1 00:00:11,886 --> 00:00:17,017 Senhores, preciso que deem o vosso melhor, para vencermos Aurelita de novo na final. 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,854 Eles vão dar tudo e vamos jogar no campo deles. 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,733 Não pensem que vai ser fácil só porque os vencemos uma vez. 4 00:00:25,233 --> 00:00:27,861 Preciso que deem tudo. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,239 Vão para casa, descansem. Vemo-nos amanhã. 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 - Vamos. - Obrigado, treinador. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 Obrigado, treinador. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,162 Muito bem. 9 00:00:45,211 --> 00:00:48,673 - Achas que temos hipóteses? - Se o Dylan jogar bem, temos. 10 00:00:50,383 --> 00:00:53,636 Não sei como o pai dele convenceu o Diretor Whitmore 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,307 a deixá-lo voltar à equipa, mas ainda bem que o fez. 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,560 Desde que te perdemos, ele é tudo o que temos. 13 00:01:14,908 --> 00:01:17,160 Eu ajudo sempre o meu pai com a barraca de comida, 14 00:01:17,243 --> 00:01:19,287 por isso, estou lá a partir das 14h00. 15 00:01:19,370 --> 00:01:21,623 Talvez eu possa orientar as pessoas. 16 00:01:21,706 --> 00:01:25,710 Não é preciso. Nós tratamos disso. O meu pai já tratou de quase tudo. 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 Eu só vou dar apoio. 18 00:01:27,587 --> 00:01:29,631 Está bem. Grace, vamos juntas. 19 00:01:29,714 --> 00:01:33,384 Sim. Aliás, eu vou mais cedo para organizar as rifas da igreja. 20 00:01:33,468 --> 00:01:36,888 - Eu posso ajudar. A que horas? - Temos muitos voluntários. 21 00:01:36,971 --> 00:01:39,974 Vemo-nos quando chegares? Devias abrandar. 22 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 Sim. Aproveita o teu dia. 23 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 - Está bem. - O que foi? 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 Precisava de algo para me distrair. 25 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 Tenho teste de condução amanhã e estou muito nervosa. 26 00:01:50,777 --> 00:01:53,446 - Desta vez, tenho de passar. - E vais passar. 27 00:01:54,114 --> 00:01:55,031 Espero que sim. 28 00:01:55,615 --> 00:01:58,993 - Vou andando. - Eu também vou. Força, Jackie. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,870 - Adeus. - Até logo. 30 00:02:21,474 --> 00:02:22,475 Algum comentário? 31 00:02:23,143 --> 00:02:26,563 Sabes que mais, Walter? Pareces um cavaleiro a sério. 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 Estou impressionada. 33 00:02:29,023 --> 00:02:33,069 Achas que vou estar pronto para as provas, amanhã? 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Preciso mesmo do patrocínio. 35 00:02:35,238 --> 00:02:39,617 Não te deixaria ir, se não estivesses. Também tenho a reputação em jogo. 36 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Tiveste um bom progresso, Alex. 37 00:02:45,206 --> 00:02:48,334 Basicamente, foi graças a ti. 38 00:02:48,418 --> 00:02:51,004 Eu fico com os louros, mas tu esforçaste-te. 39 00:02:51,087 --> 00:02:53,256 Treinaste muito, acordaste cedo. 40 00:02:53,339 --> 00:02:56,384 Eu posso treinar-te o dia todo, mas só tu podes evoluir. 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,845 E tu fizeste isso. 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,682 Isso é alguma despedida? 43 00:03:03,558 --> 00:03:07,687 Se o meu pai decidir patrocinar-te, deixarei de ser a tua treinadora. 44 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 Aquilo foi hilariante! 45 00:03:18,489 --> 00:03:20,325 Até logo, pessoal. 46 00:03:24,037 --> 00:03:25,496 Porque ainda aqui estás? 47 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Quero terminar isto para vender amanhã. 48 00:03:29,667 --> 00:03:30,501 Que giros. 49 00:03:32,795 --> 00:03:35,173 Continuas chateada comigo? 50 00:03:40,595 --> 00:03:42,138 O que queres que te diga? 51 00:03:43,806 --> 00:03:48,645 Achas que aprovo a manipulação de testes a drogas e subornos à escola? 52 00:03:48,728 --> 00:03:52,357 - O meu pai não subornou a escola. - Mas resolveu tudo, certo? 53 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Eu estava desesperado. 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,571 Se não jogar, não irei às provas. 55 00:03:58,655 --> 00:04:01,449 E, se não for às provas, não jogarei futebol na universidade. 56 00:04:01,532 --> 00:04:06,162 E, se não fizer isso, o meu pai deixará de me falar até eu ter 40 anos. 57 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 E depois? 58 00:04:08,706 --> 00:04:11,668 Só te importa seres um bom rapaz para o teu pai? 59 00:04:13,169 --> 00:04:14,963 Porque não o enfrentas? 60 00:04:15,046 --> 00:04:17,006 Não queres ser tu mesmo? 61 00:04:19,092 --> 00:04:20,426 Não sei se consigo. 62 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 Tenho de acabar isto. 63 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Foi perfeito. 64 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 - Acho que dominas. - A sério? 65 00:04:57,588 --> 00:04:58,881 Claro. 66 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 Desta vez, vais passar. Sem dúvida. 67 00:05:02,885 --> 00:05:05,263 - Só pensamentos positivos. - Está bem. 68 00:05:06,973 --> 00:05:08,641 - Olá. - Olá. 69 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Olá. 70 00:05:12,103 --> 00:05:13,021 Como vai isso? 71 00:05:14,314 --> 00:05:15,189 Lá vai. 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 Grande jogo, amanhã. 73 00:05:19,360 --> 00:05:20,194 Sim. 74 00:05:20,778 --> 00:05:21,904 Vai correr bem. 75 00:05:32,290 --> 00:05:35,501 Temos falado pouco desde o Dia das Bruxas. 76 00:05:37,670 --> 00:05:39,172 Sim, eu sei. 77 00:05:40,048 --> 00:05:43,176 O trabalho, os treinos, os estudos… 78 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Já sabes a nota do último exame? 79 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 Não. 80 00:05:49,015 --> 00:05:51,601 Já devem ter saído. Devias ligar-lhes. 81 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 Sim, tens razão. Vou fazer isso. Obrigado. 82 00:05:57,273 --> 00:06:00,526 Queres fazer as candidaturas às universidades comigo, como combinámos? 83 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Não, não é preciso. 84 00:06:03,404 --> 00:06:05,740 Estamos a ficar sem tempo. 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,618 - Eu posso ajudar-te… - Esquece. 86 00:06:10,119 --> 00:06:12,121 Tenho de estudar estas jogadas. 87 00:06:12,205 --> 00:06:14,040 Amanhã é um grande dia. 88 00:06:15,124 --> 00:06:16,042 Por isso… 89 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Está bem. Boa sorte. 90 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Sim. 91 00:06:22,882 --> 00:06:23,966 Para ti também. 92 00:06:36,646 --> 00:06:42,944 EU E OS RAPAZES DA FAMÍLIA WALTER 93 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 - Olá. - Meu Deus! 94 00:06:54,288 --> 00:06:55,581 Surpresa! 95 00:06:58,626 --> 00:07:00,962 Enganei-me? Não vinhas para a semana? 96 00:07:01,045 --> 00:07:04,757 Não te enganaste. Sinceramente, pareceu-me que precisavas de um abraço. 97 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 Disse ao Felix que tinha de voltar uma semana antes. 98 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 Tive tantas saudades tuas. 99 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 Pronto. 100 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 Boa sorte. 101 00:07:31,075 --> 00:07:32,952 Vá lá. Tu consegues. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,246 E eu estarei aqui à tua espera. 103 00:07:36,831 --> 00:07:37,665 Prometo. 104 00:07:37,748 --> 00:07:38,583 Está bem. 105 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Vais arrasar. 106 00:07:53,222 --> 00:07:54,307 Gostei de te ver. 107 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 Há muitos cavaleiros aqui. 108 00:08:01,272 --> 00:08:05,067 Achavas que ias ter a vida facilitada? Não estejas convencido. 109 00:08:05,151 --> 00:08:07,528 Isto não vai ser fácil, acredita. 110 00:08:07,612 --> 00:08:10,615 Se conseguires isto, vais ter muito trabalho. 111 00:08:10,698 --> 00:08:14,744 Ainda mais do que agora. Passarás noites e fins de semana fora. 112 00:08:14,827 --> 00:08:17,288 De certeza que queres isso? Senão… 113 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Sim, quero. 114 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Achas que a Jackie vai gostar disso? 115 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 - Como assim? - Vá lá, Alex. 116 00:08:26,005 --> 00:08:29,383 Eu sei que vocês namoram. Não sei porque escondes isso. 117 00:08:29,467 --> 00:08:30,676 De que tens medo? 118 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 Não tenho medo. É complicado. 119 00:08:33,304 --> 00:08:36,849 Se queres continuar a fazer isto, fica a saber que não é fácil 120 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 ter uma relação com alguém que não faz o que fazemos. 121 00:08:39,560 --> 00:08:41,354 Nem que essa relação seja boa. 122 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 - Por isso, se não é… - É. 123 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Não te preocupes. 124 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Está bem. 125 00:08:49,904 --> 00:08:50,863 Vamos, cowboy. 126 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 Estás pronto? 127 00:09:00,289 --> 00:09:02,583 Já vamos descobrir, certo? 128 00:09:05,836 --> 00:09:08,339 Muito bem, Isaac. Estás bem? Vamos a isso. 129 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Cole. 130 00:09:10,800 --> 00:09:13,469 Ouve. Eu não vou jogar hoje. 131 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Como assim? 132 00:09:15,596 --> 00:09:18,140 Vou assumir a responsabilidade pelo que fiz. 133 00:09:18,224 --> 00:09:20,643 Não posso continuar sob a proteção do meu pai. 134 00:09:21,769 --> 00:09:23,938 Eu sei que não é boa altura. 135 00:09:24,021 --> 00:09:25,856 Achas mesmo? 136 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 Desculpa. 137 00:09:27,900 --> 00:09:30,361 A sério. Odeio desiludir a equipa, 138 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 mas nunca devia ter concordado com isto. 139 00:09:34,949 --> 00:09:37,201 Só estou a tentar fazer a coisa certa. 140 00:09:37,285 --> 00:09:39,036 Não é um pouco tarde demais? 141 00:09:39,870 --> 00:09:43,874 Sim, mas este jogo deve ser do Isaac. 142 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 Dylan, é a final da divisão. A equipa precisa de ti. 143 00:09:48,337 --> 00:09:49,255 Não. 144 00:09:49,964 --> 00:09:50,965 Precisa de ti. 145 00:10:05,187 --> 00:10:06,022 Obrigada. 146 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 - Boa! - Passei! 147 00:10:10,735 --> 00:10:12,820 Sim! Eu sabia que conseguias. 148 00:10:17,283 --> 00:10:18,784 Meu Deus! Isso é… 149 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 O carro da tua mãe. Sim. 150 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 O Richard mandou-o de Nova Iorque. 151 00:10:23,956 --> 00:10:25,625 - Obrigada. - De nada. 152 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 Espera. E se tivesse chumbado? 153 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 Nós sabíamos que ias passar. 154 00:10:31,922 --> 00:10:35,593 Se tivesses chumbado, púnhamo-lo na Oficina do Tony, como da última vez. 155 00:10:36,969 --> 00:10:38,095 Muito bem. 156 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Força. 157 00:10:42,224 --> 00:10:43,059 Obrigada. 158 00:10:43,142 --> 00:10:44,644 De nada. Diverte-te. 159 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 Tem cuidado. 160 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 Ele não vai jogar. Tem de ser o Isaac. 161 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Atenção a todos. 162 00:11:22,139 --> 00:11:24,642 Isaac, aquece o braço de lançamento. 163 00:11:24,725 --> 00:11:27,311 - O quê? - Hoje vais ser o quarterback. 164 00:11:27,395 --> 00:11:31,691 O nosso número 19, o Sr. Newsome, não vai jogar. 165 00:11:33,067 --> 00:11:33,984 Treinador! 166 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Acalmem-se, vai correr bem. 167 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 Ele decidiu levar a suspensão a sério. 168 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 Vamos lá. Deem o vosso melhor. 169 00:11:45,121 --> 00:11:46,914 Deem o vosso melhor. Vamos lá. 170 00:11:47,707 --> 00:11:49,458 Vamos a isso! 171 00:11:49,542 --> 00:11:51,335 Temos um jogo para ganhar. 172 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 Dylan! 173 00:11:59,969 --> 00:12:01,345 Que raio estás a fazer? 174 00:12:03,639 --> 00:12:04,890 Fui suspenso, pai. 175 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 - Não devo jogar. - O quê? 176 00:12:07,059 --> 00:12:09,895 Depois de tudo o que fiz para voltares a jogar? 177 00:12:09,979 --> 00:12:12,523 - Fazes ideia de como foi difícil? - Eu sei. 178 00:12:13,524 --> 00:12:14,525 E desculpa. 179 00:12:15,484 --> 00:12:20,281 Acusar positivo num teste a drogas e subornares para continuar a jogar é mau. 180 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Eu fiz asneira. 181 00:12:23,159 --> 00:12:26,036 E tenho de enfrentar as consequências, certo? 182 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 - O que importa? - O que importa é que jogues futebol. 183 00:12:29,999 --> 00:12:32,668 - Talvez até te tornes profissional. - Esse é o teu sonho. 184 00:12:34,462 --> 00:12:35,504 Não é o meu. 185 00:12:36,672 --> 00:12:39,717 E lamento que não tenha corrido como tu querias. 186 00:12:41,343 --> 00:12:43,012 Mas não é isto que eu quero. 187 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Pelo menos, não assim. 188 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Sabes que mais? 189 00:12:58,569 --> 00:13:00,780 Também não deves estar à altura. 190 00:13:24,470 --> 00:13:26,430 - É a tua vez. - Não te preocupes. 191 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 Eu consigo. 192 00:14:07,054 --> 00:14:07,888 Passa! 193 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Vá lá, Garcia, passa-lhe a bola. 194 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 O teu primo não estava pronto. 195 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 Espera, tenho de atender. 196 00:14:19,483 --> 00:14:22,194 Querida, estás bem? Estou a meio do jogo. 197 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 O quê? Qual o intervalo entre elas? 198 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 Está bem. Sim, eu vou já. 199 00:14:28,576 --> 00:14:29,785 Liga à tua mãe! 200 00:14:32,079 --> 00:14:34,748 A minha mulher entrou em trabalho de parto. 201 00:14:34,832 --> 00:14:37,501 - Tenho de ir. - Espere. E o jogo? 202 00:14:37,585 --> 00:14:39,211 Tens de ficar no meu lugar. 203 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 - Não sou capaz. - Claro que és. 204 00:14:41,505 --> 00:14:43,883 Faz as jogadas como praticámos. 205 00:14:43,966 --> 00:14:46,844 E mantém os rapazes animados. Eu conto contigo. 206 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Contamos todos. 207 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 Parabéns, condutora. 208 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 Belo carro. 209 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 Obrigada. Era o carro da minha mãe. 210 00:15:09,992 --> 00:15:12,036 É mesmo a tua cara. Podes pegar nisto? 211 00:15:12,119 --> 00:15:13,537 Sim, claro. 212 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 O que disse o Alex? 213 00:15:16,415 --> 00:15:19,001 Concordámos trocar poucas mensagens e falar pouco. 214 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Pode parecer suspeito. 215 00:15:21,295 --> 00:15:23,464 Certo. Já se passaram semanas. 216 00:15:23,547 --> 00:15:25,799 Quando vão contar às pessoas? 217 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Não sei. Em breve, acho eu. 218 00:15:29,219 --> 00:15:31,931 Pensei que já tinham dito "amo-te" um ao outro, 219 00:15:32,014 --> 00:15:34,767 por isso, não entendo porque mantêm isto em segredo. 220 00:15:37,102 --> 00:15:38,437 É por causa do Cole? 221 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Não. 222 00:15:40,898 --> 00:15:44,234 Mas o Cole anda um pouco estranho. 223 00:15:45,027 --> 00:15:47,279 Eu ia ajudá-lo com as candidaturas, 224 00:15:47,363 --> 00:15:50,616 mas ele está sempre na oficina ou no futebol americano. 225 00:15:50,699 --> 00:15:52,785 Tenho receio que falhe os prazos. 226 00:15:53,285 --> 00:15:55,454 Pensei que ele tinha feito o exame de novo, 227 00:15:55,537 --> 00:16:00,376 mas ele diz que ainda não sabe a nota, por isso, não sei se o fez. 228 00:16:00,459 --> 00:16:03,587 Talvez o tenha feito e não te quer dizer que teve má nota. 229 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 Acho que ele não me mentiria. 230 00:16:06,465 --> 00:16:09,677 Jackie, porque estás tão focada no futuro do Cole? 231 00:16:09,760 --> 00:16:13,555 Ele é adulto, pode tratar disso sozinho. E tu namoras com o Alex. 232 00:16:13,639 --> 00:16:15,140 O Cole precisa de mim. 233 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 Precisa? Ou tu precisas que precise de ti? 234 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Como assim? 235 00:16:19,728 --> 00:16:21,814 Se calhar devias escolher um rapaz! 236 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Desculpa. 237 00:16:27,027 --> 00:16:30,948 Eu adorava que o meu maior problema fosse escolher entre dois rapazes giros, 238 00:16:31,031 --> 00:16:34,368 mas não se passa nada na minha vida amorosa, obviamente. 239 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 Grace, está tudo bem? 240 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Não. 241 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 O meu pai saiu de casa. Os meus pais vão divorciar-se. 242 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 Eu não sabia. 243 00:16:46,255 --> 00:16:47,756 Claro que não sabias. 244 00:16:49,049 --> 00:16:50,092 Lamento imenso. 245 00:16:50,175 --> 00:16:51,093 Está tudo bem. 246 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 A sério. 247 00:16:54,179 --> 00:16:57,141 - Vou acabar de preparar tudo. - Não queres ajuda? 248 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 Não é preciso, obrigada. 249 00:17:09,111 --> 00:17:11,655 Silver Falls não está com sorte. 250 00:17:15,117 --> 00:17:17,703 Touchdown dos Wolves pelo número 37. 251 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 Bola dos Wolves, primeiro down. 252 00:17:26,503 --> 00:17:30,507 Grande placagem do número 97, Hughes, na linha das 50 jardas. 253 00:17:31,884 --> 00:17:36,764 E vamos para o intervalo com Aurelita na liderança. 254 00:17:37,347 --> 00:17:40,768 Silver Falls terá de se esforçar para recuperar. 255 00:17:42,603 --> 00:17:45,981 E, agora, um espetáculo muito especial. 256 00:17:46,065 --> 00:17:50,069 Quero ouvir uma salva de palmas para as cheerleaders da equipa 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 dos Silver Falls Bighorns. 258 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Estás bem? 259 00:17:53,906 --> 00:17:54,990 O que achas? 260 00:17:58,160 --> 00:17:59,703 Ficariam melhor sem mim. 261 00:18:00,621 --> 00:18:04,124 Eu apenas era o pau-mandado do Allen. 262 00:18:05,167 --> 00:18:06,835 Não sei o que estou a fazer. 263 00:18:08,212 --> 00:18:09,588 E então? Vais desistir? 264 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 Tu desististe. 265 00:18:13,300 --> 00:18:15,302 Sim, mas tu és o treinador. 266 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 Não consigo fazer isto. 267 00:18:18,847 --> 00:18:20,641 Vais desistir assim tão facilmente? 268 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Achas que isto tem sido fácil? 269 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Achas que eu queria treinar a equipa onde joguei? 270 00:18:26,980 --> 00:18:28,398 Ficar na lateral? 271 00:18:28,482 --> 00:18:31,568 Ver-te a desperdiçar as oportunidades que eu gostava de ainda ter? 272 00:18:34,488 --> 00:18:35,781 Não vou desistir facilmente. 273 00:18:35,864 --> 00:18:39,952 Vou desistir da forma como faço tudo, com tudo o que tenho. 274 00:18:44,248 --> 00:18:45,249 Já acabaste? 275 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Escuta. 276 00:18:50,754 --> 00:18:53,841 Eu sei que tem sido difícil, mas és um bom treinador. 277 00:18:53,924 --> 00:18:56,093 A equipa sabe disso, tu também tens de saber. 278 00:18:57,594 --> 00:18:59,847 Eles têm-te chateado porque os deixas. 279 00:19:00,430 --> 00:19:01,765 Eu desisti, 280 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 mas eles vão superar isso. 281 00:19:05,519 --> 00:19:06,728 Mas se tu o fizeres… 282 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 Nem pensar. Eles admiram-te. 283 00:19:12,234 --> 00:19:13,652 Eles precisam de ti. 284 00:19:15,237 --> 00:19:19,867 Um de nós deve assumir a responsabilidade pelo que acontece a esta equipa hoje. 285 00:19:32,963 --> 00:19:34,047 Força, treinador. 286 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Rapazes! 287 00:19:43,015 --> 00:19:45,225 Atenção! Então? 288 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Pessoal! Silêncio. 289 00:19:48,353 --> 00:19:50,063 Então? Vá lá. 290 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 Silêncio! 291 00:19:56,653 --> 00:19:57,738 Escutem. 292 00:19:58,906 --> 00:20:01,742 Não vou mentir. Hoje está difícil. 293 00:20:01,825 --> 00:20:02,951 - Sim. - Sim. 294 00:20:03,452 --> 00:20:04,536 Mas nós somos fortes. 295 00:20:06,163 --> 00:20:08,290 Já passámos por muito pior. 296 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Mas estamos a jogar com medo e eles sabem. 297 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 A nossa única esperança desistiu antes do jogo. 298 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 Esqueçam isso! 299 00:20:15,464 --> 00:20:17,966 Ninguém é responsável pela forma como jogam 300 00:20:18,050 --> 00:20:20,385 exceto cada um de vocês, neste momento. 301 00:20:20,886 --> 00:20:25,807 Os melhores momentos da minha vida foram com esta equipa. Vamos conseguir. 302 00:20:25,891 --> 00:20:26,975 Eu conheço-vos. 303 00:20:27,851 --> 00:20:31,563 Jay, Dante, quando cooperam, são imparáveis. 304 00:20:31,647 --> 00:20:33,023 Contamos com vocês. 305 00:20:33,774 --> 00:20:37,611 TJ, se correres como eu sei que consegues, ninguém te vai apanhar. 306 00:20:37,694 --> 00:20:39,988 E os restantes? Vocês são uma equipa. 307 00:20:41,531 --> 00:20:42,699 São a minha equipa. 308 00:20:43,909 --> 00:20:47,704 Somos os Bighorns. Vamos mostrar-lhes o que isso significa! 309 00:20:48,538 --> 00:20:50,707 - Estão comigo? - Sim, treinador. 310 00:20:50,791 --> 00:20:53,126 - Estão comigo? - Sim, treinador! 311 00:20:55,587 --> 00:20:56,421 Muito bem. 312 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Jay, faz as honras. Vamos lá. 313 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 Bighorns aos três! 314 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Um, dois, três, Bighorns! 315 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Força, rapazes! 316 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 É como jogar em casa, com a Parker no jardim. 317 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 - Está bem? - Sim. 318 00:21:14,690 --> 00:21:15,899 - Sim? - Sim! 319 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 Olá. Está tudo bem? 320 00:21:25,033 --> 00:21:26,410 Aqui tem. 321 00:21:27,995 --> 00:21:30,580 - A Grace. - Acho que a chateei. 322 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 Sabias dos pais dela? 323 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Acabou de me dizer. 324 00:21:33,458 --> 00:21:36,545 - Gostava que tivesse dito antes. - Mas ela é assim. 325 00:21:37,045 --> 00:21:40,048 Ela nunca diz quando algo se passa nem pede ajuda. 326 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 Ela mostra-se sempre corajosa. 327 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Sinto-me mesmo mal. 328 00:21:45,679 --> 00:21:49,057 Com tudo o que se tem passado com o Nathan e o Zach, 329 00:21:49,141 --> 00:21:51,268 também tenho pensado mais em mim. 330 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 Temos de a compensar. 331 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Aqui tem. 332 00:21:55,647 --> 00:21:56,773 Sem dúvida. 333 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Boa, cowboy, estiveste bem. 334 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Sim. Senti-me bastante bem. 335 00:22:04,072 --> 00:22:05,490 O que achou o teu pai? 336 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 Foste escolhido. 337 00:22:07,951 --> 00:22:08,952 A sério? 338 00:22:12,164 --> 00:22:13,457 Sabes o que isto significa? 339 00:22:14,249 --> 00:22:15,542 Somos colegas de equipa. 340 00:22:17,002 --> 00:22:19,129 Queres vir celebrar com todos? 341 00:22:21,256 --> 00:22:22,215 Não, obrigado. 342 00:22:22,966 --> 00:22:26,011 Tenho de ir ter com a Jackie. 343 00:22:26,094 --> 00:22:28,013 Está bem. Diverte-te. 344 00:22:30,057 --> 00:22:30,932 Até breve. 345 00:22:31,892 --> 00:22:32,768 Até breve. 346 00:22:36,521 --> 00:22:38,607 Dois, três, Corrida à Búfalo! 347 00:22:41,777 --> 00:22:46,406 Um ponto extra é bom. Silver Falls recupera de forma incrível! 348 00:22:49,368 --> 00:22:52,162 - Isso mesmo! - Estão na liderança. 349 00:22:54,998 --> 00:22:58,293 Muito bem! Isaac, tu consegues. Força! 350 00:22:59,252 --> 00:23:02,672 Garcia volta ao campo, a sentir a pressão. 351 00:23:02,756 --> 00:23:05,133 Vermelho 16, Ginger. Aos dois. Prontos? 352 00:23:05,217 --> 00:23:06,343 Vamos! 353 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Vermelho 16. 354 00:23:11,807 --> 00:23:12,849 Agora! Passa! 355 00:23:19,022 --> 00:23:21,817 Aqui está o lançamento! Ele apanha! 356 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 Continua! 357 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 Força, Isaac! 358 00:23:25,862 --> 00:23:28,740 Passa as 20, agora as dez! 359 00:23:29,866 --> 00:23:32,953 Vai ser um touchdown de Silver Falls! 360 00:23:33,453 --> 00:23:36,748 Que jogada surpresa do treinador adjunto, Cole Walter. 361 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 E ganharam! 362 00:23:41,086 --> 00:23:43,422 - Boa! - És o maior, Cole! 363 00:23:43,505 --> 00:23:45,382 Boa, Cole! Bom trabalho! 364 00:23:45,465 --> 00:23:49,845 Isaac! 365 00:23:51,847 --> 00:23:53,098 Meu Deus! 366 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 Está bem, já te ligo. 367 00:23:58,770 --> 00:24:02,441 Jackie. Eles ganharam. O Isaac fez um touchdown. O Danny ligou. 368 00:24:02,524 --> 00:24:04,609 - O quê? Isso é fantástico! - Sim. 369 00:24:09,281 --> 00:24:11,575 PARABÉNS! 370 00:24:20,750 --> 00:24:23,837 Jacks, um vinho quente sem álcool. 371 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 Obrigada. 372 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Tenho de ir fazer uma coisa. 373 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Olá. 374 00:24:39,102 --> 00:24:41,271 Olá, Nathan. Como estás? 375 00:24:43,356 --> 00:24:44,774 Estou bem, acho eu. 376 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Ainda bem. 377 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 O Zach quer-te de volta. 378 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Foi tudo por causa disso. 379 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Ele nunca gostou de mim. 380 00:24:56,077 --> 00:24:57,871 Eu tentei avisar-te sobre ele. 381 00:24:58,371 --> 00:25:01,208 O Zach é muito bom a manipular as pessoas. 382 00:25:02,125 --> 00:25:04,169 Não sei o que aconteceu. 383 00:25:05,587 --> 00:25:06,796 Lamento imenso, Sky. 384 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Eu sei que lamentas. 385 00:25:09,799 --> 00:25:11,843 - Acho que não me querias magoar. - Não. 386 00:25:11,927 --> 00:25:15,305 Mas não te preocupaste o suficiente com não me magoar 387 00:25:15,388 --> 00:25:18,433 só porque outra pessoa te deu atenção. 388 00:25:25,649 --> 00:25:29,945 Skylar, antes de te conhecer, nunca ninguém tinha olhado assim para mim. 389 00:25:31,696 --> 00:25:35,033 Mas, mesmo assim, senti que tive de te convencer a gostar de mim. 390 00:25:35,534 --> 00:25:36,618 A estar comigo. 391 00:25:36,701 --> 00:25:41,039 E sempre senti que eu gostava mais de ti do que tu de mim. 392 00:25:41,873 --> 00:25:45,835 Mas o Zach fez-me sentir mesmo desejado. 393 00:25:45,919 --> 00:25:48,797 Seres inseguro não desculpa o que fizeste. 394 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Eu sei. 395 00:25:51,216 --> 00:25:52,092 Eu sei. 396 00:25:52,592 --> 00:25:54,469 Mas não foi intencional, Sky. 397 00:25:55,262 --> 00:25:57,472 - Se pudéssemos tentar de novo… - O quê? 398 00:25:57,556 --> 00:25:59,224 Eu e tu? Eu não… 399 00:26:00,559 --> 00:26:01,393 Sky. 400 00:26:03,186 --> 00:26:04,145 Eu amo-te. 401 00:26:07,899 --> 00:26:09,025 Sabes que mais? 402 00:26:10,443 --> 00:26:11,820 Eu acho que também te amo. 403 00:26:14,072 --> 00:26:16,074 Mas já não consigo confiar em ti. 404 00:26:19,411 --> 00:26:23,123 - E não posso voltar a passar por isso. - Mas nunca voltaria… 405 00:26:25,208 --> 00:26:26,084 Sky! 406 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Desculpa. 407 00:26:57,115 --> 00:26:58,116 Grace? 408 00:27:02,412 --> 00:27:04,497 Desculpa. 409 00:27:05,290 --> 00:27:08,126 Não fazia ideia de que estavas a passar por isso. 410 00:27:08,209 --> 00:27:09,919 - Não faz mal. - Faz, sim. 411 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 Tenho andado focada demais em mim. 412 00:27:12,088 --> 00:27:15,717 - Não quis dizer isso. - Não faz mal. Precisava de o ouvir. 413 00:27:15,800 --> 00:27:17,927 E quero agradecer-te 414 00:27:18,720 --> 00:27:19,888 por tudo. 415 00:27:20,680 --> 00:27:22,599 Pela playlist de dança. 416 00:27:22,682 --> 00:27:25,060 Por vires comigo ver as bandas. 417 00:27:25,143 --> 00:27:27,395 Pelo apoio com a venda em segunda mão. 418 00:27:27,479 --> 00:27:29,981 Por insistires para concorrer a presidente. 419 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Sim. 420 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 Não teria feito nada disso sem ti. 421 00:27:37,238 --> 00:27:39,866 E quero agradecer-te 422 00:27:39,949 --> 00:27:43,328 por me levares a comer gelado no primeiro dia de escola. 423 00:27:44,996 --> 00:27:47,374 Por mim, como sempre gelado, por isso… 424 00:27:51,002 --> 00:27:53,171 Nunca dizes quando algo te incomoda. 425 00:27:54,130 --> 00:27:57,467 - Porque ninguém quer saber. - Isso não é verdade. 426 00:27:58,176 --> 00:27:59,386 Eu quero saber. 427 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 O Skylar quer saber. 428 00:28:02,889 --> 00:28:04,891 Grace, és uma amiga incrível 429 00:28:04,974 --> 00:28:07,185 e tenho-te dado como garantida. 430 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 E eu… 431 00:28:10,939 --> 00:28:13,233 Lamento muito pelos teus pais. 432 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Como te posso ajudar? 433 00:28:17,821 --> 00:28:18,905 Já ajudaste. 434 00:28:22,617 --> 00:28:24,619 Eu vou melhorar, está bem? 435 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 E vou compensar-te. 436 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Para a semana, podemos ir às compras. 437 00:28:30,792 --> 00:28:34,170 Podes dormir lá em casa e podemos mandar vir piza. 438 00:28:36,673 --> 00:28:39,134 Sim, parece-me boa ideia. Obrigada. 439 00:28:41,428 --> 00:28:44,305 E, para começar, vamos andar ali. 440 00:28:47,600 --> 00:28:49,894 Aquilo é para crianças, Jackie. 441 00:28:49,978 --> 00:28:51,896 E depois? Anda. 442 00:28:51,980 --> 00:28:53,022 Céus! 443 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 Podemos andar? 444 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 - Pronta? - Tens de saltar. 445 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 Jackie, anda cá. 446 00:29:19,883 --> 00:29:22,385 - O que foi? - Consegui o patrocínio. 447 00:29:22,469 --> 00:29:24,095 - Isso é fantástico! - Sim. 448 00:29:25,680 --> 00:29:28,725 Espera. O que estás a fazer? Alguém pode ver-nos. 449 00:29:29,392 --> 00:29:32,145 Não percebo porque temos de guardar segredo. 450 00:29:32,645 --> 00:29:34,189 Porque não podemos contar? 451 00:29:34,272 --> 00:29:38,777 Não é a altura certa. Mas falamos disso depois, pode ser? 452 00:29:38,860 --> 00:29:41,279 Mas estou muito orgulhosa de ti por hoje. 453 00:29:41,780 --> 00:29:42,822 A sério. 454 00:30:01,257 --> 00:30:02,342 Parabéns. 455 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 Porque não estás ali? 456 00:30:09,265 --> 00:30:10,433 Acabou. 457 00:30:11,643 --> 00:30:13,561 - Eu fiz asneira. - Como? 458 00:30:14,896 --> 00:30:16,564 E como é que eu não sabia? 459 00:30:16,648 --> 00:30:20,193 Porque eu sou como sou e, como é óbvio, disse a coisa errada. 460 00:30:21,611 --> 00:30:23,988 E porque mal te vejo atualmente. 461 00:30:25,198 --> 00:30:27,158 Primeiro, 462 00:30:28,493 --> 00:30:29,869 a Erin gosta de ti. 463 00:30:30,787 --> 00:30:34,916 Segundo, tens de parar de pensar que não podes ser sincero com ela. 464 00:30:34,999 --> 00:30:36,000 A sério? 465 00:30:36,876 --> 00:30:39,963 O Cole Walter está a dizer-me para ser honesto com as mulheres. 466 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Sim, tens razão. Acabaram-se os conselhos. 467 00:30:44,509 --> 00:30:45,677 Só mais um. 468 00:30:48,137 --> 00:30:50,473 Não a deixes ir só porque não tentaste. 469 00:31:30,221 --> 00:31:31,306 Sim. Obrigada. 470 00:31:36,185 --> 00:31:37,812 Parabéns pela vitória. 471 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 Eu não joguei. 472 00:31:41,024 --> 00:31:44,360 - Porquê? - Porque quero ser eu mesmo. 473 00:31:46,696 --> 00:31:48,990 Isso significa que não vais às provas? 474 00:31:49,073 --> 00:31:50,491 O que dirá o teu pai? 475 00:31:50,575 --> 00:31:53,536 Não sei. Acho que vou descobrir. 476 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 Mas isso agora não importa. 477 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 O que importa é que tinhas razão. 478 00:32:01,461 --> 00:32:02,420 Sobre o quê? 479 00:32:04,297 --> 00:32:08,801 Olá a todos! Bem-vindos. Obrigado por terem vindo à Feira de Silver Falls. 480 00:32:14,474 --> 00:32:17,769 E agora está na hora dos Prémios Anuais. 481 00:32:17,852 --> 00:32:21,731 Tenho de assumir a responsabilidade. E vou… 482 00:32:22,857 --> 00:32:24,776 E vou orientar-me, está bem? 483 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Eu sei que vais. 484 00:32:28,404 --> 00:32:31,115 É por isso que me deves dar ouvidos. Eu tenho sempre razão. 485 00:32:32,992 --> 00:32:35,328 Este ano, pela primeira vez, 486 00:32:35,411 --> 00:32:38,122 vamos dar um Prémio Jovem 487 00:32:38,206 --> 00:32:41,459 nomeado pelo 11.º ano da Escola Secundária Silver Falls. 488 00:32:43,670 --> 00:32:45,713 Pelos serviços prestados à escola, 489 00:32:45,797 --> 00:32:48,883 incluindo salvar o baile de outono 490 00:32:48,967 --> 00:32:53,846 e reunir as faculdades de todo o país para falarem com os alunos. 491 00:32:54,764 --> 00:32:55,974 Jackie Howard! 492 00:32:56,808 --> 00:32:58,434 Jackie, vem cá. 493 00:32:59,936 --> 00:33:02,814 - Boa, Jackie! - Tu mereces, Jackie! 494 00:33:05,191 --> 00:33:06,359 Força, miúda! 495 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Espera. 496 00:33:12,907 --> 00:33:15,243 - Sabias disto? - Boa, miúda! 497 00:33:15,326 --> 00:33:18,121 Agora juntem-se a mim para homenagear 498 00:33:18,204 --> 00:33:21,082 os nossos premiados de Silver Falls. 499 00:33:29,132 --> 00:33:32,552 Não conheço ninguém como tu, Kiley. 500 00:33:32,635 --> 00:33:35,471 Andaste demasiado tempo com cheerleaders. 501 00:33:35,555 --> 00:33:38,433 Espera, deixa-me falar. Quero dizer algo. 502 00:33:40,601 --> 00:33:41,644 Está bem. 503 00:33:42,145 --> 00:33:46,149 E, finalmente, o momento pelo qual todos esperávamos. 504 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 Acho que és muito fixe, Kiley. 505 00:33:57,076 --> 00:34:00,705 E acho que estou um pouco louco por ti. 506 00:34:01,414 --> 00:34:03,291 És mesmo louco. 507 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 Meu Deus! 508 00:34:17,388 --> 00:34:18,306 Ótimo. 509 00:34:22,602 --> 00:34:24,687 Eles vieram. Tentaram que… 510 00:34:24,771 --> 00:34:25,646 Erin. 511 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Escuta. 512 00:34:33,321 --> 00:34:36,949 Entendo que não vejas um futuro comigo e está tudo bem. 513 00:34:37,033 --> 00:34:38,451 - A sério. - Não é… 514 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Não é isso. 515 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 Somos muito novos 516 00:34:43,748 --> 00:34:46,959 e acho que estamos a seguir direções diferentes. 517 00:34:47,043 --> 00:34:48,711 E eu acredito em ti. 518 00:34:49,212 --> 00:34:51,839 Devias perseguir os teus sonhos, mas eu também. 519 00:34:53,341 --> 00:34:54,175 Sim. 520 00:34:54,258 --> 00:34:56,177 Não quero ser a rapariga que te impediu. 521 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Eu nunca te veria assim. 522 00:34:58,054 --> 00:34:59,555 E, tens razão, 523 00:34:59,639 --> 00:35:03,226 os nossos sonhos são diferentes, mas não faz mal. 524 00:35:06,104 --> 00:35:08,314 Porque não desfrutamos do que temos? 525 00:35:09,398 --> 00:35:11,859 Podemos preocupar-nos com o futuro quando chegar. 526 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Gostava muito. 527 00:35:15,780 --> 00:35:16,614 Sim. 528 00:35:17,406 --> 00:35:18,324 Muito bem. 529 00:35:55,027 --> 00:35:55,862 Respira. 530 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 Um, dois, três. 531 00:36:04,495 --> 00:36:05,371 Obrigada. 532 00:36:06,247 --> 00:36:07,165 Saúde! 533 00:36:10,042 --> 00:36:12,128 Olá! Posso ver? 534 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Sim. 535 00:36:15,339 --> 00:36:17,091 Mereceste mesmo isso. 536 00:36:17,842 --> 00:36:18,801 Bem… 537 00:36:19,302 --> 00:36:24,348 Escuta. Eu sei que os últimos meses não têm sido propriamente fáceis para ti. 538 00:36:25,683 --> 00:36:29,103 És uma peça importante desta comunidade e da nossa família. 539 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 Obrigada por teres voltado. 540 00:36:33,691 --> 00:36:36,110 Obrigada por me teres convencido. 541 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 Ainda bem que tudo está a correr bem. 542 00:36:38,279 --> 00:36:41,240 Quase parece que está tudo a voltar ao normal. 543 00:36:50,458 --> 00:36:51,626 Aqui está ela. 544 00:36:51,709 --> 00:36:52,710 Um segundo. 545 00:36:54,629 --> 00:36:56,797 Jackie, parabéns pelo prémio. 546 00:36:57,381 --> 00:36:58,382 Obrigada. 547 00:36:59,175 --> 00:37:00,176 Foste tu? 548 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 Não. 549 00:37:03,179 --> 00:37:04,972 E jurei que não contava. 550 00:37:11,771 --> 00:37:14,523 Devias concorrer a presidente da Associação de Estudantes. 551 00:37:14,607 --> 00:37:18,236 O quê? Não. Nem venci para ser presidente de turma. 552 00:37:18,319 --> 00:37:21,280 - Sabes como correu. - Todos sabem que devias ter ganhado. 553 00:37:22,031 --> 00:37:26,285 Seja como for, serás, facilmente, presidente da Associação de Estudantes, 554 00:37:26,369 --> 00:37:29,622 porque vou tornar-te vice-presidente a partir do próximo semestre. 555 00:37:31,082 --> 00:37:32,875 - Podes fazer isso? - Sim. 556 00:37:35,044 --> 00:37:36,003 Obrigada. 557 00:37:36,671 --> 00:37:37,713 Tu mereces. 558 00:37:38,464 --> 00:37:41,342 É bom. Estou orgulhoso de ti. 559 00:37:41,425 --> 00:37:43,261 Vamos ver o que acontece. 560 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Olá. 561 00:37:51,352 --> 00:37:52,186 Olá. 562 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 Eu vou… 563 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 Erin, espera. 564 00:38:01,279 --> 00:38:02,530 Parabéns. 565 00:38:02,613 --> 00:38:04,573 Sim. Obrigado. 566 00:38:06,993 --> 00:38:08,661 - Para ti também. - Obrigada. 567 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 Estás feliz? 568 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Estou. 569 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Desta vez, soube bem. 570 00:38:18,170 --> 00:38:20,464 Ótimo. Isso é ótimo. 571 00:38:27,179 --> 00:38:28,180 Eu… 572 00:38:30,433 --> 00:38:32,560 Vemo-nos em casa, sim? 573 00:38:35,396 --> 00:38:36,230 Sim. 574 00:38:46,907 --> 00:38:49,243 Acho que não consigo ultrapassar isto. 575 00:38:50,578 --> 00:38:53,080 Investi tudo neste projeto. 576 00:38:54,123 --> 00:38:55,791 Queria mesmo que resultasse. 577 00:38:57,501 --> 00:39:00,588 Acho que teria resultado, mas agora acabou-se. 578 00:39:01,714 --> 00:39:03,466 E o meu pai pôs-lhe fim. 579 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Sim. 580 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 O que vou fazer agora? 581 00:39:10,598 --> 00:39:15,019 Sabes, a quinta onde eu estive era no meio do nada. 582 00:39:15,102 --> 00:39:18,856 Dormimos em tendas e, alguns dias, não havia eletricidade. 583 00:39:18,939 --> 00:39:20,775 Outros dias, havia pouca comida 584 00:39:20,858 --> 00:39:23,819 e tínhamos de esperar que os mantimentos chegassem. 585 00:39:23,903 --> 00:39:26,614 - Eu sei. Parece ter sido horrível. - Não. 586 00:39:27,198 --> 00:39:28,532 Não, foi ótimo. 587 00:39:29,492 --> 00:39:32,745 Menos quando a sanita esteve entupida durante três dias. 588 00:39:32,828 --> 00:39:34,830 A maior parte do tempo foi bom. 589 00:39:37,083 --> 00:39:41,253 Há todo um mundo lá fora e nós não vimos nada. 590 00:39:44,548 --> 00:39:46,092 E se esta cidade 591 00:39:47,343 --> 00:39:49,678 for pequena demais para as tuas ideias? 592 00:40:02,525 --> 00:40:04,527 - Danny. - Vou ensinar-te o acorde Dó. 593 00:40:04,610 --> 00:40:07,571 - O acorde Dó? - É o acorde mais básico. 594 00:40:07,655 --> 00:40:10,199 - É a tua vez. - Eu sei fazer um ollie. 595 00:40:11,617 --> 00:40:14,787 - Jackie, queres sentar-te aqui? - Sim, obrigada. 596 00:40:14,870 --> 00:40:16,831 Porque não tentas fazer um ollie? 597 00:40:18,165 --> 00:40:21,961 Posso entrevistar-te para o meu trabalho de Pessoas Influentes? 598 00:40:22,044 --> 00:40:23,879 - Claro, Jordan. - Obrigado. 599 00:40:26,132 --> 00:40:29,385 Agora que passaste no exame de condução… 600 00:40:30,094 --> 00:40:33,013 Em breve, serei a tua motorista, tal como prometi. 601 00:40:33,931 --> 00:40:35,391 - Está bem. - Tens dois? 602 00:40:36,183 --> 00:40:37,601 Malta, a mãe está? 603 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 - Ela saiu em trabalho. - Onde está o pai? 604 00:40:40,396 --> 00:40:42,940 - Está no campo de cima. - A esta hora da noite? 605 00:40:43,023 --> 00:40:44,775 Esteve lá a tarde toda. 606 00:40:45,651 --> 00:40:48,654 Obrigado. E parabéns. 607 00:40:49,238 --> 00:40:51,365 Obrigado a todos. 608 00:40:52,992 --> 00:40:56,537 Já que estamos a dar os parabéns a todos, o Cole já sabe a nota. 609 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Cole? Quanto tiveste? 610 00:41:00,374 --> 00:41:02,001 Tive 1250. 611 00:41:02,084 --> 00:41:04,545 Isso é fantástico. Quando soubeste? 612 00:41:04,628 --> 00:41:05,671 Há umas semanas. 613 00:41:05,754 --> 00:41:07,423 Mas pensei… 614 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 Porque não disseste nada? 615 00:41:14,346 --> 00:41:17,183 Sabem que mais? Celebrem vocês. 616 00:41:17,266 --> 00:41:18,392 Vou sair. 617 00:41:28,110 --> 00:41:29,111 Cole? 618 00:41:31,822 --> 00:41:32,823 Estás bem? 619 00:41:34,575 --> 00:41:35,576 Estou bem. 620 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 Podemos não repetir isto? 621 00:41:40,789 --> 00:41:42,291 Eu sei que não estás bem. 622 00:41:43,501 --> 00:41:45,294 Andas mal comigo há semanas. 623 00:41:45,377 --> 00:41:47,630 Tens-me evitado, tens evitado estar em casa 624 00:41:47,713 --> 00:41:49,924 e íamos fazer as candidaturas juntos, 625 00:41:50,007 --> 00:41:52,343 mas nem me disseste quando soubeste a tua nota. 626 00:41:53,135 --> 00:41:55,679 Por favor, sê sincero comigo. 627 00:41:57,264 --> 00:42:00,226 Como tu foste sincera comigo? 628 00:42:00,309 --> 00:42:01,769 De que estás a falar? 629 00:42:02,269 --> 00:42:04,104 Eu tenho sido sincera contigo. 630 00:42:04,188 --> 00:42:06,148 Acho que nem contigo és sincera. 631 00:42:07,233 --> 00:42:08,484 Está bem, Cole. 632 00:42:09,818 --> 00:42:10,819 Está bem. 633 00:42:11,654 --> 00:42:13,030 Aqui tens honestidade. 634 00:42:15,533 --> 00:42:17,117 Eu vi-te e ao Alex 635 00:42:17,993 --> 00:42:19,245 em casa do Richard. 636 00:42:23,082 --> 00:42:24,041 Sabes… 637 00:42:24,542 --> 00:42:29,088 Estava a dar-te espaço, como pediste, mas pensei que tínhamos algo. 638 00:42:29,171 --> 00:42:32,508 Não tenho parado de pensar porque estás com o meu irmão. 639 00:42:32,591 --> 00:42:35,344 Dissemos que íamos ser só amigos. 640 00:42:35,427 --> 00:42:38,597 - Nós nunca fomos só amigos. - Cole, isto não é… 641 00:42:39,723 --> 00:42:41,350 - Eu e o Alex… - O quê? 642 00:42:41,934 --> 00:42:45,771 Porque não consegues ficar longe dele, mas consegues ficar longe de mim? 643 00:42:47,773 --> 00:42:51,819 Eu não consigo ficar longe de ti. 644 00:42:52,778 --> 00:42:55,948 Estou sempre a tentar e nada funciona. 645 00:42:56,448 --> 00:42:58,284 E não posso permitir isso. 646 00:42:58,367 --> 00:43:03,163 Não posso estar com alguém que me faz sentir o que me fazes sentir. 647 00:43:03,789 --> 00:43:05,916 - O que te faço sentir? - Para. 648 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 Eu amo-te, Jackie. 649 00:43:09,962 --> 00:43:13,549 Pensei que sentias o mesmo, mas, se estou errado, diz-me. 650 00:43:21,265 --> 00:43:22,433 Eu amo-te. 651 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Está bem? 652 00:43:24,393 --> 00:43:26,645 Já acabámos? Já posso ir? 653 00:43:26,729 --> 00:43:29,106 Porque é que estar comigo seria tão horrível? 654 00:43:32,484 --> 00:43:33,736 O que foi? 655 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 Quando nos beijámos, 656 00:43:36,780 --> 00:43:41,118 foi a única vez em que alguma vez deixei de pensar em tudo. 657 00:43:41,201 --> 00:43:45,998 Na escola, na minha adaptação aqui, no meu futuro. 658 00:43:46,081 --> 00:43:48,334 Senti-me muito livre, 659 00:43:49,418 --> 00:43:54,048 como se não controlasse nada, e não posso permitir isso, Cole. 660 00:43:54,131 --> 00:43:56,842 Não posso. Não posso perder o controlo. 661 00:43:57,509 --> 00:43:58,344 Porquê? 662 00:43:59,803 --> 00:44:00,846 Porque… 663 00:44:03,098 --> 00:44:05,434 … não sei o que pode acontecer. 664 00:44:13,108 --> 00:44:14,443 Tu ama-lo? 665 00:44:18,447 --> 00:44:19,490 Alex… 666 00:44:25,454 --> 00:44:26,705 O que se passa? 667 00:44:28,957 --> 00:44:30,209 É o pai. 668 00:45:24,680 --> 00:45:27,891 Legendas: Maria João Fernandes