι όταν η τουαλέτα βούλωσε για τρεις μέρες. Ήταν απαίσια. 596 00:39:32,828 --> 00:39:34,663 Αλλά τον περισσότερο χρόνο. 597 00:39:37,083 --> 00:39:41,837 Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω, και δεν έχουμε δει τίποτα. 598 00:39:44,548 --> 00:39:46,092 Μήπως αυτή η πόλη 599 00:39:47,176 --> 00:39:49,678 παραείναι μικρή για τις μεγάλες ιδέες σου; 600 00:40:02,525 --> 00:40:04,610 -Παίξε. -Θα σου μάθω τη συγχορδία ντο. 601 00:40:04,693 --> 00:40:07,571 -Τη συγχορδία ντο; -Είναι η πιο βασική συγχορδία. 602 00:40:07,655 --> 00:40:10,199 -Σειρά σου. -Ξέρω κόλπα με το σκέιτ. 603 00:40:11,784 --> 00:40:14,787 -Τζάκι, θες να κάτσεις εδώ; -Ναι, ευχαριστώ. 604 00:40:14,870 --> 00:40:16,539 Γιατί δεν τα δοκιμάζεις; 605 00:40:18,165 --> 00:40:21,961 Θα μου δώσεις συνέντευξη για την άσκηση "Άτομα με Επιρροή"; 606 00:40:22,044 --> 00:40:23,879 -Φυσικά, Τζόρνταν. -Ευχαριστώ. 607 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 Πόσα μπορείς να μάθεις… 608 00:40:26,132 --> 00:40:29,385 Λοιπόν, τώρα που πήρες δίπλωμα… 609 00:40:30,177 --> 00:40:33,013 Θα είμαι ο προσωπικός σου σοφέρ, όπως υποσχέθηκα. 610 00:40:33,931 --> 00:40:35,391 -Εντάξει. -Έχεις δυάρια; 611 00:40:36,183 --> 00:40:37,685 Παιδιά, είναι εδώ η μαμά; 612 00:40:37,768 --> 00:40:40,312 -Μιλάει στο τηλέφωνο. -Πού είναι ο μπαμπάς; 613 00:40:40,396 --> 00:40:42,940 -Στο πάνω χωράφι. -Τέτοια ώρα; 614 00:40:43,023 --> 00:40:44,775 Ναι, από το απόγευμα. 615 00:40:45,651 --> 00:40:48,487 Ευχαριστώ. Και συγχαρητήρια. 616 00:40:49,238 --> 00:40:51,365 Σας εκτιμώ. Όλους. 617 00:40:53,117 --> 00:40:56,537 Επί τη ευκαιρία, ο Κόουλ πήρε τα νέα αποτελέσματα. 618 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Κόουλ; Τι πήρες; 619 00:41:00,374 --> 00:41:02,001 Λίγο πάνω από 80%. 620 00:41:02,084 --> 00:41:04,545 Καταπληκτικό. Πότε τα πήρες; 621 00:41:04,628 --> 00:41:07,423 -Πριν δύο βδομάδες. -Μα νόμιζα… 622 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 Γιατί δεν είπες τίποτα; 623 00:41:14,346 --> 00:41:17,183 Βασικά, καθίστε να γιορτάσετε. 624 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Εγώ πάω έξω. 625 00:41:28,027 --> 00:41:29,028 Κόουλ; 626 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 Είσαι καλά; 627 00:41:34,492 --> 00:41:35,493 Μια χαρά είμαι. 628 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 Γίνεται να μην το ξανακάνουμε αυτό; 629 00:41:40,748 --> 00:41:42,166 Ξέρω ότι δεν είσαι καλά. 630 00:41:43,501 --> 00:41:47,630 Μου φέρεσαι παράξενα καιρό τώρα. Με αποφεύγεις, λείπεις από το σπίτι. 631 00:41:47,713 --> 00:41:49,924 Ήταν να κάνουμε μαζί τις αιτήσεις, 632 00:41:50,007 --> 00:41:52,343 αλλά δεν μου είπες για τα αποτελέσματα; 633 00:41:53,135 --> 00:41:55,679 Σε παρακαλώ, μίλα μου ειλικρινά. 634 00:41:57,264 --> 00:42:00,226 Όπως είσαι εσύ ειλικρινής μαζί μου; 635 00:42:00,309 --> 00:42:01,602 Για τι πράγμα μιλάς; 636 00:42:02,269 --> 00:42:04,104 Είμαι ειλικρινής μαζί σου. 637 00:42:04,188 --> 00:42:07,024 Μάλλον ούτε με τον εαυτό σου είσαι ειλικρινής. 638 00:42:07,107 --> 00:42:08,275 Εντάξει, Κόουλ. 639 00:42:09,818 --> 00:42:10,819 Εντάξει. 640 00:42:11,654 --> 00:42:13,030 Άκου κάτι ειλικρινές. 641 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 Σας είδα με τον Άλεξ στο σπίτι του Ρίτσαρντ. 642 00:42:23,082 --> 00:42:24,041 Ξέρεις, 643 00:42:24,542 --> 00:42:28,921 σου άφηνα χώρο, όπως ζήτησες. Αλλά νόμιζα ότι είχαμε κάτι. 644 00:42:29,004 --> 00:42:32,508 Προσπαθώ να καταλάβω γιατί τα ξανάφτιαξες με τον αδερφό μου. 645 00:42:32,591 --> 00:42:36,929 -Είπαμε ότι θα είμαστε φίλοι. -Ποτέ δεν ήμασταν απλώς φίλοι. 646 00:42:37,012 --> 00:42:38,597 Κόουλ, αυτό δεν είναι… 647 00:42:39,723 --> 00:42:41,350 -Με τον Άλεξ είμαστε… -Τι; 648 00:42:41,934 --> 00:42:45,771 Γιατί δεν μπορείς να μείνεις μακριά του, αλλά μακριά μου μπορείς; 649 00:42:47,773 --> 00:42:51,819 Δεν μπορώ να μείνω μακριά σου, εντάξει; 650 00:42:52,778 --> 00:42:56,240 Προσπαθώ, αλλά τίποτα δεν πιάνει. 651 00:42:56,323 --> 00:42:58,284 Δεν μπορώ να το επιτρέψω, Κόουλ. 652 00:42:58,367 --> 00:43:00,452 Δεν μπορώ να είμαι με κάποιον 653 00:43:00,536 --> 00:43:03,163 που με κάνει να νιώθω όπως νιώθω κοντά σου. 654 00:43:03,789 --> 00:43:05,916 -Πώς νιώθεις κοντά μου; -Σταμάτα. 655 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 Σ' αγαπώ, Τζάκι. 656 00:43:09,962 --> 00:43:13,549 Πίστευα ότι κι εσύ νιώθεις έτσι, αλλά αν κάνω λάθος, πες το. 657 00:43:21,265 --> 00:43:22,433 Σε αγαπώ. 658 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Εντάξει; 659 00:43:24,393 --> 00:43:26,478 Τελειώσαμε; Μπορώ να φύγω τώρα; 660 00:43:26,562 --> 00:43:29,106 Γιατί θα ήταν τόσο φριχτό να είσαι μαζί μου; 661 00:43:32,484 --> 00:43:33,736 Τι είναι; 662 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 Όταν φιληθήκαμε πριν, 663 00:43:36,780 --> 00:43:41,118 ήταν η μόνη φορά που έπαψα να σκέφτομαι τα πάντα. 664 00:43:41,201 --> 00:43:44,455 Πώς τα πάω στο σχολείο. Αν ταιριάζω εδώ. 665 00:43:44,538 --> 00:43:48,334 Πώς θα είναι το μέλλον μου. Ένιωθα πραγματικά ελεύθερη. 666 00:43:49,418 --> 00:43:54,048 Σαν να ήμουν εκτός ελέγχου. Και αυτό δεν μπορώ να το επιτρέψω, Κόουλ. 667 00:43:54,131 --> 00:43:56,842 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ να χάσω τον έλεγχο. 668 00:43:57,468 --> 00:43:58,427 Γιατί; 669 00:43:59,803 --> 00:44:00,721 Επειδή… 670 00:44:03,057 --> 00:44:05,434 δεν ξέρω τι μπορεί να συμβεί αν το κάνω. 671 00:44:13,108 --> 00:44:14,360 Αυτόν αγαπάς; 672 00:44:18,447 --> 00:44:19,490 Άλεξ… 673 00:44:25,871 --> 00:44:27,039 Τι συμβαίνει; 674 00:44:28,957 --> 00:44:30,209 Ο μπαμπάς. 675 00:45:25,889 --> 00:45:27,891 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα