1 00:00:34,409 --> 00:00:37,412 Tohle jsou mí přátelé Jerry a Marge Selbeeovi. 2 00:00:42,417 --> 00:00:44,503 Žijí v Evartu ve státě Michigan. 3 00:00:47,339 --> 00:00:51,009 Je to malé městečko, které má svá nejlepší léta za sebou. 4 00:00:51,093 --> 00:00:54,513 Ale upřímně řečeno, to platí i pro Jerryho a Marge. 5 00:00:56,223 --> 00:00:59,017 {\an8}Dnes si jedou koupit losy do loterie. 6 00:00:59,101 --> 00:01:02,437 {\an8}Spoustu a spoustu losů do loterie. 7 00:01:03,105 --> 00:01:04,982 {\an8}Ale nedoufají, že budou mít štěstí. 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 Víte, oni štěstí nepotřebují. 9 00:01:10,237 --> 00:01:13,615 JERRY A MARGE: TAJEMSTVÍ LOTERIE 10 00:01:17,327 --> 00:01:19,496 Ale tenhle příběh tady nezačíná. 11 00:01:20,581 --> 00:01:22,040 Začíná u Jerryho, 12 00:01:22,541 --> 00:01:26,670 který vstal před svítáním, jako to dělal každý den už 42 let, 13 00:01:27,421 --> 00:01:29,840 a jel do práce do továrny na kukuřičné vločky 14 00:01:29,923 --> 00:01:33,010 s obavou, že je to naposled. 15 00:01:33,427 --> 00:01:35,179 Je to vlastně matematický problém. 16 00:01:35,888 --> 00:01:37,306 Když spočítáte písmena, 17 00:01:38,849 --> 00:01:42,394 kromě písmene „I“, které vynechají, protože vypadá jako „1“, 18 00:01:42,561 --> 00:01:46,440 pak zjistíte, že „J“ je únor. 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,650 A poslední písmeno... 20 00:01:49,151 --> 00:01:50,360 Teď se podržte. 21 00:01:50,736 --> 00:01:55,032 {\an8}To označuje kód provozu, na což nebylo snadné přijít, ale... 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,035 {\an8}Já jsem to dokázal. 23 00:02:00,120 --> 00:02:03,957 Jerry, nemusíte tak dřít. Odcházíte do důchodu. 24 00:02:05,709 --> 00:02:07,002 Jo, jasně. Ale... 25 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 Nemusím odejít. 26 00:02:09,588 --> 00:02:12,132 Vím, že moje linka se ruší, ale... 27 00:02:12,716 --> 00:02:14,635 Víte, umím to s čísly. 28 00:02:14,718 --> 00:02:15,886 Ale no tak. 29 00:02:16,386 --> 00:02:18,889 Odsloužil jste si svoje. Tohle jsou vaše zlatá léta. 30 00:02:20,015 --> 00:02:22,434 Je to nejlepší manažer linky, jakého jsme kdy měli, že jo? 31 00:02:22,851 --> 00:02:23,977 Rozhodně. 32 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Co kdybyste klukům povyprávěl, 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,524 jak jste tady jako středoškolák začínal? 34 00:02:29,650 --> 00:02:32,110 Bral jste noční směny, že? 35 00:02:34,363 --> 00:02:37,115 Inspirováno skutečným příběhem. 36 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 Se vší pravděpodobností. 37 00:02:46,750 --> 00:02:48,418 -Na Jerryho. -Dobře. 38 00:02:48,502 --> 00:02:52,381 Ne každý to dotáhne na 42 let, aniž by dostal padáka. 39 00:02:52,756 --> 00:02:55,217 A teď máš šéfa, který ti dovolí přispat si. 40 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 A nebude na mě křičet. 41 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 V tom se mýlíš. 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,599 Měl by sis udělat licenci pro realitní makléře 43 00:03:02,683 --> 00:03:04,184 jako Howard. 44 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Je to jako mít práci. 45 00:03:05,477 --> 00:03:08,981 Ale zároveň jako být v důchodu, protože nic neděláš. 46 00:03:09,940 --> 00:03:12,067 To je pravda. Většinu dní ani nevycházím z domu. 47 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 No... 48 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 Nějak si s tím poradím. 49 00:03:16,071 --> 00:03:18,699 Můžu pomáhat Marge s domácností. 50 00:03:18,782 --> 00:03:20,409 Ne, to nemusíš. 51 00:03:20,492 --> 00:03:21,910 Ne, rád bych. 52 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 Ty se o to tady staráš celá léta. 53 00:03:24,204 --> 00:03:25,497 Mám svůj systém. 54 00:03:25,581 --> 00:03:27,249 Jo, a je dobrý. 55 00:03:27,332 --> 00:03:29,877 Ale víš, každý systém se dá vylepšit. 56 00:03:29,960 --> 00:03:31,086 Bože. A jsme u toho. 57 00:03:31,170 --> 00:03:32,629 -Mám nápad. -Jo? 58 00:03:32,713 --> 00:03:35,799 Co kdybych ti na stavbách dělal konzultanta? 59 00:03:35,883 --> 00:03:38,302 Vymýšlel bych, jak dělat věci lépe. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,721 Chceš chodit po mém staveništi 61 00:03:40,804 --> 00:03:42,514 a říkat mi, co dělám špatně? 62 00:03:43,098 --> 00:03:44,224 Neúčtoval bych si moc. 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,350 A ještě za to mám platit? 64 00:03:45,434 --> 00:03:47,102 -No jistě. -Přijdeš taky za mou manželkou 65 00:03:47,186 --> 00:03:48,896 a naučíš ji, jak známkovat seminárky? 66 00:03:49,605 --> 00:03:51,815 Tati, já bych to brala, kdybych tu bydlela. 67 00:03:51,899 --> 00:03:52,983 Děkuji ti, Dawn. 68 00:03:53,525 --> 00:03:54,735 Vezmu tě za slovo. 69 00:03:54,818 --> 00:03:56,904 Budu jezdit do Grand Rapids častěji. 70 00:03:58,822 --> 00:03:59,823 To se ti povedlo. 71 00:03:59,907 --> 00:04:00,949 -Mlč. -Vymstilo se ti to. 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 -Jo, zlatíčko? -Fajn. 73 00:04:02,117 --> 00:04:03,285 Ukážeme to dědovi? 74 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Jo, chceš to ukázat dědovi teď hned? 75 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Ukázat mi co? 76 00:04:07,122 --> 00:04:09,833 -Máme pro tebe dárek k odchodu do důchodu. -Překvapení. 77 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 Dobrá. 78 00:04:12,044 --> 00:04:13,504 -Otevři oči. -Otevři. 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,422 Ježkovy voči! 80 00:04:16,589 --> 00:04:17,716 Rybářský člun. 81 00:04:19,635 --> 00:04:22,596 -Chodím rád na ryby? Vážně? Dobrá. -Jo, jednou jsi mě vzal s sebou. 82 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Jo, teď můžeš jet, kamkoliv chceš. 83 00:04:24,181 --> 00:04:25,557 Jo, není to bezva? 84 00:04:26,892 --> 00:04:28,685 To je skvělé. Děkuju vám. 85 00:04:28,769 --> 00:04:31,396 -Děkuju, děkuju. -Není zač. 86 00:04:33,315 --> 00:04:35,192 A tobě, za to, že jsi udržela tajemství. 87 00:04:36,818 --> 00:04:37,945 Díky, beruško. 88 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 -Díky, Dougu. -Líbí se ti? 89 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 -Jo. -Fajn. 90 00:04:40,822 --> 00:04:41,949 Božínku. 91 00:04:42,032 --> 00:04:44,201 -Božínku. -Dobrá práce. Nepokazila jsi to. 92 00:04:44,576 --> 00:04:46,870 -To byl tvůj úkol. Vedla sis moc dobře. -Jsi v pohodě? 93 00:04:48,330 --> 00:04:50,040 Jo. 94 00:04:54,461 --> 00:04:57,047 Nemám moc běžného oblečení. 95 00:04:57,464 --> 00:04:58,632 Samé pracovní košile. 96 00:04:59,424 --> 00:05:00,968 Koupíme ti víc oblečení. 97 00:05:04,137 --> 00:05:05,514 Bude to změna. 98 00:05:06,390 --> 00:05:07,432 Ale zvykneš si. 99 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 A ty sis zvykla? 100 00:05:10,853 --> 00:05:12,479 Ani ne. Ale já nemám člun. 101 00:05:15,357 --> 00:05:16,525 Chceš tenhle? 102 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 Ne. 103 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 {\an8}O měsíc později 104 00:05:52,144 --> 00:05:54,271 -Dobré ráno, Leone. -Dobré ráno, Jerry. 105 00:06:01,486 --> 00:06:03,739 Karta byla zamítnuta, Helen. Je mi líto. 106 00:06:04,823 --> 00:06:07,743 {\an8}Kruci. Možná mám hotovost. Jen se... 107 00:06:11,496 --> 00:06:12,706 Vím, že mi to splatíš. 108 00:06:13,123 --> 00:06:14,291 Díky, Leone. 109 00:06:14,750 --> 00:06:16,877 NA MOTIVY STEJNOJMENNÉHO ČLÁNKU OD JASONA FAGONEHO 110 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Co děláš tady venku? 111 00:06:29,264 --> 00:06:30,516 Mám schůzku v deset. 112 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 Ne, řekl jsi, že v deset přijdeš. 113 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 Nemám další schůzky. Mám šest klientů. 114 00:06:34,770 --> 00:06:35,771 Dobře. 115 00:06:36,188 --> 00:06:38,565 Jak se uživíš, když máš jen šest klientů? 116 00:06:38,649 --> 00:06:42,110 Nijak. Právě jsem založil online cestovní agenturu. Vidíš ty plakáty? 117 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 Jo. 118 00:06:45,739 --> 00:06:49,076 Na co potřebuješ plakáty, když je to online? 119 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Byly zadarmo. 120 00:06:51,370 --> 00:06:54,289 Proč musíš vždycky všechno zdůvodňovat? 121 00:06:55,624 --> 00:06:58,085 Jen tak dokážu věci pochopit. 122 00:06:59,294 --> 00:07:00,379 Co tvůj člun? 123 00:07:01,213 --> 00:07:03,257 Voda je ještě moc studená. 124 00:07:03,340 --> 00:07:06,301 Do vody nelezeš. To je smysl člunu. 125 00:07:07,219 --> 00:07:08,220 Jak je na tom můj účet? 126 00:07:08,720 --> 00:07:10,055 Když už mluvíme o chladu... 127 00:07:12,015 --> 00:07:13,392 2% zisky, 128 00:07:13,475 --> 00:07:16,270 což nezní jako moc, protože to moc není. 129 00:07:16,353 --> 00:07:18,230 Hele, musíš být agresivnější. 130 00:07:18,313 --> 00:07:21,108 Kdybys mě to nechal vložit do akcií, mohl bych ti vydělat i 10 %. 131 00:07:21,400 --> 00:07:24,403 To by tvoje peníze zdvojnásobilo za pouhých... 132 00:07:24,695 --> 00:07:26,488 7,27 let. 133 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 Doslova jediná příležitost, kdy jsem to dnes mohl použít. 134 00:07:31,076 --> 00:07:32,244 Ne. 135 00:07:32,536 --> 00:07:35,789 Tohle je všechno, co máme. Nehodlám s tím hazardovat. 136 00:07:35,873 --> 00:07:38,292 To není hazard. Vypadá to jako risk, ale trh... 137 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 Jo, jasně, pokud o to můžeš přijít, je to hazard. 138 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 Za měsíc zavolám ohledně další schůzky. 139 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 -Nepotřebuješ schůzku. -Dobře. 140 00:07:46,633 --> 00:07:47,759 Vyvez ten člun. 141 00:07:49,094 --> 00:07:50,470 Možná to udělám. 142 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 Ne. 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 Do háje! 144 00:08:45,901 --> 00:08:46,985 Nazdar Jerry. 145 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 -Co je to „rolldown“? -To když jackpot dosáhne dvou milionů 146 00:08:53,492 --> 00:08:55,077 a nikdo nezíská šest čísel. 147 00:08:55,160 --> 00:08:58,956 Pak celý jackpot přejde na lidi, kteří mají tři nebo čtyři... 148 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 To je fuk. 149 00:09:00,499 --> 00:09:01,708 Prostě větší šance. 150 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 -Hodně štěstí. Jo. -Díky. 151 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Větší šance. 152 00:09:54,261 --> 00:09:56,263 Zisk 800 dolarů 153 00:09:57,973 --> 00:09:59,308 Může to tak být? 154 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 Fajn. 155 00:10:10,444 --> 00:10:12,070 To není hazard. 156 00:10:12,779 --> 00:10:15,908 -Loterie? -Jo. Existuje způsob, jak pokaždé vyhrát. 157 00:10:16,450 --> 00:10:17,492 Máš snad mrtvici? 158 00:10:17,576 --> 00:10:20,454 Je v tom díra, které si nevšimli, a tady je to vypočítané. 159 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 Při běžném tahu 160 00:10:22,789 --> 00:10:27,044 bys měl šanci 1:54, že trefíš tři ze šesti čísel. 161 00:10:27,127 --> 00:10:30,255 A 1:1 500, že trefíš čtyři. 162 00:10:30,506 --> 00:10:32,007 Pravděpodobně vždycky prohraješ. 163 00:10:32,090 --> 00:10:35,511 Vždycky ne. Minulý týden jsem vyhrál los zdarma. A ten už prohrál. 164 00:10:35,594 --> 00:10:39,640 Ale v týdnech rolldownu se částka vyplácená nižším číslům 165 00:10:39,723 --> 00:10:43,477 zvyšuje nad částku, kterou zaplatíš za hru. 166 00:10:44,019 --> 00:10:46,688 Takže matika hraje ve tvůj prospěch. 167 00:10:47,356 --> 00:10:48,357 A to jim ušlo. 168 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 {\an8}Tomuhle nerozumím. 169 00:10:50,359 --> 00:10:53,111 Vypadá to jako čísla, která nějaký šílenec naškrábal na zeď v cele. 170 00:10:53,570 --> 00:10:56,657 Znamená to, že v týdnech rolldownu zaručeně vyhraješ. 171 00:10:56,740 --> 00:10:57,991 To nemůže být pravda. 172 00:10:58,659 --> 00:11:01,662 -Proč ne? -Protože to je loterie, Jerry. 173 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 V Detroitu je barák plný lidí, 174 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 kteří mají za úkol vědět, jak ta čísla fungují. A taky to vědí. 175 00:11:07,626 --> 00:11:10,671 Nemůžu uvěřit, že jsi můj účetní. 176 00:11:11,630 --> 00:11:12,798 Účetní na částečný úvazek. 177 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 Online cestovní agent na plný úvazek. 178 00:11:23,517 --> 00:11:24,601 Ahoj Mindy. 179 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 Ahoj Jerry. Jdeš si uložit peníze? 180 00:11:27,229 --> 00:11:28,313 Ne... 181 00:11:30,232 --> 00:11:32,651 Rád bych si vybral 2 000 dolarů. 182 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 Jasně. 183 00:11:36,405 --> 00:11:38,156 Co tvoje nohy? 184 00:11:38,240 --> 00:11:39,533 Nic moc. 185 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Válení tenisáku pomohlo, 186 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 ale pak o něj manažer zakopl a hodil ho na ulici. 187 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Můžu ti přinést další. 188 00:11:45,372 --> 00:11:47,291 -Prodávají se po třech. -Díky. 189 00:11:52,796 --> 00:11:55,841 Děkuju. Za pár dní se vrátím s vkladem. 190 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Dobrá. 191 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 Pravděpodobně to bude o 20 % víc než tohle. 192 00:12:03,557 --> 00:12:04,600 Plus mínus. 193 00:12:04,683 --> 00:12:05,934 -Tak zatím. -Dobrá. 194 00:12:32,628 --> 00:12:33,670 Děkuji. 195 00:12:34,171 --> 00:12:35,881 Fajn. Přeju hezký den. 196 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 Dva tisíce losů WinFall. 197 00:12:45,098 --> 00:12:46,183 Dva tisíce? 198 00:12:46,808 --> 00:12:47,893 Ano, madam. 199 00:12:55,526 --> 00:12:59,238 {\an8}Dobrý večer, lidi, vítám vás u rolldownu loterie WinFall. 200 00:13:00,197 --> 00:13:03,450 {\an8}Vezměte si své losy, posaďte se a dáme se do toho. 201 00:13:03,909 --> 00:13:07,162 {\an8}Prvním šťastným číslem je šest. 202 00:13:07,246 --> 00:13:08,830 Druhé číslo... 203 00:13:11,208 --> 00:13:12,417 Dvacet tři. 204 00:13:13,544 --> 00:13:15,379 -Jsi v pořádku? -Jasně. Nikdy mi nebylo líp. 205 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 -Čtyřicet tři. -Jak to šlo s člunem? 206 00:13:21,385 --> 00:13:25,138 Prý ten motor dokážou spravit, ale není to nic pro mě. 207 00:13:25,806 --> 00:13:28,350 Stejně bychom měli trávit čas spolu, ne? 208 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 Třicet jedna. 209 00:13:30,143 --> 00:13:32,813 -Chceš se podívat na film? -Dalším výherním číslem je... 210 00:13:33,730 --> 00:13:35,691 -Nemyslel jsem hned teď. -Deset. 211 00:13:37,025 --> 00:13:39,278 -Tak kdy? -Nevím. 212 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Na něco se dívám. 213 00:13:41,613 --> 00:13:42,614 Ty se díváš na tohle? 214 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 Ne. 215 00:13:57,671 --> 00:14:01,592 43, 31, 10 a 32. 216 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 A doufáme, že jste vyhráli. 217 00:14:04,428 --> 00:14:05,554 Jedna... 218 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 Tady jsou čtyři. 219 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Dvacet jedna, dvacet osm. 220 00:14:14,062 --> 00:14:15,480 Šestnáct. 221 00:14:19,151 --> 00:14:22,112 WinFall Ztráta 327 222 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 Problém je, že tohle město nikdo nezná. 223 00:14:30,454 --> 00:14:33,832 Evart by měl začít prodávat domy za dolar, jako to dělají v Toskánsku. 224 00:14:33,916 --> 00:14:35,250 Přilákat sem lidi. 225 00:14:35,667 --> 00:14:37,336 Můžeme žít v Toskánsku za dolar? 226 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 No, za euro. 227 00:14:38,795 --> 00:14:40,005 To je dolar. 228 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 Ne, je to o trochu víc. 229 00:14:42,174 --> 00:14:43,634 Jerry, kolik je euro? 230 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Jerry. 231 00:14:51,475 --> 00:14:52,476 Promiňte. 232 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Full house. 233 00:14:58,232 --> 00:14:59,608 Hrajeme gin. 234 00:15:07,866 --> 00:15:10,160 -Moc děkujeme. -Za málo. Dobrou noc. 235 00:15:10,244 --> 00:15:11,703 -Dobrou noc. -Opatrujte se. 236 00:15:11,787 --> 00:15:13,622 -Hezky se projděte domů. -Dobrá. 237 00:15:14,706 --> 00:15:16,500 Ať gin, nebo poker, nebo cribbage, 238 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 -všechny mě matou. -Je ti to jedno. 239 00:15:18,293 --> 00:15:19,920 Scrabble. Příště Scrabble. 240 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 Fajn, dobrou. 241 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Budeš mi muset říct, co se děje. 242 00:15:25,801 --> 00:15:27,719 Jsem moc stará na to, abych to přečkala. 243 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 Propásl jsem svou šanci. 244 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Dělal jsem všechno, co jsem měl dělat. 245 00:15:40,524 --> 00:15:41,775 Všechno, co jsem musel dělat. 246 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 A teď už je pozdě dělat něco jiného. 247 00:15:47,823 --> 00:15:49,783 Tvůj život ještě neskončil. 248 00:15:54,746 --> 00:15:56,415 Zdá se, že si to všichni myslí. 249 00:15:56,915 --> 00:15:57,958 No... 250 00:16:00,419 --> 00:16:02,004 Sakryš, můžu dělat cokoliv. 251 00:16:02,421 --> 00:16:04,965 Pořád bych byl v továrně, kdyby mi nezrušili linku. 252 00:16:07,134 --> 00:16:08,552 Ale místo toho... 253 00:16:10,012 --> 00:16:12,306 Tohle jsou moje zlatá léta. 254 00:16:13,140 --> 00:16:15,934 To, že věci nevyšly tak, jak jsi chtěl, 255 00:16:16,018 --> 00:16:17,519 neznamená, že nevyjdou v budoucnu. 256 00:16:18,020 --> 00:16:20,147 Někdy máš štěstí, jindy smůlu. 257 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 Co? 258 00:16:27,613 --> 00:16:30,699 Někdy mám štěstí, jindy smůlu? 259 00:16:30,782 --> 00:16:32,826 Jo. Je to jen matematika. 260 00:16:33,744 --> 00:16:36,747 -Co je? -Páni. Takový hlupák. 261 00:16:37,748 --> 00:16:38,832 Ne ty. Já. 262 00:16:39,166 --> 00:16:40,250 Ty jsi génius. 263 00:16:43,295 --> 00:16:44,671 Velikost vzorku. 264 00:16:46,548 --> 00:16:48,884 V tom jsem udělal chybu. 265 00:16:48,967 --> 00:16:52,137 Nespočítal jsem si četnost pravděpodobnosti. 266 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Je to jen matematika. 267 00:16:54,264 --> 00:16:55,599 Matematiku nemám ráda. 268 00:16:56,141 --> 00:16:57,142 To je mi líto. 269 00:16:57,768 --> 00:17:00,395 Něco ti ukážu... 270 00:17:00,979 --> 00:17:05,608 Takže, když si vezmeš minci a tisíckrát s ní hodíš, 271 00:17:05,692 --> 00:17:08,569 v 60 % případů můžeš dostat pannu. 272 00:17:08,945 --> 00:17:14,576 Ale když s ní hodíš 5000krát, pravděpodobnost se přiblíží k 50 %. 273 00:17:15,618 --> 00:17:19,455 Vzorek musí být dostatečně velký, aby se z rovnice dalo vyloučit štěstí. 274 00:17:20,499 --> 00:17:22,251 A tohle je pro tebe. 275 00:17:23,252 --> 00:17:25,628 Chceš si uložit cent? 276 00:17:26,839 --> 00:17:28,464 Ne. 277 00:17:30,884 --> 00:17:32,594 Chci si vybrat 278 00:17:33,303 --> 00:17:35,764 4 200 dolarů. 279 00:17:37,558 --> 00:17:39,268 Kolik nám tam zůstane? 280 00:17:39,351 --> 00:17:41,353 Podívám se. 281 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 Něco málo přes čtyři. 282 00:17:45,858 --> 00:17:46,859 Dobře. 283 00:17:49,945 --> 00:17:51,613 Tak mi dej šest. 284 00:17:52,781 --> 00:17:53,866 Šest? 285 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 Osm? 286 00:18:05,752 --> 00:18:07,004 -Osm? -Osm tisíc. 287 00:18:07,754 --> 00:18:08,797 Určitě? 288 00:18:12,009 --> 00:18:13,218 Devadesát osm. 289 00:18:17,431 --> 00:18:18,807 Devadesát devět. 290 00:18:20,934 --> 00:18:22,477 Osm tisíc. 291 00:18:24,897 --> 00:18:26,023 Děkuju, Midge. 292 00:18:26,607 --> 00:18:27,649 To by bylo. 293 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Měj se. 294 00:18:30,986 --> 00:18:32,946 Každé město má něco výjimečného. 295 00:18:33,030 --> 00:18:34,198 Potřebujeme něco výjimečného. 296 00:18:34,531 --> 00:18:36,283 Co se stalo s jazzovým festivalem? 297 00:18:36,366 --> 00:18:38,452 Nedokázali jsme udržet pódium v souladu s předpisy. 298 00:18:39,286 --> 00:18:41,205 Jedna ze stepařek propadla skrz. 299 00:18:41,747 --> 00:18:42,748 No jo. 300 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 Jazzový festival i vydělával. 301 00:18:44,291 --> 00:18:47,127 -Ne ten rok, to nás ta holka žalovala. -Jo. 302 00:18:47,211 --> 00:18:49,213 Naštvalo ji, že jsme pořád tleskali. 303 00:18:49,505 --> 00:18:51,423 Mysleli jsme, že to je součást představení. 304 00:18:52,925 --> 00:18:56,386 Mimochodem, pár lidí dává dohromady peníze na dnešní loterii. 305 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 Bude rolldown, takže se dá vyhrát víc. 306 00:18:59,515 --> 00:19:02,184 -Loterie není nic pro nás. -Asi je to tak lepší. 307 00:19:02,351 --> 00:19:05,020 Víš, že někteří lidé za to vyhazují tisíce? 308 00:19:05,896 --> 00:19:06,897 -Jsi v pořádku? -Je to tu. 309 00:19:06,980 --> 00:19:08,607 -Co se děje? Napij se. -Něco jsi vdechl. 310 00:19:09,316 --> 00:19:10,442 Jíš moc rychle. 311 00:19:12,402 --> 00:19:13,403 Jo. 312 00:19:19,243 --> 00:19:20,452 Čtyři. 313 00:20:01,410 --> 00:20:03,954 Je to jako běžná cestovní agentura, ale online, 314 00:20:04,037 --> 00:20:06,456 takže když něco nevyjde, lidi se kolikrát chovají jako zvěř. 315 00:20:06,540 --> 00:20:07,958 Sám bys měl cestovat. 316 00:20:08,542 --> 00:20:11,044 S Wendy jsi jezdíval na výletní plavby, a když jste se vrátili, 317 00:20:11,128 --> 00:20:13,714 -říkali jste všemu levo a pravobok. -Ani jsem nevěděl, co je co. 318 00:20:13,797 --> 00:20:15,757 Záleží, na jakém jsi oceánu. 319 00:20:16,633 --> 00:20:18,260 -Ne. Ne. -Jo. 320 00:20:18,343 --> 00:20:21,805 Chtěla by, aby ses bavil. Už jsou to tři roky. 321 00:20:21,889 --> 00:20:23,849 Klobásy. Klobásy a burgery. Pro všechny? 322 00:20:23,932 --> 00:20:25,184 -Se sýrem. -Dobře. 323 00:20:25,267 --> 00:20:26,685 -Klobásy a bur... -Máš čedar? 324 00:20:26,768 --> 00:20:28,604 Dougu, pohlídal bys chvíli gril? 325 00:20:28,687 --> 00:20:29,688 Vidíš? Bavíme se. 326 00:20:31,023 --> 00:20:32,482 Říkal jsem, že to bude stát za to. 327 00:20:32,566 --> 00:20:35,235 Ne, řekl jsi, že nevíš, kolik víkendů ti ještě zbývá. 328 00:20:35,319 --> 00:20:36,486 Taky že nevím. 329 00:20:36,945 --> 00:20:39,781 Jo, ale ten výpočet sedí. 330 00:20:39,865 --> 00:20:42,826 Dvě hodiny řídíš, dostaneš burger zadarmo. To vykompenzuje cenu benzínu. 331 00:20:42,910 --> 00:20:44,286 Já maso nejím, tati. 332 00:20:44,369 --> 00:20:45,871 Jasně. Přinesu kuře. 333 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 Ne, to je pořád maso. 334 00:20:47,372 --> 00:20:48,457 Dobrá. 335 00:20:49,249 --> 00:20:50,250 Je v pořádku? 336 00:20:50,334 --> 00:20:53,545 Jen neví, jak říct „chybíš mi“. 337 00:20:54,379 --> 00:20:55,631 S tebou je tu větší zábava. 338 00:20:55,714 --> 00:20:58,175 Já vím, ale ty a táta se musíte bavit spolu. 339 00:20:58,258 --> 00:20:59,343 Jo. 340 00:20:59,426 --> 00:21:00,636 Vím, že jsi dlouho čekala, 341 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 -až půjde do důchodu. -Já vím. 342 00:21:02,679 --> 00:21:04,389 Já vím. Musíme na tom zapracovat. 343 00:21:05,057 --> 00:21:07,559 Už si ani nepamatuju, kdy jsme měli naposledy... 344 00:21:08,143 --> 00:21:09,436 -Však víš. -Co? 345 00:21:10,312 --> 00:21:12,231 -Jo. -Ne, v pohodě. To nepotřebuju slyšet... 346 00:21:12,814 --> 00:21:13,899 Zlato. 347 00:21:14,107 --> 00:21:15,234 Jdu si pro pivo. 348 00:21:15,609 --> 00:21:17,402 -Dobře? Dobře. -Zapracujeme na tom. 349 00:21:17,486 --> 00:21:19,196 -Každopádně o tom přemýšlím. -Dobře. 350 00:21:19,530 --> 00:21:20,697 Kéž by o tom přemýšlel i on. 351 00:21:25,661 --> 00:21:27,287 Ne, Lizzy! Ne. 352 00:21:28,455 --> 00:21:30,457 To nebudeme otevírat. 353 00:21:30,541 --> 00:21:33,001 -Proč? Chci popcorn. -Já vím. 354 00:21:33,085 --> 00:21:35,629 Ale tenhle popcorn je už starý. 355 00:21:36,046 --> 00:21:37,422 Starý mi chutná. 356 00:21:38,257 --> 00:21:41,093 Ale tenhle je moc sladký. To pro tebe není dobré. 357 00:21:41,176 --> 00:21:43,929 Viděla jsem tě sníst sedm Oreo sušenek. 358 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 Chceš Oreo? 359 00:21:46,640 --> 00:21:48,058 Všechny jsi je snědl, dědo. 360 00:21:49,601 --> 00:21:50,853 Dobře. Fajn. 361 00:21:51,687 --> 00:21:54,022 Jen mi to na minutku dej. 362 00:21:54,106 --> 00:21:56,024 Děda ti to vrátí. Slibuju. 363 00:21:56,108 --> 00:21:57,818 Věříš dědovi, že jo? 364 00:21:58,360 --> 00:21:59,987 Bude to jen minutka. 365 00:22:00,612 --> 00:22:01,780 Hned přijdu. 366 00:22:16,461 --> 00:22:17,588 Tady máš. 367 00:22:18,213 --> 00:22:20,382 -Vem si to. -Díky, dědo. 368 00:22:21,466 --> 00:22:22,551 Jo. 369 00:22:40,110 --> 00:22:41,403 Nechceš mi něco říct? 370 00:22:42,446 --> 00:22:43,447 Co? 371 00:22:43,864 --> 00:22:44,907 Spíž. 372 00:22:50,204 --> 00:22:51,788 Hraju loterii. 373 00:22:53,957 --> 00:22:55,876 Měla jsem na mysli ten prázdný sáček od sušenek. 374 00:23:00,088 --> 00:23:02,799 Hraju loterii a vyhrávám. 375 00:23:03,800 --> 00:23:06,887 Spočítal jsem si to a vyhrál jsem 15 000 dolarů. 376 00:23:07,179 --> 00:23:09,932 Strčil jsem je do krabice s cereáliemi. 377 00:23:18,190 --> 00:23:23,153 Dala jsem do Shirleyina loterijního fondu 20 dolarů. Teď už asi o moc nejde. 378 00:23:27,074 --> 00:23:28,325 Musel jsem to zkusit. 379 00:23:29,618 --> 00:23:34,540 Našel jsem v té hře chybu a musel jsem zjistit, jestli mám pravdu. 380 00:23:34,623 --> 00:23:36,291 A proč jsi mi to neřekl? 381 00:23:38,460 --> 00:23:39,586 Cítil jsem se hloupě. 382 00:23:40,254 --> 00:23:43,715 Sotva máme dost peněz na důchod a... 383 00:23:44,508 --> 00:23:46,051 Není vhodný čas riskovat. 384 00:23:48,512 --> 00:23:50,013 -Ale je. -Co? 385 00:23:50,264 --> 00:23:51,431 Je čas riskovat. 386 00:23:51,515 --> 00:23:54,726 Protože právě ztrácíme něco ještě důležitějšího. 387 00:23:56,019 --> 00:24:00,566 Čekala jsem 40 let, až budeme sami dva, a zatím to stojí za prd. 388 00:24:01,942 --> 00:24:02,985 Máme Riskuj. 389 00:24:03,318 --> 00:24:05,988 To je nic. Jerry! 390 00:24:06,280 --> 00:24:07,656 Chci se bavit. 391 00:24:08,991 --> 00:24:10,576 Chci se bavit. 392 00:24:13,453 --> 00:24:15,205 Pojďme si trochu zablbnout. 393 00:24:16,498 --> 00:24:19,918 Vzali jsme se, když nám bylo 17, takže víme, jak na to. 394 00:24:21,461 --> 00:24:22,504 To je pravda. 395 00:24:23,881 --> 00:24:26,508 Potřebujeme něco pro nás dva. 396 00:24:28,760 --> 00:24:31,138 Nemyslela jsem si, že to bude hraní loterie, 397 00:24:31,221 --> 00:24:34,892 ale klidně bych vykradla banku, kdyby nám to dalo téma k hovoru. 398 00:24:35,893 --> 00:24:37,019 Dobře. 399 00:24:37,102 --> 00:24:40,439 -15 000 dolarů? -Jo. 400 00:24:43,400 --> 00:24:45,861 Pokud bychom vsadili celých 15 tisíc... 401 00:24:45,944 --> 00:24:48,197 -To bychom měli. Vsaďme to všechno. -Myslíš? 402 00:24:48,447 --> 00:24:50,824 Jo, protože jsem si říkal totéž. Je to přímo... 403 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 Ne. 404 00:24:53,410 --> 00:24:55,204 Leone, co se stalo s WinFallem? 405 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Zrušili to. 406 00:24:58,165 --> 00:25:00,459 -Cože? -Prostě je to pryč? 407 00:25:00,542 --> 00:25:02,252 Stejně nehraješ, ne? 408 00:25:02,336 --> 00:25:05,214 -Ne. -No jo, lidi teď asi budou muset 409 00:25:05,297 --> 00:25:07,382 hrát tuhle loterii v Massachusetts. 410 00:25:09,927 --> 00:25:12,638 Výpočty sedí. To vidíš. Jsi účetní. 411 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Jo. Chci říct... 412 00:25:14,389 --> 00:25:17,017 -Vypadá to správně. -A Massachusetts není tak daleko. 413 00:25:17,100 --> 00:25:20,229 Ne, je to jen asi 10 hodin jízdy, pokud se nám nepokazí auto. 414 00:25:20,646 --> 00:25:22,481 -Když se pokazí, někdo nás sveze. -Jo. 415 00:25:22,564 --> 00:25:23,607 Kdo? 416 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 -Kamioňáci. -Jo, ti jsou vždycky rádi za společnost. 417 00:25:26,276 --> 00:25:28,612 -Kterou by mohli zabít. -Když to bude divné, tak vyskočíme. 418 00:25:28,695 --> 00:25:31,490 A ani se nedozví, že máme tašku plnou peněz. 419 00:25:31,573 --> 00:25:33,033 Jo, tu necháme hezky zapnutou. 420 00:25:33,742 --> 00:25:36,078 -Fajn. -Fajn co? 421 00:25:36,161 --> 00:25:37,287 Jdu do toho s vámi. 422 00:25:37,371 --> 00:25:39,081 -Jsi si jistý? -Ne. 423 00:25:39,665 --> 00:25:41,875 Ale co už. Dám tisíc. 424 00:25:43,210 --> 00:25:45,003 Jen musím stornovat výletní plavbu. 425 00:26:00,936 --> 00:26:02,229 -Ahoj. -Mám pro nás večeři. 426 00:26:03,313 --> 00:26:06,483 Jo. Budeme potřebovat jídlo na tři dny. 427 00:26:08,277 --> 00:26:10,153 A našla jsem nám městečko, kde můžeme hrát. 428 00:26:10,821 --> 00:26:12,281 Jo, abychom nevyvolali rozruch. 429 00:26:13,031 --> 00:26:16,785 Víš, jako když zaparkuju o blok dál u dobrého garážového výprodeje. 430 00:26:16,910 --> 00:26:18,161 -Jo? -Pohyb. 431 00:26:21,415 --> 00:26:23,250 -Máš HAM rádio? -Co to? 432 00:26:23,792 --> 00:26:25,711 HAM rádio. Budeme projíždět místy bez signálu. 433 00:26:25,794 --> 00:26:28,547 -Mohl bych skočit do železářství... -Počkej chvíli. 434 00:26:30,048 --> 00:26:31,383 Jak jsme na tom s bateriemi? 435 00:26:36,430 --> 00:26:40,184 Dobrá. Přikoupíme další. Jen pro jistotu. 436 00:26:40,392 --> 00:26:42,186 Jako bychom opravdu chtěli vykrást banku. 437 00:26:42,561 --> 00:26:45,397 Ne. Bude to větší zábava. Tohle si vem. 438 00:26:45,898 --> 00:26:47,232 Tady jsou klíče. 439 00:26:47,691 --> 00:26:48,692 Fajn. 440 00:26:49,526 --> 00:26:51,653 Kupóny mám. 441 00:26:51,904 --> 00:26:53,030 Fajn. Ty vezmi tamto. 442 00:26:53,864 --> 00:26:54,907 Hned? 443 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Jedeme. 444 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Můžu se nejdřív obléknout? 445 00:27:05,959 --> 00:27:07,169 Máš sušenky? 446 00:27:18,597 --> 00:27:20,390 Opouštíte MICHIGAN 447 00:27:32,319 --> 00:27:34,488 Západní Massachusetts Příštích 5 sjezdů 448 00:27:51,171 --> 00:27:52,548 Není to nic moc. 449 00:27:52,631 --> 00:27:55,467 Potřebujeme jen přístroj na tisk losů, ne? 450 00:28:01,265 --> 00:28:04,560 Hej, kluku, tyhle jsou 1+1 zdarma, protože jsou dávno prošlé. 451 00:28:04,935 --> 00:28:09,273 Jsou z roku 2013, ale pořád ti obarví pusu na modro. 452 00:28:11,358 --> 00:28:12,985 Nejdřív obsloužím je. 453 00:28:13,485 --> 00:28:14,570 Co pro vás můžu udělat? 454 00:28:15,028 --> 00:28:18,240 Rádi bychom koupili osm tisíc losů WinFall. 455 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 Nejdřív obsloužím tebe. 456 00:28:25,080 --> 00:28:26,498 Tohle v žádném případě nestačí. 457 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 To v žádném případě nestačilo. 458 00:28:30,919 --> 00:28:33,255 Osm tisíc losů WinFall, to je asi... 459 00:28:34,506 --> 00:28:35,966 29 000 dolarů. 460 00:28:36,425 --> 00:28:39,303 -Ne. 16 000. -16 000 dolarů. 461 00:28:39,386 --> 00:28:41,889 A přesně tolik jsme přinesli. 462 00:28:44,224 --> 00:28:47,394 Tenhle stroj vytiskne tisíc losů za hodinu, takže tu budete celý den. 463 00:28:47,477 --> 00:28:50,105 A z vlastní zkušenosti vám říkám, že být tu celý den stojí za prd. 464 00:28:51,273 --> 00:28:52,482 Protože já tady jsem celý den. 465 00:28:55,360 --> 00:28:58,238 Má pravdu. Zabere to osm hodin. 466 00:28:59,239 --> 00:29:01,033 -Já to udělám. -Tak do toho. 467 00:29:01,116 --> 00:29:04,286 -Máme jít tam? -Jo, pojďte. Já mám práci. 468 00:29:05,120 --> 00:29:07,581 -Nemám na to čas. -Ukážete nám, jak to funguje? 469 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 Vy na to přijdete. 470 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 {\an8}Promiň, motel za moc nestojí. 471 00:29:11,710 --> 00:29:12,961 {\an8}Krumpáč a lopata. 472 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Perfektní název. 473 00:29:15,464 --> 00:29:17,174 To je to, co potřebuješ k vykopání hrobu. 474 00:29:18,175 --> 00:29:21,094 Připomíná mi to naši svatební noc. 475 00:29:22,596 --> 00:29:25,599 Táta mi dal peníze, abych tě vzal na ples. 476 00:29:26,058 --> 00:29:28,644 Ale pak jsem si pomyslel: „Sakryš, ples končí o půlnoci, 477 00:29:28,727 --> 00:29:31,188 „ale manželství trvá věčně. 478 00:29:31,271 --> 00:29:32,773 „A je to o 20 babek levnější.“ 479 00:29:32,856 --> 00:29:35,400 Které jsi utratil za hotel Days Inn. 480 00:29:35,984 --> 00:29:37,903 -Za naše líbánky. -Jo. 481 00:29:38,987 --> 00:29:41,657 Jsem ráda, že děláme něco bláznivého. 482 00:29:42,199 --> 00:29:43,951 Spala bych i v autě, kdybych musela. 483 00:29:44,993 --> 00:29:46,161 Možná budeš muset. 484 00:29:47,246 --> 00:29:48,789 Tyhle dveře se asi nedají zamknout. 485 00:29:49,915 --> 00:29:50,999 Už to začíná, Jerry. 486 00:29:55,212 --> 00:29:56,296 Tak fajn. 487 00:29:58,882 --> 00:30:02,928 Držte si palce, naším posledním šťastným číslem je 21. 488 00:30:03,011 --> 00:30:08,308 {\an8}Lidi, takže ještě jednou, jsou to čísla 23, 45, 1, 25, 6 a 21. 489 00:30:09,059 --> 00:30:11,687 {\an8}Fajn, lidi, zkontrolujte si čísla. Přejeme vám hodně štěstí. 490 00:30:11,770 --> 00:30:13,897 -Snad se vám tento týden zadařilo. -Dobrá. 491 00:30:18,902 --> 00:30:23,240 Musíme zkontrolovat osm tisíc losů. 492 00:30:24,032 --> 00:30:25,325 Tak do toho. 493 00:30:25,409 --> 00:30:27,160 Pravděpodobně uvidíme východ slunce. 494 00:30:51,894 --> 00:30:55,606 Na posledním jsou tři výherní čísla. 495 00:30:55,689 --> 00:30:56,899 Super. 496 00:30:58,275 --> 00:30:59,443 Dobře. 497 00:31:01,403 --> 00:31:04,323 Takže jsme vsadili 16 tisíc. 498 00:31:06,408 --> 00:31:11,330 A losy se dvěma výherními čísly nám zajistí jen další losy zdarma, 499 00:31:11,413 --> 00:31:13,457 takže když započítáme cenu losů... 500 00:31:13,832 --> 00:31:16,835 Znamená to, že jsme vydělali... 501 00:31:18,003 --> 00:31:20,339 21 043 dolarů. 502 00:31:22,382 --> 00:31:25,052 Myslím, že budeme potřebovat víc Oreo sušenek. 503 00:31:26,720 --> 00:31:31,058 Jo, všechny jsme... Ne, sakryš. Ještě ti tu kousíček zbyl. 504 00:31:32,392 --> 00:31:33,769 -Ne. -Určitě nechceš... 505 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 Ne, děkuji. 506 00:31:54,456 --> 00:31:57,251 Řekli jen: „Gratulujeme.“ 507 00:31:58,210 --> 00:31:59,378 No samozřejmě. 508 00:31:59,711 --> 00:32:01,588 Kupovat losy není proti pravidlům. 509 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 Myslel jsem, že se spustí alarm a začnou na mě křičet. 510 00:32:05,884 --> 00:32:07,010 Já taky. 511 00:32:08,720 --> 00:32:11,390 Vážně myslíš, že jsme jediní, kdo o tom ví? 512 00:32:19,857 --> 00:32:23,402 {\an8}Harvardova univerzita CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 513 00:32:30,951 --> 00:32:35,080 Hej, proč máme na záchodech ultrazvuková čidla? 514 00:32:35,163 --> 00:32:36,206 Kontrola obsazenosti. 515 00:32:36,748 --> 00:32:39,543 Už mě nebavilo tam chodit a vidět pod každou kabinkou nohy. 516 00:32:39,626 --> 00:32:41,837 Takže teď vím, že když je světlo zelené, záchod je... 517 00:32:42,713 --> 00:32:44,631 No, ne zrovna čistý, ale nikdo na něm nesedí. 518 00:32:44,715 --> 00:32:46,300 Měli bychom pracovat na projektech. 519 00:32:46,383 --> 00:32:47,426 To taky dělám. 520 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 -Záchody? -Ne. To by bylo hloupý. 521 00:32:49,261 --> 00:32:50,470 Dělám projekt o loterii. 522 00:32:51,471 --> 00:32:52,598 To je mnohem hloupější. 523 00:32:53,098 --> 00:32:57,019 Není. Vyhodnocuju šance na výhru v Powerballu a Mega milionech. 524 00:32:58,187 --> 00:33:00,856 Fajn. Jo, je to hloupý. Ale to je fuk. Stejně dostanu za B. 525 00:33:02,357 --> 00:33:03,400 Co je tohle? 526 00:33:03,483 --> 00:33:05,986 Menší státní hry. Potřebuju je pro srovnání. 527 00:33:06,486 --> 00:33:08,739 Paráda. Záchod pro postižené je volný. 528 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 Jerry, zastav. 529 00:33:49,404 --> 00:33:51,823 -No tak, zastav. -Už jsme jen míli od domova. 530 00:33:51,907 --> 00:33:53,116 -Ne. -Nemůžeš to vydržet? 531 00:33:53,367 --> 00:33:54,618 O to nejde. 532 00:33:55,786 --> 00:33:57,204 Dobrá. 533 00:34:16,139 --> 00:34:19,560 Marge, jak dlouho to bude trvat? Protože já doopravdy potřebuju. 534 00:34:21,562 --> 00:34:24,648 Napadlo tě někdy, že tě svět nepřehlíží? 535 00:34:26,525 --> 00:34:28,402 Možná ti bylo souzeno být tady. 536 00:34:29,945 --> 00:34:31,530 Pracovat v továrně 537 00:34:31,612 --> 00:34:33,991 a starat se o všechny ty lidi, jak to děláš, 538 00:34:34,074 --> 00:34:37,536 protože přijde den, kdy jim budeš moci pomoct. 539 00:34:40,414 --> 00:34:41,748 Co tím myslíš? 540 00:34:42,373 --> 00:34:45,918 Říkal jsi, že čím víc vsadíme, tím větší máme šanci. 541 00:35:00,893 --> 00:35:02,311 To jsem řekl. 542 00:35:08,609 --> 00:35:10,777 Takže chceš založit korporaci? 543 00:35:11,069 --> 00:35:12,362 Zapojit celé město. 544 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 Když prodáme podíly, budeme mít víc kapitálu na investice. 545 00:35:15,449 --> 00:35:16,617 Rozjedeme to ve velkém. 546 00:35:17,576 --> 00:35:19,661 Pak si rozdělíme zisky s podílníky. 547 00:35:20,078 --> 00:35:21,580 Všichni na tom vydělají. 548 00:35:21,663 --> 00:35:22,915 Mohla bys přestat? 549 00:35:22,998 --> 00:35:24,708 Promiň. Jsem z toho fakt nadšená. 550 00:35:24,791 --> 00:35:26,043 Je z toho fakt nadšená. 551 00:35:26,418 --> 00:35:27,461 Ví totiž, že to zafunguje. 552 00:35:27,753 --> 00:35:28,962 Podnik vždycky vyhrává. 553 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 Přestaň. 554 00:35:31,298 --> 00:35:32,883 Vážně myslíš, že do toho lidi půjdou? 555 00:35:32,966 --> 00:35:34,218 Jo. Ty jsi do toho šel. 556 00:35:34,301 --> 00:35:36,803 Jo, ale já jsem vdovec v depresi a nemám pro co žít. 557 00:35:36,887 --> 00:35:39,223 -Chceš koupit další podíly? -Ano! 558 00:35:40,390 --> 00:35:41,850 A to je všechno. 559 00:35:42,142 --> 00:35:43,393 Nějaké otázky? 560 00:35:43,852 --> 00:35:47,648 -Takže GS Investiční strategie? -Přesně tak. 561 00:35:47,731 --> 00:35:50,275 Máme podnikatelské oprávnění a všechno, co k tomu patří. 562 00:35:50,359 --> 00:35:51,485 To není moc dobrý název. 563 00:35:51,568 --> 00:35:52,736 O název se nestarej. 564 00:35:53,111 --> 00:35:54,488 Měla by tam někde být „loterie“. 565 00:35:54,571 --> 00:35:56,114 Název není důležitý. 566 00:35:56,198 --> 00:35:59,618 Ale je, pokud chceš ten nápad prodat. Chodila jsem na kurz marketingu. 567 00:35:59,910 --> 00:36:04,790 Ten nápad se prodává sám. Koupíš podíl za 500 dolarů a vyděláš na tom. 568 00:36:05,165 --> 00:36:07,125 -Je to jednoduché. -Máš nějaké logo? 569 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 -Logo nepotřebuju. -Loga pomáhají. 570 00:36:08,961 --> 00:36:10,879 Já mám prase na traktoru. 571 00:36:12,422 --> 00:36:16,468 Fajn, podívejte, všichni mě znáte už léta. 572 00:36:16,552 --> 00:36:19,596 Bude to fungovat a všem to pomůže. 573 00:36:19,680 --> 00:36:21,014 Co když se chceme připojit, 574 00:36:21,098 --> 00:36:24,768 ale splácíme účty a nemáme dost na podíl? 575 00:36:25,143 --> 00:36:27,062 Přijímáš i jiné způsoby platby? 576 00:36:27,521 --> 00:36:28,647 Jako co třeba? 577 00:36:41,952 --> 00:36:43,078 Počkej, počkej. 578 00:36:43,161 --> 00:36:44,705 Všechno to mám tady. 579 00:36:44,788 --> 00:36:45,831 Jdeme do toho. 580 00:36:46,456 --> 00:36:48,750 Nikdy jsem nespáchala takový zločin. 581 00:36:48,834 --> 00:36:50,836 Ne, Shirley, to není zločin. 582 00:36:50,919 --> 00:36:54,631 Budeme ze všech výher odvádět daně a uplatňovat výdaje. 583 00:36:54,715 --> 00:36:56,341 Jerry to všechno promyslel. 584 00:36:57,009 --> 00:36:59,970 Tvoje matka a já začínáme podnikat. 585 00:37:01,263 --> 00:37:02,848 Budete prodávat její karamelky? 586 00:37:02,931 --> 00:37:05,684 Ne. Budeme hrát loterii. 587 00:37:05,934 --> 00:37:08,353 -Podíl stojí pět stovek. -Dobře. 588 00:37:08,896 --> 00:37:11,273 Jo? Dobře? Nechceš vědět víc? 589 00:37:11,356 --> 00:37:13,275 Ne, v pohodě. Zní to skvěle. 590 00:37:13,650 --> 00:37:16,737 Jak můžeš vidět, v prvních třech hrách jsme zvýšili zisky. 591 00:37:16,820 --> 00:37:18,238 Tati, tohle není nic pro mě. 592 00:37:18,614 --> 00:37:21,366 -Prostě tomu nerozumím. -Je to jen matematika. 593 00:37:21,450 --> 00:37:22,868 Vždycky je to jen matematika. 594 00:37:23,577 --> 00:37:25,704 Jako přebírání mincí a hledání nikláků s bizonem, 595 00:37:25,787 --> 00:37:27,581 protože jsi spočítal, 596 00:37:27,664 --> 00:37:29,791 že v každých sedmi ruličkách je jeden, nebo tak nějak? 597 00:37:29,875 --> 00:37:31,960 Jo. Vydělali jsme 600 dolarů. 598 00:37:32,377 --> 00:37:36,548 Celý měsíc jsme o víkendech přebírali mince. Bylo mi 12. 599 00:37:36,632 --> 00:37:37,716 Byla to zábava. 600 00:37:39,426 --> 00:37:42,679 Bylo by hezké třeba házet si s míčem. 601 00:37:45,307 --> 00:37:46,475 Hele, já... 602 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 Hej, Dougu? 603 00:37:49,937 --> 00:37:52,564 U Porterových ve stodole nejde elektřina a máš se přijít podívat. 604 00:37:52,648 --> 00:37:53,815 Fajn. Hned tam budu. 605 00:37:54,691 --> 00:37:56,151 -Musím jít. -Dobře. Jo. 606 00:38:01,823 --> 00:38:03,492 Já s tebou budu podnikat, dědo. 607 00:38:05,577 --> 00:38:07,996 -Jak ti jdou loga? -Dobře. 608 00:38:08,247 --> 00:38:09,665 Tak pojď sem a předveď to dědovi. 609 00:38:10,749 --> 00:38:11,834 Pojď sem. 610 00:38:14,920 --> 00:38:16,672 Dám ti papír. 611 00:38:17,297 --> 00:38:22,553 A ukaž mi, jestli dokážeš namalovat logo pro dědův podnik. 612 00:38:23,178 --> 00:38:25,764 Musíš nejdřív zmáčknout ten čudlík. 613 00:38:25,848 --> 00:38:27,099 Tady. Zmáčkni ten čudlík. 614 00:38:38,360 --> 00:38:40,946 -Bille? -Ahoj Jerry. Ahoj Marge. 615 00:38:41,113 --> 00:38:42,155 Ahoj. 616 00:38:43,073 --> 00:38:45,117 Hele, jestli se to bude opakovat, 617 00:38:45,200 --> 00:38:47,369 budu vás muset zkasírovat za používání mikrovlnky. 618 00:38:48,787 --> 00:38:51,665 Vsadíme 40 tisíc. 619 00:38:52,499 --> 00:38:53,625 Jste snad drogoví dealeři? 620 00:38:53,876 --> 00:38:56,837 Ne. Jsme profesionální hráči loterie. 621 00:38:57,337 --> 00:38:58,589 Nic takového neexistuje. 622 00:38:58,797 --> 00:38:59,840 Teď už jo. 623 00:39:00,549 --> 00:39:04,136 Hele, přestože bych rád viděl, jestli u té mašiny dokážete stát 624 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 tak dlouho, aniž byste si zlomili kyčel, 625 00:39:06,305 --> 00:39:08,765 tolik losů si do zavíračky v žádném případě nekoupíte. 626 00:39:08,849 --> 00:39:10,350 Můžeš nechat otevřeno déle? 627 00:39:10,642 --> 00:39:11,852 Obávám se, že ne. 628 00:39:14,229 --> 00:39:16,190 V tuto chvíli procházím manželskou krizí. 629 00:39:17,149 --> 00:39:19,026 Popravdě řečeno, 630 00:39:19,109 --> 00:39:21,528 dnes večer mám kalbu s kámošema. 631 00:39:21,612 --> 00:39:25,240 Je fakt, že budeme venku na parkovišti, 632 00:39:25,324 --> 00:39:28,118 ale nemůžu tady jen tak nechat zákazníky. 633 00:39:28,327 --> 00:39:29,745 Nesu odpovědnost. 634 00:39:31,538 --> 00:39:32,789 No... 635 00:39:33,540 --> 00:39:35,375 Co kdybychom nebyli zákazníci? 636 00:39:43,258 --> 00:39:44,927 Nemám ponětí, o čem to mluvíš. 637 00:39:46,011 --> 00:39:48,055 Co kdybychom byli partneři? 638 00:39:49,389 --> 00:39:56,271 Bille, rád bych ti představil GS Investiční strategie. 639 00:39:58,232 --> 00:39:59,816 Jdu do toho. Můžu jít do toho? 640 00:40:03,403 --> 00:40:06,740 Takže jsem podílník a můžu vás do toho zapojit, jestli chcete. 641 00:40:07,199 --> 00:40:10,202 Takže, je to WinFall, takže když čísla... 642 00:40:10,744 --> 00:40:14,706 Fajn, jsi investor... Fajn, řekněme, že máš několik set dolarů. 643 00:40:14,790 --> 00:40:19,670 Pak jsou tu ta čísla v loterii. Pokud je nikdo netrefí, vyhraješ. 644 00:40:20,546 --> 00:40:23,257 Jdete do toho? Máte peníze? 645 00:40:24,174 --> 00:40:26,176 Myslím, že je to všechno. 646 00:40:27,177 --> 00:40:29,179 Hej, mám další dva podílníky. 647 00:40:29,346 --> 00:40:32,015 Jeden z nich musí vykrást dům rodičů, ale určitě do toho jde. 648 00:40:33,267 --> 00:40:35,769 -To znamená dalších 500 losů. -Jo. 649 00:40:35,853 --> 00:40:37,145 Dobrá. 650 00:40:37,229 --> 00:40:38,605 Dáte si špeka? 651 00:40:38,939 --> 00:40:41,275 -Nevím, co to je. -Marge? 652 00:40:41,859 --> 00:40:43,527 -Ne, díky, Bille. -Fajn. 653 00:40:49,616 --> 00:40:51,577 {\an8}Naším dalším číslem je 46... 654 00:40:52,494 --> 00:40:54,079 {\an8}Číslo 24... 655 00:40:54,496 --> 00:40:58,292 {\an8}A naším posledním číslem je pro dnešek číslo 23. 656 00:40:58,375 --> 00:41:02,254 {\an8}Takže ještě jednou, jsou to čísla 5, 21, 39, 46, 24, 23... 657 00:41:02,337 --> 00:41:03,922 A je to. 658 00:41:04,965 --> 00:41:07,593 -Už žádné spáleniny od cigaret, co? -Jo. 659 00:41:12,139 --> 00:41:13,140 No... 660 00:41:13,932 --> 00:41:18,645 Kopneme do sebe tu vynikající motelovou kávu 661 00:41:19,605 --> 00:41:20,981 a dáme se do toho. 662 00:41:21,690 --> 00:41:23,192 Nebo by to mohlo počkat do rána. 663 00:41:23,942 --> 00:41:25,110 Do zítřka? 664 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 {\an8}Loterie? 665 00:41:53,597 --> 00:41:54,598 {\an8}Deník Boston Globe 666 00:41:54,681 --> 00:41:55,766 {\an8}Mívá spoustu kliknutí. 667 00:41:55,849 --> 00:41:57,518 {\an8}Kliknutí mě nezajímají. Dělám zprávy. 668 00:41:57,976 --> 00:42:00,729 Nevidíš snad všechny ty prázdné kóje? 669 00:42:01,855 --> 00:42:03,815 Prostě něco vyšťourej. 670 00:42:04,650 --> 00:42:08,362 Zajisti mi titulek, který bych mohl hodit do rubriky Spotlight. 671 00:42:19,373 --> 00:42:23,210 Na téhle matraci je hezké, že se oba svalíme doprostřed. 672 00:42:25,921 --> 00:42:28,340 Myslím, že z ní nevstanu. 673 00:42:28,465 --> 00:42:29,758 No, máme čas. 674 00:42:31,927 --> 00:42:33,637 -Co? -Co to sakra je? 675 00:42:34,388 --> 00:42:36,431 Hej, dobrá, dobrá. 676 00:42:38,141 --> 00:42:40,310 Spletli jste si pokoj. 677 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 -Už to přišlo! -Co přišlo? 678 00:42:42,437 --> 00:42:45,357 Loterie posílá přehled všech výher prodaných u mě v obchodě. 679 00:42:45,816 --> 00:42:49,152 WinFall losy vyhrály 82 000 dolarů. 680 00:42:50,279 --> 00:42:54,116 A kolik losů WinFall jsi prodal? 681 00:42:54,199 --> 00:42:58,245 Jen ty vaše, plus šest dalších. Sám sobě. Ale ty nevyhrály. 682 00:42:59,621 --> 00:43:00,914 -Máme dvojnásob. -Máme dvojnásob. 683 00:43:00,998 --> 00:43:01,999 Máme dvojnásob! 684 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Máme dvojnásob! 685 00:43:05,085 --> 00:43:06,378 Máme dvojnásob! 686 00:44:00,891 --> 00:44:02,226 To je Steve. 687 00:44:02,601 --> 00:44:03,685 Ahoj Steve. 688 00:44:03,769 --> 00:44:05,270 Ahoj Jerry. 689 00:44:05,354 --> 00:44:09,024 Jen jsem se chtěl zeptat, jak jsme si vedli. Jsem zvědavý. 690 00:44:09,107 --> 00:44:12,444 Rozešlu podílníkům oficiální zprávu. 691 00:44:12,528 --> 00:44:15,239 Jo, jasně, ale víš... 692 00:44:15,322 --> 00:44:17,074 Chce to vědět. Co myslíš? 693 00:44:20,452 --> 00:44:23,330 No, máme dvojnásob. 694 00:44:23,413 --> 00:44:24,414 Máme dvojnásob! 695 00:45:00,868 --> 00:45:02,661 -To nemůže být pravda. -Taky jsem nevěřil, 696 00:45:02,744 --> 00:45:06,081 ale během tahů jsem si dělal simulace a je to tak. 697 00:45:06,164 --> 00:45:08,458 Vsadíš aspoň 10 táců a šance se přikloní ke kupujícímu. 698 00:45:08,750 --> 00:45:10,961 -Můžeš sehnat peníze od táty? -Toho o nic žádat nebudu. 699 00:45:11,044 --> 00:45:13,213 Proč ne? Pojmenovali po něm budovu. Může si to dovolit. 700 00:45:13,297 --> 00:45:14,506 Protože tohle je moje věc. 701 00:45:15,007 --> 00:45:16,383 -Máš 10 táců? -Ne. 702 00:45:18,177 --> 00:45:19,178 Mám kolej. 703 00:45:19,803 --> 00:45:22,848 Fajn, jeden kousek pizzy na osobu. Jeden kousek. Děkuji. 704 00:45:22,931 --> 00:45:24,892 Můžete si vzít, jen pokud jste přispěli do fondu. 705 00:45:25,517 --> 00:45:30,063 První věc, kterou se na Harvardu naučíte, je ta, že jste tu kvůli své budoucnosti. 706 00:45:30,522 --> 00:45:31,523 Správně? 707 00:45:32,232 --> 00:45:33,525 Druhá věc, kterou se naučíte... 708 00:45:34,234 --> 00:45:35,235 Že je to celé blbost. 709 00:45:36,778 --> 00:45:38,238 Žádná budoucnost není. 710 00:45:38,989 --> 00:45:42,409 Je tu jen přítomnost a čeká, až se jí chopíte. 711 00:45:43,076 --> 00:45:46,288 Našel jsem chybu v loterii. 712 00:45:47,039 --> 00:45:50,000 Jasný? Způsob, jak pokaždé vyhrát, 713 00:45:50,083 --> 00:45:52,419 protože nikdo z té loterie si nespočítal to, co já. 714 00:45:52,878 --> 00:45:56,006 Ale funguje to jen tehdy, když vsadíte hodně. 715 00:45:56,089 --> 00:46:01,303 Takže řekněte rodičům, že potřebujete na poplatky nebo knihy, 716 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 nebo že jste chytili SPN. 717 00:46:04,556 --> 00:46:10,729 Cokoliv bude třeba, protože pokud nám to vyjde, budou z nás legendy! 718 00:46:14,191 --> 00:46:18,362 Taky budu potřebovat, abyste vyplnili zhruba 300 losů, 719 00:46:18,445 --> 00:46:19,947 abychom nesázeli na duplikáty. 720 00:46:20,113 --> 00:46:21,615 Tady máte. To je pro vás. 721 00:46:22,616 --> 00:46:23,659 Děkuji. 722 00:46:26,954 --> 00:46:28,205 Ty žádné nevyplníš? 723 00:46:28,580 --> 00:46:30,499 Ne. Já tomu velím. 724 00:46:33,669 --> 00:46:36,088 Dobře, povídejte. Vy to chcete zrenovovat? 725 00:46:36,296 --> 00:46:38,924 Jo. Všichni podílníci se na to složí. 726 00:46:39,007 --> 00:46:40,926 Obnovíme jazzový festival. 727 00:46:41,009 --> 00:46:44,054 Nejlepší hudba je ta, kterou vymyslíš za pochodu. 728 00:46:44,930 --> 00:46:47,307 Jen mě mrzí, že to nešlo, když ještě žil Prince. 729 00:46:47,432 --> 00:46:48,851 Stejně by nepřijel, Howarde. 730 00:46:48,934 --> 00:46:50,018 To se nikdy nedozvíme. 731 00:46:50,102 --> 00:46:52,479 Jste si jistí, že chcete vložit peníze právě do tohohle? 732 00:46:52,729 --> 00:46:53,897 Nechcete je nějak investovat? 733 00:46:54,231 --> 00:46:56,358 Však my je investujeme. 734 00:46:59,444 --> 00:47:00,445 Dobře. 735 00:47:01,446 --> 00:47:02,906 -Pomůžu ti. -Dobře. 736 00:47:03,240 --> 00:47:05,659 -Dougu, polož to tady nahoru. -Jo. Fajn. 737 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 Děkuju. 738 00:47:09,705 --> 00:47:10,747 Páni. 739 00:47:11,874 --> 00:47:12,916 Proč to všechno schováváš? 740 00:47:13,250 --> 00:47:14,585 Kvůli berňáku. 741 00:47:15,419 --> 00:47:19,798 Až nám udělají audit, budeme muset doložit všechny nevýherní losy. 742 00:47:19,882 --> 00:47:21,258 Myslíš, že na vás pošlou auditora? 743 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 Jo. 744 00:47:23,468 --> 00:47:24,469 Ježíši. 745 00:47:24,970 --> 00:47:29,057 Tvoje skupina si mě najala na opravu amfiteátru. Práce na šest měsíců. 746 00:47:30,100 --> 00:47:31,351 To jsou věci. 747 00:47:32,394 --> 00:47:33,729 Jo, to jsou věci. 748 00:47:34,521 --> 00:47:38,108 Možná bys měl zvážit, jestli na to nepřispět. 749 00:47:38,483 --> 00:47:39,484 Co? 750 00:47:40,152 --> 00:47:43,113 No, máš podíl. 751 00:47:44,656 --> 00:47:46,158 Už od začátku. 752 00:47:48,410 --> 00:47:49,536 Tati... 753 00:47:51,830 --> 00:47:52,956 To jsi nemusel. 754 00:47:53,415 --> 00:47:55,501 Nechtěl jsem počítat nikláky bez tebe. 755 00:48:00,964 --> 00:48:05,093 Říkám ti, Dottie v tomhle knihkupectví odvedla skvělou práci. 756 00:48:05,177 --> 00:48:07,721 To jo. Leon renovuje hotel. 757 00:48:07,804 --> 00:48:10,265 Howard mu udělal nabídku, ale na oplátku 758 00:48:10,349 --> 00:48:13,143 budou se Shirley využívat vířivku, kdykoliv se jim zachce. 759 00:48:13,227 --> 00:48:15,020 Toho bude Leon litovat. 760 00:48:15,103 --> 00:48:16,522 Beze srandy. 761 00:48:16,605 --> 00:48:18,649 -Zdravím všechny. -Ahoj! 762 00:48:21,818 --> 00:48:23,403 Fajn. Pokračujte... 763 00:48:23,946 --> 00:48:26,073 Posaďte se na to. 764 00:48:29,952 --> 00:48:31,119 Takže... 765 00:48:31,578 --> 00:48:35,707 Hele, zaprvé můžu říct, že se nám daří zatraceně dobře. 766 00:48:35,791 --> 00:48:36,834 Ano. 767 00:48:37,709 --> 00:48:41,630 Jo. Ale to už asi víte ze zprávy pro podílníky... 768 00:48:41,713 --> 00:48:43,257 Mně nejde otevřít. 769 00:48:43,507 --> 00:48:44,758 Máš Word? 770 00:48:44,842 --> 00:48:46,552 Mám Windows, myslím. 771 00:48:46,635 --> 00:48:48,512 Já ti ji vytisknu, Shirley. 772 00:48:48,595 --> 00:48:49,596 Děkuji. 773 00:48:49,680 --> 00:48:51,014 Každopádně... 774 00:48:52,307 --> 00:48:54,393 Jak jste asi předpokládali, 775 00:48:54,476 --> 00:48:58,063 většinu kapitálu použijeme na sázení. 776 00:48:58,146 --> 00:48:59,231 Jo. 777 00:48:59,314 --> 00:49:03,944 Ale máte přístup k dividendám. 778 00:49:05,696 --> 00:49:10,325 Vím, že spousta z vás by chtěla obnovit jazzový festival. 779 00:49:11,743 --> 00:49:16,123 A Starý Frank by jistě ocenil poštovní auto, ze kterého nevypadne. 780 00:49:18,000 --> 00:49:22,212 Takže teď k poměrům zisku. My... 781 00:49:23,130 --> 00:49:25,841 -Ano, Raji? -Tady není žádné jídlo? 782 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 Ne. Tohle je schůze podílníků. Žádný večírek. 783 00:49:29,636 --> 00:49:32,598 Tak proč ji pořádáš v šest, kdy všichni jíme? 784 00:49:34,391 --> 00:49:37,394 No, můžete všichni zajít do bistra, ale... 785 00:49:38,020 --> 00:49:40,898 Ne, pak se ale nedozvíte ta čísla. 786 00:49:42,566 --> 00:49:44,193 Tak co další hra? 787 00:49:44,443 --> 00:49:46,236 312 000 losů. 788 00:49:46,570 --> 00:49:48,614 -To je 600 000 dolarů. -Jo. 789 00:49:48,947 --> 00:49:52,367 Vsadíme půl milionu v jedné hře? 790 00:49:52,451 --> 00:49:54,036 Peníze jsou na tom to nejsnazší. 791 00:49:54,119 --> 00:49:55,537 -Vážně? -Jo. 792 00:49:55,621 --> 00:50:00,125 Bude to vyžadovat čtyři dny sázení, dva stroje, 12 hodin denně. 793 00:50:00,375 --> 00:50:02,419 Tak proč prostě nevsadíš běžnou částku? 794 00:50:02,503 --> 00:50:03,504 Matematika. 795 00:50:03,712 --> 00:50:04,922 To je Newtonův zákon. 796 00:50:05,005 --> 00:50:07,758 Když do něčeho zatlačíš, ono to zatlačí zpátky. 797 00:50:08,342 --> 00:50:10,135 A my jsme objevili chybu. 798 00:50:10,219 --> 00:50:14,097 Ale jejím využitím jsme zavedli proměnnou, která všechno mění. 799 00:50:14,848 --> 00:50:17,559 A nevíme, jak dlouho tahle hra vydrží. 800 00:50:17,893 --> 00:50:21,355 Pak musíme vydělat tolik peněz, kolik můžeme, dokud to jde. 801 00:50:21,438 --> 00:50:25,275 Rozjet festival a dokončit rekonstrukce, než to zatlačí zpátky. 802 00:50:26,777 --> 00:50:28,237 Objednal jsem z loterie druhý stroj, 803 00:50:28,320 --> 00:50:30,030 ale každé místo prý může mít jen jeden. 804 00:50:30,113 --> 00:50:32,491 Tak jim říkám: „Co když mám druhý obchod?“ 805 00:50:32,574 --> 00:50:35,369 Oni na to: „Na jaké adrese?“ A já na to: „Ajaj, moje chyba.“ 806 00:50:35,452 --> 00:50:37,496 A vtom přichází můj kámoš Darryl. 807 00:50:37,829 --> 00:50:40,666 Dáme mu podíl navíc, ale tady to je. 808 00:50:40,749 --> 00:50:44,336 Můžeš tisknout 24 hodin denně a k tomu dostaneš koláčů, kolik sníš. 809 00:50:48,382 --> 00:50:49,424 Koukni na tohle. 810 00:50:50,217 --> 00:50:51,385 Co to je? 811 00:50:51,468 --> 00:50:53,011 Z kanceláře generálního prokurátora. 812 00:50:53,345 --> 00:50:56,431 Loterie musí zveřejnit hráče, kteří vyhrají víc než 50 táců 813 00:50:56,515 --> 00:50:57,850 pětkrát ročně. 814 00:50:57,933 --> 00:51:00,018 Občas výherci někoho kryjí, chápeš, 815 00:51:00,352 --> 00:51:03,647 vybírají výhru za lidi, kteří dluží na výživném nebo je na ně zatykač. 816 00:51:03,730 --> 00:51:07,150 Ale koukni na tohohle chlapa. Obrovská výhra každé tři týdny. 817 00:51:07,234 --> 00:51:09,736 Žije v Michiganu. Pracovník z továrny v důchodu. 818 00:51:09,820 --> 00:51:11,071 Čistý trestní rejstřík. 819 00:51:11,154 --> 00:51:13,198 -Tolik vyhrál? -Jo. 820 00:51:13,282 --> 00:51:17,286 Kdo by každý měsíc řídil 10 hodin, aby si zahrál loterii v jiném státě? 821 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 -Jo, to nedává smysl. -Přesně. 822 00:51:39,308 --> 00:51:40,642 Lůzre! 823 00:51:48,317 --> 00:51:50,027 To tě ta žena právě okradla? 824 00:51:50,235 --> 00:51:51,236 To je moje manželka. 825 00:51:53,030 --> 00:51:54,031 Páni. 826 00:51:55,115 --> 00:51:57,075 Rozhodně vypadá temperamentně. 827 00:51:57,159 --> 00:51:58,619 Jo, je to stíhačka. 828 00:51:59,036 --> 00:52:01,747 Ne, jen je naštvaná, protože jsem požádal o rozvod. 829 00:52:01,830 --> 00:52:03,540 Myslela si, že na to nikdy nebudu mít. 830 00:52:05,292 --> 00:52:07,669 -Zdá se, že to jsou dobře utracené peníze. -Jo. 831 00:52:08,128 --> 00:52:11,882 Co Steely Dan přestali koncertovat, jaksi se z toho vytratilo to kouzlo. 832 00:52:14,593 --> 00:52:15,719 Víš... 833 00:52:16,512 --> 00:52:17,930 Potřebuju takovou, jako jsi ty. 834 00:52:19,473 --> 00:52:22,059 -Akorát mladší. -Jo, začal jsi skvěle. 835 00:52:22,559 --> 00:52:26,396 Ne, chci říct, víš, takovou, která je pořád plodná. 836 00:52:26,980 --> 00:52:28,941 A z jejího lůna můžou vzejít děti. 837 00:52:29,191 --> 00:52:30,442 Tohle ti moc nejde. 838 00:52:30,526 --> 00:52:32,236 To fakt ne. Pomůžeš mi? 839 00:52:33,278 --> 00:52:36,031 No, moje matka říkávala: 840 00:52:36,114 --> 00:52:38,325 „Polib pár žabáků, a když pak najdeš prince, 841 00:52:38,408 --> 00:52:41,078 „uvědomíš si, že žabáci jsou lepší, protože tě umí rozesmát.“ 842 00:52:43,789 --> 00:52:45,624 Počítá se, i když se směje tobě? 843 00:52:45,958 --> 00:52:48,085 Bille, potřebuješ novou žábu. 844 00:52:48,168 --> 00:52:49,545 Potřebuju novou žábu. 845 00:52:50,003 --> 00:52:52,756 50 000 dolarů. 846 00:52:54,925 --> 00:52:56,885 Vítejte v přítomnosti, děcka. 847 00:52:57,344 --> 00:53:00,889 Vyděláme nechutnou spoustu peněz, ale bude to chtít čas 848 00:53:00,973 --> 00:53:03,350 a pot a zápal, jasný? 849 00:53:03,433 --> 00:53:06,436 Takže všichni vyplňte dvě hromádky losů. 850 00:53:06,520 --> 00:53:09,398 Za tři týdny jich musíme mít 25 tisíc. 851 00:53:17,030 --> 00:53:18,240 Něco je špatně? 852 00:53:18,740 --> 00:53:19,950 Je tu další skupina. 853 00:53:20,284 --> 00:53:21,326 Cože? 854 00:53:21,410 --> 00:53:22,744 Výtěžek měl být větší. 855 00:53:22,953 --> 00:53:25,581 Jediné, co dává smysl, je, že nám z výhry ukrajuje další skupina. 856 00:53:25,664 --> 00:53:27,541 Zkontroloval jsem prodeje ve všech obchodech. 857 00:53:27,624 --> 00:53:30,627 -To jsou veřejné informace? -Ne, hacknul jsem státní loterii. 858 00:53:31,086 --> 00:53:32,087 Hezky. 859 00:53:33,088 --> 00:53:34,089 Počkat. Můj notebook. 860 00:53:34,173 --> 00:53:36,049 Jo. Po tomhle bys měl zničit svůj pevný disk. 861 00:53:36,133 --> 00:53:38,093 -Kámo. -To je fuk. Fungovalo to. 862 00:53:39,178 --> 00:53:41,930 Podívej se na výhry v Sunderlandu, z pouhých dvou míst. 863 00:53:42,097 --> 00:53:45,809 Dvě místa. Museli by kupovat losy celý týden, aby získali takové počty. 864 00:53:47,936 --> 00:53:49,396 Jsou tam právě teď. 865 00:54:08,290 --> 00:54:12,085 Ahoj. Dnes večer jsem skončil dřív. 866 00:54:12,586 --> 00:54:14,004 Proč ten spěch? 867 00:54:18,217 --> 00:54:21,178 Nemyslela sis, že zapomenu na naše výročí, že ne? 868 00:54:22,596 --> 00:54:26,308 -Právě jsi to vytáhl z lednice. -No jo. 869 00:54:26,808 --> 00:54:30,145 Ale ráno jsem to schoval dozadu, aby mi to nikdo nevzal. 870 00:54:39,029 --> 00:54:40,864 Když tohle udělá, víš, že je dobré. 871 00:54:42,950 --> 00:54:44,868 Krásné plastové sklenice. 872 00:54:46,245 --> 00:54:47,454 Tady máš. 873 00:54:49,122 --> 00:54:51,333 Na dalších 46 let. 874 00:54:53,085 --> 00:54:54,419 Na zdraví. 875 00:55:03,720 --> 00:55:06,723 Myslím, že ti pořád dlužím ples. 876 00:55:23,156 --> 00:55:25,701 Bylo to jednodušší, když mi bylo 16. 877 00:55:27,411 --> 00:55:29,371 Teď jsi ještě krásnější. 878 00:55:30,289 --> 00:55:32,875 To z tebe mluví to staromódní šampaňské. 879 00:55:34,751 --> 00:55:36,461 Jo, vážně by to neměl prodávat. 880 00:55:41,842 --> 00:55:44,052 Žádný učitel, který by nás od sebe odtrhl. 881 00:55:54,813 --> 00:55:56,315 Vy jste ta druhá skupina? 882 00:55:56,398 --> 00:56:00,027 Páni. Mysleli jsme, že to bude nějaký zločinecký syndikát. 883 00:56:03,530 --> 00:56:05,240 Nevím, o čem to mluvíte. 884 00:56:05,699 --> 00:56:09,203 Promiňte, jsme strašně nezdvořilí. Já jsem Tyler, tohle je Eric. 885 00:56:09,286 --> 00:56:10,787 Provozujeme na Harvardu sázkový klub. 886 00:56:10,871 --> 00:56:15,000 Jmenujeme se Dílo náhody, což je zároveň název mé značky skateboardů. 887 00:56:15,375 --> 00:56:18,128 Tušil jsem, že tu bude někdo další. 888 00:56:18,253 --> 00:56:23,050 Já taky, ale tohle jsem nečekal. Jste jak z filmu Vzhůru do oblak. 889 00:56:25,969 --> 00:56:28,013 Dáte si sklenku šampaňského? 890 00:56:28,096 --> 00:56:30,682 Ne, já piju jen Jägera s Red Bullem. Ale děkuji. 891 00:56:32,100 --> 00:56:35,354 Aspoň si nemusíš dělat starosti s tím, že by ses dožil našeho věku. 892 00:56:37,814 --> 00:56:41,276 Podívejte, jen ubližujeme jeden druhému, když hrajeme zároveň. 893 00:56:41,360 --> 00:56:43,445 Takže mám lepší nabídku. 894 00:56:44,029 --> 00:56:47,616 Přidejte se k mé skupině, vložte kapitál do mého fondu 895 00:56:47,699 --> 00:56:49,243 a my se postaráme o sázení. 896 00:56:51,662 --> 00:56:53,539 No, já nevím. 897 00:56:54,581 --> 00:56:56,416 My si rádi děláme věci po svém. 898 00:56:57,042 --> 00:56:58,043 Cože? 899 00:56:58,502 --> 00:57:00,420 Dostanete podíl, aniž byste museli hnout prstem. 900 00:57:00,838 --> 00:57:05,425 Mám armádu sázkařů. Ani nebudete muset vstát z houpacího křesla. 901 00:57:06,260 --> 00:57:07,386 Jsme v pohodě. 902 00:57:07,719 --> 00:57:11,139 Jde tady o vydělávání peněz. Máte rádi peníze, že jo? 903 00:57:11,223 --> 00:57:14,268 Ne tak moc jako jiné věci. 904 00:57:14,768 --> 00:57:15,936 Panebože. 905 00:57:17,396 --> 00:57:22,150 Hele, když dovolíte, tohle je naše výročí. 906 00:57:22,985 --> 00:57:26,738 A vy nám tu kazíte atmosféru naší prodejny alkoholu. 907 00:57:27,781 --> 00:57:30,117 Klidně si na cestu vezměte Red Bull. 908 00:57:30,617 --> 00:57:32,995 Nebo třeba džus v krabičce. 909 00:57:39,001 --> 00:57:40,377 Matika vám jde. 910 00:57:41,044 --> 00:57:42,087 Jupí! 911 00:57:43,172 --> 00:57:45,257 Na farmě se to určitě hodí, ale na Harvardu 912 00:57:45,340 --> 00:57:47,968 se učíme takovou věcičku, které se říká binomické rozdělení. 913 00:57:48,927 --> 00:57:50,012 Vyhledejte si to. 914 00:57:50,095 --> 00:57:53,056 Pak uvidíte, proč máte větší šanci, když si ty losy vyplníte sami. 915 00:57:53,223 --> 00:57:54,433 Nemáte zač. 916 00:57:55,100 --> 00:57:59,396 Binomické rozdělení bere v úvahu pouze dva faktory. 917 00:58:00,606 --> 00:58:03,609 Nikoliv třetí, což je lidská chyba, ani čtvrtý, 918 00:58:03,692 --> 00:58:07,070 což je čas potřebný k vyplnění losů. 919 00:58:08,113 --> 00:58:13,869 Získáš ohromných 32 babek na každých vyhraných 100 000 dolarů. 920 00:58:15,704 --> 00:58:16,747 Nemáš zač. 921 00:58:18,707 --> 00:58:20,334 -To jako vážně? -Drž hubu! 922 00:58:24,505 --> 00:58:25,672 Co? 923 00:58:27,508 --> 00:58:30,636 Bez pitomých puberťáků by to nebyl maturitní ples. 924 00:58:33,347 --> 00:58:35,933 To mi připomíná, kde jsme skončili. 925 00:59:05,504 --> 00:59:07,339 Takže já dostanu dům? 926 00:59:07,422 --> 00:59:08,966 Ano. Dostanete všechno. 927 00:59:09,049 --> 00:59:13,637 Bill si chce nechat jen svůj podíl v GS Strategiích. 928 00:59:14,179 --> 00:59:16,056 To je fuk. Mám dům. 929 00:59:18,851 --> 00:59:20,936 Tak hodně štěstí, Candace. 930 00:59:21,520 --> 00:59:24,273 Strávili jsme spolu pár dobrých let, než se to všechno posralo. 931 00:59:24,815 --> 00:59:26,608 A doufám, že najdeš svého žabáka. 932 00:59:30,445 --> 00:59:33,699 {\an8}Hej, co je vůbec to GS cosi? 933 00:59:34,116 --> 00:59:36,535 {\an8}Jo. To je taková malá společnost, které jsem součástí. 934 00:59:36,618 --> 00:59:37,953 {\an8}Každý měsíc vyhráváme loterii. 935 00:59:47,129 --> 00:59:48,589 Uvidíme se. 936 00:59:59,266 --> 01:00:01,393 Rád bych znovu otevřel zmrzlinárnu. 937 01:00:01,685 --> 01:00:05,147 No, teď si ji můžeš pronajmout za 1,19 dolarů ročně. 938 01:00:05,230 --> 01:00:07,900 A městský fond pokryje zbytek. 939 01:00:07,983 --> 01:00:10,110 1,19 dolarů? 940 01:00:11,028 --> 01:00:13,572 Je to jedno euro. Složitý příběh. 941 01:00:13,655 --> 01:00:15,199 Jerry ti to vysvětlí. 942 01:00:26,793 --> 01:00:28,462 To mě podrž. 943 01:00:28,921 --> 01:00:31,798 -Právě jsem si koupil corvettu. -Jo, to vidím. 944 01:00:31,882 --> 01:00:35,093 Chceš se v ní příští týden projet? Jedu na výletní plavbu do Mexika. 945 01:00:36,136 --> 01:00:38,847 Ne, do toho bych se nepouštěl. 946 01:00:38,931 --> 01:00:40,974 Dobrá, starouši, jak chceš. 947 01:00:41,308 --> 01:00:42,559 Je tu další skupina. 948 01:00:42,643 --> 01:00:43,852 -Ne. -Jo. 949 01:00:44,436 --> 01:00:46,647 Nějací kluci z Harvardu na to přišli. 950 01:00:46,730 --> 01:00:48,357 Tak to je na prd. 951 01:00:48,440 --> 01:00:49,775 Měli bychom být v pohodě. 952 01:00:49,858 --> 01:00:54,112 Pořád vyhráváme dost na rekonstrukce a rozběhnutí jazzového festivalu. 953 01:00:54,655 --> 01:00:56,949 Jen musíme hrát dál. 954 01:00:57,032 --> 01:00:59,701 -A to taky budeme. -Tobě se to lehce říká. 955 01:00:59,785 --> 01:01:02,412 Ty nestojíš pět dnů v kuse u stroje. 956 01:01:03,372 --> 01:01:04,456 Vzal bych si směnu. 957 01:01:04,540 --> 01:01:05,832 Ne. To je v pohodě. 958 01:01:05,916 --> 01:01:07,751 Protože vy dva to děláte rádi, že jo? 959 01:01:07,835 --> 01:01:10,504 -Jo, děláme. -Jo, děláte. 960 01:01:11,880 --> 01:01:14,007 Jsem tak ráda, že máš den volna. 961 01:01:14,091 --> 01:01:16,218 Ale nepřipadá mi to jako volno. 962 01:01:16,301 --> 01:01:18,220 Jak jste to mohli dělat celé týdny? 963 01:01:18,303 --> 01:01:19,888 Protože je to dobrodružství. 964 01:01:19,972 --> 01:01:21,807 Ne, tohle není dobrodružství. 965 01:01:21,890 --> 01:01:26,019 Řežu se papírem v motelu plném prostitutek a drogových dealerů. 966 01:01:27,896 --> 01:01:29,731 No, Dawn, nemusíš to dělat. 967 01:01:29,815 --> 01:01:31,900 Ne, já chci. Vážně. 968 01:01:31,984 --> 01:01:35,779 Nikdy s vámi netrávím čas a navíc... 969 01:01:35,863 --> 01:01:40,117 Cítit se uvězněná v nechutném hotelu a házet do koše nevýherní losy, 970 01:01:40,200 --> 01:01:43,036 to je vzpomínka, na kterou nikdy nezapomenu. 971 01:01:44,538 --> 01:01:46,623 Jejda. Tenhle je výherní. 972 01:01:48,375 --> 01:01:51,670 -Uniklo ti to. -Fajn. Končím. Končím. 973 01:01:51,753 --> 01:01:53,922 Hej, kdy přijde ta část, jak odevzdáte všechny výherní? 974 01:01:54,006 --> 01:01:56,884 -Protože to udělám já. -No, to je sranda. 975 01:01:56,967 --> 01:02:00,304 Budeme muset znovu zkontrolovat všechny... 976 01:02:00,387 --> 01:02:03,098 Je v tomhle motelu bar? 977 01:02:03,932 --> 01:02:07,769 {\an8}Sídlo státní loterie BOSTON, MASSACHUSETTS 978 01:02:11,815 --> 01:02:12,941 Pane Grazio? 979 01:02:14,776 --> 01:02:16,945 Maya Jordonová. Boston Globe. 980 01:02:18,530 --> 01:02:20,365 Mám pár otázek ohledně hry WinFall. 981 01:02:21,074 --> 01:02:23,410 Styk s veřejností má na starost Melanie Hawkinsová. 982 01:02:23,493 --> 01:02:26,246 Ale tahle hra je pro stát ohromně úspěšná. 983 01:02:26,330 --> 01:02:27,915 Nejen pro stát. 984 01:02:28,415 --> 01:02:31,126 Víte o tom, že jeden hráč z Michiganu vyhrává každý měsíc miliony? 985 01:02:31,210 --> 01:02:34,880 Vyděláváme spoustu peněz pro školy, ale o tom nikdo nepíše. 986 01:02:34,963 --> 01:02:38,383 Nějaký důchodce má štěstí a pošlou kvůli tomu reportérku Spotlightu? 987 01:02:38,467 --> 01:02:40,219 Neřekla jsem, že je to důchodce. 988 01:02:41,845 --> 01:02:46,266 No jo, víte, je to loterie. Lidi vyhrávají. Nenazval bych to novinkou. 989 01:02:47,017 --> 01:02:48,310 Mám schůzku. 990 01:02:49,520 --> 01:02:50,854 Díky za váš čas. 991 01:02:55,442 --> 01:02:57,486 -Dobré ráno, Leone. -Dobré ráno, Jerry. 992 01:02:57,569 --> 01:03:00,072 Udělal jsem ti čerstvou kávu. Tmavě praženou. 993 01:03:00,572 --> 01:03:02,449 Začínáš být nóbl. 994 01:03:20,175 --> 01:03:21,802 Nazdar Jerry. 995 01:03:23,846 --> 01:03:25,264 Říkali, že tě tu najdu. 996 01:03:25,764 --> 01:03:26,890 Co chceš? 997 01:03:27,140 --> 01:03:28,475 Nezdržím tě dlouho. 998 01:03:28,809 --> 01:03:30,769 K vaší skupině se nepřipojíme. 999 01:03:30,853 --> 01:03:31,854 To ani nechci. 1000 01:03:32,229 --> 01:03:34,606 Už nepotřebuju váš kapitál. 1001 01:03:34,690 --> 01:03:35,774 Potřebuju, abyste přestali. 1002 01:03:35,858 --> 01:03:38,694 -Takže jste mimo hru. -Cože? 1003 01:03:38,777 --> 01:03:43,282 Víš, s lidmi ti to nejde tak dobře jako s čísly. 1004 01:03:43,365 --> 01:03:47,536 Takže sis nespočítal, co by někdo jako já kvůli výhře udělal. 1005 01:03:54,543 --> 01:03:56,587 A co bys udělal? 1006 01:03:58,297 --> 01:04:00,966 Postavil proti tobě a všem spoluhráčům armádu nejchytřejších děcek, 1007 01:04:01,049 --> 01:04:02,593 co jsi kdy potkal. 1008 01:04:04,553 --> 01:04:08,390 Hacknuli jsme státní loterii, abychom zjistili, kde sázíte. 1009 01:04:09,892 --> 01:04:13,604 Myslíš, že nemůžeme hacknout vaše účty? 1010 01:04:14,563 --> 01:04:17,691 Vaše kreditky? Vaše identity? 1011 01:04:19,026 --> 01:04:20,319 Nebude to těžké. 1012 01:04:21,403 --> 01:04:24,281 Většina z nich si myslí, že firewall je něco v komíně, takže... 1013 01:04:25,824 --> 01:04:27,743 Proč to děláš? 1014 01:04:28,410 --> 01:04:31,246 Je to jen matematika. Nic osobního. 1015 01:04:32,456 --> 01:04:37,628 Hele, zadařilo se vám. Vydělali jste prachy pro Horní Dolní. 1016 01:04:37,711 --> 01:04:39,379 Ale je konec. 1017 01:04:41,381 --> 01:04:42,716 Užij si svoje zlatá léta. 1018 01:04:59,441 --> 01:05:03,529 Tak kolik dní myslíš, že budeme potřebovat? 1019 01:05:05,280 --> 01:05:06,406 Žádné. 1020 01:05:07,449 --> 01:05:08,617 Jsme mimo hru. 1021 01:05:12,538 --> 01:05:13,830 Jerry! 1022 01:05:25,634 --> 01:05:26,760 Dobrá. 1023 01:05:29,721 --> 01:05:31,014 Páni. 1024 01:05:31,932 --> 01:05:38,355 S lítostí vám musím oznámit, že kvůli novým proměnným ve hře... 1025 01:05:40,440 --> 01:05:42,943 Budeme muset přestat hrát. 1026 01:06:00,335 --> 01:06:01,753 Je mi to líto. 1027 01:06:27,446 --> 01:06:32,451 Takže vážně dovolíš, aby ti nějaký chytrák z vysoké tohle všechno vzal? 1028 01:06:35,162 --> 01:06:38,749 Pravděpodobnost, že by mohl něco provést, převažuje nad přínosy... 1029 01:06:38,832 --> 01:06:42,878 Nejde o matematiku. Jde o to být člověkem. 1030 01:06:48,258 --> 01:06:49,551 Víš, tati, já... 1031 01:06:51,553 --> 01:06:53,388 Viděl jsem, jak jsi byl po většinu života 1032 01:06:53,472 --> 01:06:56,391 přehlížený a odstrkovaný. 1033 01:06:58,852 --> 01:07:00,896 Nikdo nevěděl, co dokážeš. 1034 01:07:02,397 --> 01:07:03,524 Nikoho to nezajímalo. 1035 01:07:05,484 --> 01:07:10,489 A pak jsi konečně vystřelil vzhůru a vzal jsi nás všechny s sebou. 1036 01:07:12,282 --> 01:07:15,577 Víš, co jsi udělal? Udělal jsi z našeho malého města velké. 1037 01:07:17,037 --> 01:07:18,539 Proto tam všichni jsou. 1038 01:07:20,582 --> 01:07:22,125 Proto jsem tam byl já. 1039 01:07:39,935 --> 01:07:41,311 Bude v pořádku. 1040 01:07:48,902 --> 01:07:51,321 Víš, proč nerad rybařím? 1041 01:07:52,656 --> 01:07:53,824 Ne. 1042 01:07:55,242 --> 01:07:58,871 Když jsem jel naposledy, vzal jsem ho s sebou. 1043 01:07:58,954 --> 01:08:02,583 Bylo mu 16 nebo 17. 1044 01:08:04,877 --> 01:08:10,883 A já jsem začal počítat, jak rychle člun pluje, 1045 01:08:10,966 --> 01:08:13,760 abych zjistil rychlost proudu. 1046 01:08:15,637 --> 01:08:20,684 A pak jsem slyšel, jak se mě ptá: „Co myslíš, tati?“ 1047 01:08:23,437 --> 01:08:27,816 A v tu chvíli jsem si uvědomil, 1048 01:08:27,899 --> 01:08:32,069 že mluví o dívce, která se mu líbí. 1049 01:08:32,279 --> 01:08:33,447 A... 1050 01:08:34,656 --> 01:08:36,241 Já jsem o tom neměl tušení. 1051 01:08:39,870 --> 01:08:42,872 Nikdy to nebyl dar. Je to lest. 1052 01:08:44,541 --> 01:08:50,214 Mozek ti říká, že vidíš něco, co ostatní nevidí, 1053 01:08:50,923 --> 01:08:55,761 ale ve výsledku jen vidíš míň. 1054 01:09:02,059 --> 01:09:05,479 Myslím, že se dnes domů projdu. 1055 01:09:20,993 --> 01:09:24,247 Fajn, lidi, bude to velký. Jsme tu všichni, tak ať to stojí za to. 1056 01:09:24,331 --> 01:09:25,707 Běž, běž, běž. 1057 01:09:29,461 --> 01:09:30,879 Tento víkend je rolldown. 1058 01:09:34,006 --> 01:09:35,175 Já vím. 1059 01:09:46,435 --> 01:09:48,522 Jen se snažím zachovat správně. 1060 01:09:50,023 --> 01:09:52,901 To děláš vždycky. To na tobě miluju. 1061 01:09:53,151 --> 01:09:56,321 A proto ti všichni ve městě věří, že to riskneš. 1062 01:09:57,865 --> 01:10:00,784 V životě jsem neviděla, 1063 01:10:00,868 --> 01:10:04,371 že bys nad problémem zlomil hůl dřív, než najdeš řešení. 1064 01:10:04,454 --> 01:10:05,998 Co tím myslíš? 1065 01:10:06,081 --> 01:10:10,544 Propočítal sis Tylerovu hrozbu a hodnotu hry, 1066 01:10:10,627 --> 01:10:15,215 ale binomické rozdělení nebere v úvahu třetí faktor. 1067 01:10:15,716 --> 01:10:19,052 A to, že dokud máme jeden druhého, nebojíme se dělat hlouposti. 1068 01:10:22,973 --> 01:10:24,516 Ty jsi ale bláznivka. 1069 01:10:31,440 --> 01:10:32,941 Tamhle je Steve. 1070 01:10:35,444 --> 01:10:37,404 Jedeme do Massachusetts. 1071 01:10:38,947 --> 01:10:41,533 Jasnačka! Natřete jim to! 1072 01:10:49,917 --> 01:10:52,503 ODJEL JSEM, ABYCH BYL ČLOVĚKEM. NAKRM KOČKU. - TÁTA 1073 01:11:00,636 --> 01:11:05,140 Jo, pojďme na to! Marge! Plácneme si. 1074 01:11:05,224 --> 01:11:08,435 Jerry! Jsi šílenec. Dej mi pěstí. 1075 01:11:11,939 --> 01:11:13,607 Myslel jsem, že bez dělení toho bude víc. 1076 01:11:13,690 --> 01:11:18,654 -Zkontroloval jsi další výhry? -Ano. Byla tam jedna. 1077 01:11:18,779 --> 01:11:20,948 -Kde? -V Sunderlandu. 1078 01:11:21,031 --> 01:11:22,407 Do prdele! 1079 01:11:22,491 --> 01:11:25,619 Poznal, že blafuješ, jasný? Musíme to prostě přijmout. 1080 01:11:25,702 --> 01:11:27,412 Když bude rolldown, bude hrát. 1081 01:11:28,872 --> 01:11:31,583 -Pokud rolldown nevyvoláme my. -Cože? 1082 01:11:31,667 --> 01:11:33,710 Rolldown je jednou za několik týdnů, správně? 1083 01:11:33,794 --> 01:11:36,588 Chci říct, WinFall přidává 100 táců denně, 1084 01:11:36,672 --> 01:11:39,258 a když dojde ke dvěma milionům, víme, že se blíží rolldown, 1085 01:11:39,341 --> 01:11:42,261 všichni začnou sázet a Benjamin Button nasedne do auta. 1086 01:11:42,719 --> 01:11:46,682 Ale pokud vyvoláme rolldown ve chvíli, kdy ho nikdo nečeká, vyhrajeme všechno. 1087 01:11:46,765 --> 01:11:48,517 Vytlačíme ostatní hráče. 1088 01:11:48,600 --> 01:11:50,727 Využijeme náš hack ke sledování jackpotu. 1089 01:11:50,811 --> 01:11:53,605 Počkáme, až před tahem vystoupá k milionu, 1090 01:11:53,689 --> 01:11:56,316 a pak vsadíme milion v jednom dni. Máme tu hru v rukách. 1091 01:11:56,400 --> 01:11:59,236 A kde seženeme milion dolarů? 1092 01:12:02,781 --> 01:12:05,826 Jak vidíte na naší návratnosti, funguje to. 1093 01:12:05,909 --> 01:12:08,245 A s větším kapitálem můžeme hru ovládnout. 1094 01:12:08,328 --> 01:12:09,830 Účastní se toho tvůj táta? 1095 01:12:10,539 --> 01:12:11,832 Ne. On... 1096 01:12:12,791 --> 01:12:14,376 Myslí si, že chodíš na vysokou? 1097 01:12:15,335 --> 01:12:17,880 Myslí si, že studuju práva jako on. 1098 01:12:17,963 --> 01:12:21,425 Ale pokud je mi známo, můj otec nikdy nevydělal milion dolarů za noc. 1099 01:12:25,429 --> 01:12:26,972 Zbývá nám 14 hodin. 1100 01:12:27,055 --> 01:12:29,850 Běžte na svá místa a neodcházejte, dokud nevytisknete všechny losy. 1101 01:12:29,933 --> 01:12:32,811 Někde možná nebudou chtít tisknout celý den, ale nedejte se. 1102 01:12:32,895 --> 01:12:33,979 Pracují pro nás. 1103 01:12:34,062 --> 01:12:35,105 Jdeme na to. 1104 01:12:37,107 --> 01:12:38,108 Jo. 1105 01:12:39,902 --> 01:12:43,322 Hej. Co se stane, když někdo vyhraje jackpot 1106 01:12:43,405 --> 01:12:45,490 a my přijdeme o milion dolarů? 1107 01:12:45,908 --> 01:12:48,785 Kromě toho, že odejdu ze školy, protože jsem vyhodil celé svoje školné? 1108 01:12:50,370 --> 01:12:52,289 Některý z těch investorů mě možná zabije. 1109 01:12:54,458 --> 01:12:56,585 -Jsi v pořádku? -Jo, v pohodě. 1110 01:12:57,711 --> 01:12:58,879 Fajn. 1111 01:13:00,839 --> 01:13:02,049 Mám klíč. 1112 01:13:03,425 --> 01:13:04,760 Co to sakra je? 1113 01:13:07,221 --> 01:13:08,430 Hej! 1114 01:13:09,681 --> 01:13:10,682 Prošvihli jsme to! 1115 01:13:10,766 --> 01:13:13,477 Co? Někdo vážně trefil šest čísel? 1116 01:13:13,560 --> 01:13:14,853 Ne. Nastal rolldown. 1117 01:13:14,937 --> 01:13:17,272 Ne, to není možné. Je teprve druhý týden. 1118 01:13:17,356 --> 01:13:19,441 Rolldown nikdy není dřív než za tři. 1119 01:13:19,525 --> 01:13:21,401 Rolldown byl včera a my jsme ho prošvihli. 1120 01:13:25,197 --> 01:13:27,658 Vyvolala ho ta skupina z Harvardu. 1121 01:13:27,741 --> 01:13:29,409 Jak by mohli vědět, kolik vsadit? 1122 01:13:29,493 --> 01:13:31,662 Loterie částku nezveřejňuje... 1123 01:13:31,745 --> 01:13:33,247 Prostě to věděli. 1124 01:13:34,248 --> 01:13:35,249 Jerry? 1125 01:13:38,001 --> 01:13:39,253 Kam jdeš, Jerry? 1126 01:13:41,922 --> 01:13:42,923 Jerry! 1127 01:14:15,664 --> 01:14:18,750 Je to ve zprávách. Ani lidi z loterie to nečekali. 1128 01:14:18,834 --> 01:14:20,002 To je bomba. 1129 01:14:22,921 --> 01:14:24,339 Nazdar Jerry. 1130 01:14:24,423 --> 01:14:26,133 Co, přijel jsi na traktoru, 1131 01:14:26,216 --> 01:14:27,759 abys mě seřval? 1132 01:14:27,843 --> 01:14:30,053 Věř, že jsem chtěl. 1133 01:14:31,763 --> 01:14:33,223 Zčásti pořád chci. 1134 01:14:35,601 --> 01:14:39,563 Ale než jsem sem dojel, 1135 01:14:39,646 --> 01:14:43,025 už mě to skoro přešlo. 1136 01:14:43,442 --> 01:14:46,778 A uvědomil jsem si, že na tebe vlastně nejsem naštvaný. 1137 01:14:47,487 --> 01:14:49,239 Jsem zklamaný. 1138 01:14:49,489 --> 01:14:51,283 Jsi ze mě zklamaný? 1139 01:14:51,366 --> 01:14:53,660 Ne, z tebe ne. Na tobě nezáleží. 1140 01:14:53,744 --> 01:14:58,749 Byl jsem zklamaný, že jsem se nechal rozčílit takovým frackem, jako jsi ty. 1141 01:15:00,042 --> 01:15:02,377 Matematika mi vždycky šla, 1142 01:15:03,504 --> 01:15:08,800 ale trvalo mi dlouho, než jsem pochopil lidi. 1143 01:15:08,884 --> 01:15:11,762 Tak nám řekni, Jerry, co jsi pochopil? 1144 01:15:12,554 --> 01:15:15,182 Že řešením nejsou čísla. 1145 01:15:16,183 --> 01:15:20,437 Řekl jsi mi, že hraju loterii, protože nemám nic jiného. 1146 01:15:22,064 --> 01:15:28,237 Ale důvod, proč se nerozdělíš o výhru, je ten, že ty sám nemáš nic jiného. 1147 01:15:29,488 --> 01:15:33,700 Myslíš si, že být nejchytřejší ze všech je to jediné, na čem záleží. 1148 01:15:33,951 --> 01:15:39,623 Ale ukazuje se, že všichni ostatní jsou to, na čem záleží. 1149 01:15:39,706 --> 01:15:44,211 Všichni tihle bystří mladí lidé, kteří ti pomáhají zbohatnout. 1150 01:15:46,713 --> 01:15:48,799 Jak pomáháš ty jim? 1151 01:15:49,925 --> 01:15:53,011 Hádám, že tohle sis nespočítal. 1152 01:15:55,472 --> 01:15:58,600 No nic... Nechal jsem běžet traktor. 1153 01:16:03,146 --> 01:16:05,148 Přeji vám všem hodně štěstí. 1154 01:16:15,117 --> 01:16:17,661 Co? Vraťte se k počítání. 1155 01:16:20,122 --> 01:16:24,793 Pokud harvardský tým dokáže vyvolat rolldown, ovládá hru. 1156 01:16:24,877 --> 01:16:26,336 Tak vyvoláme vlastní rolldown. 1157 01:16:26,420 --> 01:16:27,963 Jo, máme dost peněz. 1158 01:16:28,046 --> 01:16:29,464 -Ne. -Proč? 1159 01:16:29,548 --> 01:16:32,259 Protože to není fér vůči běžným hráčům. 1160 01:16:32,342 --> 01:16:33,969 Má pravdu. Takoví my nejsme. 1161 01:16:34,052 --> 01:16:35,262 Ale jsme tak blízko. 1162 01:16:35,345 --> 01:16:38,015 Centrum města je zpátky, jazzový festival se blíží. 1163 01:16:38,098 --> 01:16:40,350 Když budeme dál vyhrávat, můžeme pozvat i muzikanty. 1164 01:16:40,434 --> 01:16:41,768 Měli byste pozvat Steely Dan. 1165 01:16:41,852 --> 01:16:44,313 To je skvělý nápad. Měli bychom pozvat Steely Dan. 1166 01:16:44,396 --> 01:16:46,315 Když nemůžeme hrát, nemůžeme vyhrávat. 1167 01:16:46,398 --> 01:16:47,941 To je fakt na prd. 1168 01:16:48,025 --> 01:16:51,486 Loterie nás nezastaví, ale banda vysokoškoláků ano? 1169 01:16:51,570 --> 01:16:54,656 -To je dobrá připomínka. -Co? Nic jsem neřekl. 1170 01:16:54,948 --> 01:16:57,576 Proč je loterie nezastaví? 1171 01:16:58,202 --> 01:17:00,537 Je to proto, že je jim to jedno. 1172 01:17:03,373 --> 01:17:04,708 To by mohla být naše odpověď. 1173 01:17:10,547 --> 01:17:15,052 Vždy se rádi setkáváme s našimi věrnými hráči, pane a paní Selbeeovi. 1174 01:17:16,178 --> 01:17:18,472 Prosím. „Jerry a Marge“ postačí. 1175 01:17:19,556 --> 01:17:20,641 Jak vám můžeme pomoci? 1176 01:17:20,724 --> 01:17:21,892 Jde o tohle. 1177 01:17:21,975 --> 01:17:25,687 Před pár lety státní loterie prodělávala 1178 01:17:25,979 --> 01:17:28,232 a jackpot skoro nikdo nevyhrál, 1179 01:17:28,315 --> 01:17:31,401 a tak vás předčily Mega miliony. 1180 01:17:32,110 --> 01:17:35,030 Pak přišel WinFall a všechno se změnilo. 1181 01:17:35,280 --> 01:17:37,241 Vydělali jste miliony, 1182 01:17:37,699 --> 01:17:41,620 než jste si uvědomili, že máte ve výpočtech chybu. 1183 01:17:42,538 --> 01:17:45,207 Nejdřív jste asi zpanikařili, 1184 01:17:45,290 --> 01:17:48,168 protože jste věděli, že jakmile si toho všimnou ostatní, 1185 01:17:48,252 --> 01:17:50,254 hra se zhroutí. 1186 01:17:50,671 --> 01:17:52,673 Až na to, že si toho nikdo nevšiml. 1187 01:17:52,756 --> 01:17:56,134 Kromě mě a pár děcek z Harvardu. 1188 01:17:56,218 --> 01:17:59,054 Což znamenalo, že jsme do té hry sypali miliony 1189 01:17:59,721 --> 01:18:02,558 a vaše zisky vyletěly vzhůru. 1190 01:18:04,184 --> 01:18:09,106 Takže z vaší chyby se najednou stal váš jackpot. 1191 01:18:09,481 --> 01:18:10,816 Tu hlášku jsem vymyslela já. 1192 01:18:10,899 --> 01:18:13,235 Jo, je to tak a je to pecka. 1193 01:18:14,653 --> 01:18:16,029 Takže, co od nás přesně chcete? 1194 01:18:16,488 --> 01:18:17,781 Transparentnost. 1195 01:18:18,740 --> 01:18:22,870 Chceme, aby se na webu ukazovala výše jackpotu. 1196 01:18:24,079 --> 01:18:27,541 To zabrání jakékoliv skupině vynutit rolldown. 1197 01:18:28,709 --> 01:18:31,879 Bude to fér pro všechny, kdo hrají. 1198 01:18:31,962 --> 01:18:36,800 A taky bychom chtěli dva stroje pro Liquor Hut v Sunderlandu. 1199 01:18:36,884 --> 01:18:38,260 Abychom mohli být spolu. 1200 01:18:39,761 --> 01:18:41,597 Tohle jsou naše zlatá léta. 1201 01:18:48,228 --> 01:18:49,521 Postaráme se o to. 1202 01:18:50,647 --> 01:18:52,357 Jo, brzy budeme znovu hrát. 1203 01:18:53,775 --> 01:18:56,987 To rád slyším. Jo. Brzy se ozvu. 1204 01:18:57,696 --> 01:18:59,406 Chce přivést další partnery z firmy. 1205 01:18:59,489 --> 01:19:01,116 Kámo, už nikdy nebudeme muset pracovat. 1206 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 -Zveřejnili jackpot. -Cože? 1207 01:19:03,160 --> 01:19:06,205 {\an8}Loterie změnila webovky. Můžeš sledovat jackpot online. 1208 01:19:06,914 --> 01:19:08,290 Už nemůžeme vyvolat rolldown. 1209 01:19:08,373 --> 01:19:10,417 Do prdele. 1210 01:19:11,543 --> 01:19:13,712 Fajn, zničíme toho chlapa. 1211 01:19:14,379 --> 01:19:15,797 Chce válku? Má ji mít. 1212 01:19:24,973 --> 01:19:28,227 -Dáte si nachos? -Ne. 1213 01:19:28,310 --> 01:19:29,603 Jo, já ochutnám. 1214 01:19:32,773 --> 01:19:34,316 Nebo radši ne. 1215 01:19:45,160 --> 01:19:46,745 Kde jsou všichni? Máme sázet. 1216 01:19:46,828 --> 01:19:50,999 Kámo, je po všem. Už to nikdo nechce dělat. 1217 01:19:51,083 --> 01:19:52,334 Co? Proč? Vždyť vyhráváme. 1218 01:19:52,417 --> 01:19:54,586 Ne. Jsme kreténi. 1219 01:19:55,212 --> 01:19:57,297 A to kromě tebe nikomu nic nepřináší. 1220 01:19:59,299 --> 01:20:01,552 Fajn. Udělám to sám. 1221 01:20:33,709 --> 01:20:35,878 -Tohle ti právě přišlo. -Děkuju. 1222 01:20:35,961 --> 01:20:37,546 Konečně. 1223 01:20:38,797 --> 01:20:40,048 Výplata? 1224 01:20:40,757 --> 01:20:42,259 Z té bych nebyla tak nadšená. 1225 01:20:43,927 --> 01:20:45,512 Komise státní loterie. 1226 01:20:46,138 --> 01:20:47,306 Nechtějí se mnou mluvit, 1227 01:20:47,389 --> 01:20:50,767 ale každý, kdo vyhraje přes 60 tisíc, je ve veřejném rejstříku. 1228 01:20:50,851 --> 01:20:52,769 Jen musíš podat žádost. 1229 01:20:52,853 --> 01:20:56,773 Což jsem udělala, na všechny tahy za posledních šest měsíců. 1230 01:20:57,816 --> 01:21:01,361 Gerald Selbee, každé tři týdny. 1231 01:21:06,283 --> 01:21:07,534 Tyler Langford. 1232 01:21:09,620 --> 01:21:10,787 Tytéž tahy. 1233 01:21:11,872 --> 01:21:13,040 Je tu ještě jeden. 1234 01:21:17,461 --> 01:21:21,256 Tyler Langford. Tyler Langford. 1235 01:21:22,174 --> 01:21:24,927 Dobrá, Tylere Langforde, mám tě. 1236 01:21:27,804 --> 01:21:30,307 Nejlépe utracené euro v životě. 1237 01:21:31,141 --> 01:21:32,601 -Díky, Raji. -Já děkuji. 1238 01:21:32,684 --> 01:21:33,685 Dobrá, děvče. 1239 01:21:38,565 --> 01:21:39,733 Kruci! 1240 01:21:40,275 --> 01:21:41,693 Zkus to ještě jednou, zlatíčko. 1241 01:21:41,860 --> 01:21:43,028 Jako klokan. 1242 01:21:43,654 --> 01:21:45,781 -Hele, podáš mi desítku? -Jo. 1243 01:21:47,574 --> 01:21:48,992 Desítka. 1244 01:21:49,868 --> 01:21:51,328 -Tady máš. -Děkuju. 1245 01:21:51,411 --> 01:21:53,121 Nekoupíš si nové auto? 1246 01:21:53,247 --> 01:21:54,873 Ne. Tohle funguje. 1247 01:21:54,957 --> 01:21:55,999 Opravdu? 1248 01:21:56,083 --> 01:21:59,127 Ne pořád. Ale asi proto ho mám rád. 1249 01:22:01,171 --> 01:22:02,297 Víš co? 1250 01:22:03,465 --> 01:22:04,883 Koupil jsem tohle. 1251 01:22:11,056 --> 01:22:16,061 Počítal jsem s tebou nikláky, protože to bylo něco, čemu jsem rozuměl. 1252 01:22:18,397 --> 01:22:22,150 Nevěděl jsem, jak jinak s tebou trávit čas. 1253 01:22:22,234 --> 01:22:23,986 Jen jsem věděl, že chci. 1254 01:22:29,366 --> 01:22:30,701 Víš, jak se s tím zachází? 1255 01:22:31,118 --> 01:22:35,497 Předpokládám, že vytvoříš rotaci, která poskytne třetí osu, 1256 01:22:35,581 --> 01:22:38,750 aby vítr vykompenzoval gravitaci. 1257 01:22:40,502 --> 01:22:42,379 Jo, to je ono. Přesně tak. 1258 01:22:45,048 --> 01:22:46,675 Chceš tu teorii otestovat? 1259 01:22:46,758 --> 01:22:47,801 Dobře. 1260 01:22:47,885 --> 01:22:49,386 -Prsty na tkaničky. -Jo. 1261 01:22:52,472 --> 01:22:53,765 -No dobrá. -To ušlo. 1262 01:22:53,849 --> 01:22:56,643 -Natrénuju to. -Já vím, že jo. 1263 01:22:58,061 --> 01:23:00,272 -To je ono. -Pan Selbee? 1264 01:23:01,273 --> 01:23:03,400 Maya Jordonová. Boston Globe. 1265 01:23:05,152 --> 01:23:08,655 Chtěla bych vám položit pár otázek ohledně GS Investičních strategií. 1266 01:23:11,074 --> 01:23:17,164 Takže vy a vaše žena 11 dní počítáte losy v hotelovém pokoji? 1267 01:23:17,247 --> 01:23:18,332 Jo. 1268 01:23:20,375 --> 01:23:22,920 To je spousta práce. 1269 01:23:26,340 --> 01:23:28,133 Nepřipadá mi to jak práce. 1270 01:23:28,717 --> 01:23:30,761 Pracoval jsem celý život. 1271 01:23:31,553 --> 01:23:33,222 Tohle je něco jiného. 1272 01:23:34,765 --> 01:23:36,767 Tohle je něco úplně jiného. 1273 01:23:51,073 --> 01:23:52,241 Už jsi to poslala? 1274 01:23:52,950 --> 01:23:54,910 Pomohli celému městu. 1275 01:23:55,953 --> 01:23:57,579 Ten příběh není o té chybě. 1276 01:23:57,663 --> 01:23:59,623 Tohle nemůže být pochvalný článek. 1277 01:24:00,290 --> 01:24:01,458 Potřebuju titulek. 1278 01:24:15,681 --> 01:24:19,476 Když se nám teď zadaří, už nebudeme muset hrát. 1279 01:24:20,102 --> 01:24:21,353 Víš, přemýšlela jsem. 1280 01:24:21,436 --> 01:24:23,856 Když budeme mít fond pro město 1281 01:24:23,939 --> 01:24:26,149 a spravovat ho, bude to práce na plný úvazek. 1282 01:24:26,233 --> 01:24:27,484 No... 1283 01:24:28,402 --> 01:24:32,906 Hele, myslíš, že bychom mohli dostat kancelář v centru, jako má Steve? 1284 01:24:33,532 --> 01:24:34,658 Co? 1285 01:24:34,741 --> 01:24:36,660 Už jsem nám ji obstarala, hned vedle něj. 1286 01:24:36,743 --> 01:24:38,453 -Vážně? -Ano! 1287 01:24:38,537 --> 01:24:41,623 Ve skutečnosti parkuje svou corvettu na jednom z našich míst. 1288 01:24:41,707 --> 01:24:43,750 To budeme muset vyřešit. 1289 01:24:43,834 --> 01:24:46,253 -Co? -Odvážejí stroje na WinFall. 1290 01:24:46,336 --> 01:24:47,671 Hej, hej! 1291 01:24:50,299 --> 01:24:54,094 Hej. Bille! Bille, co se stalo? 1292 01:24:54,261 --> 01:24:56,054 Loterie pozastavila naši licenci. 1293 01:24:56,305 --> 01:24:58,223 -Proč? -Ty jsi ten článek neviděl? 1294 01:25:00,642 --> 01:25:03,979 VÝHRA SNŮ PRO TY, CO VĚDÍ 1295 01:25:12,279 --> 01:25:14,615 -Ahoj, kámo. Jak jde škola? -Tati. 1296 01:25:14,698 --> 01:25:16,491 -Co tady děláš? -Jsi slavný. 1297 01:25:18,869 --> 01:25:20,287 Skvělý tah, génie. 1298 01:25:20,787 --> 01:25:22,998 Pojď. Sbal si věci. Vracíš se domů. 1299 01:25:24,208 --> 01:25:25,375 Hned. 1300 01:25:28,545 --> 01:25:31,423 Velkoobjemové sázkové skupiny odhalily ve hře chybu 1301 01:25:31,507 --> 01:25:34,551 a využily ji, aby vydělaly miliony dolarů. 1302 01:25:34,843 --> 01:25:37,679 Zástupce loterie toto odhalení překvapilo 1303 01:25:37,763 --> 01:25:41,058 a oznámili, že po dnešním tahu hru ukončí. 1304 01:25:41,141 --> 01:25:42,935 Pokračujeme dalším pří... 1305 01:25:43,143 --> 01:25:46,939 Dnes byl poslední rolldown. Mohli jste naposled vyhrát. 1306 01:25:49,650 --> 01:25:53,487 Ano. Ale i kdybychom našli místo k sázení, 1307 01:25:53,570 --> 01:25:55,489 už by to nebylo ono. 1308 01:25:59,451 --> 01:26:01,954 Bylo to pro něj víc než jen hra. 1309 01:26:06,917 --> 01:26:10,003 Konečně využil svého daru, aby se spojil s lidmi. 1310 01:26:20,722 --> 01:26:21,723 Jerry! 1311 01:26:22,891 --> 01:26:23,892 Co? 1312 01:26:23,976 --> 01:26:25,477 Podílníci mají dnes večer schůzi 1313 01:26:25,561 --> 01:26:27,563 a chtějí, aby ses stavil. 1314 01:26:28,063 --> 01:26:29,314 Jsou naštvaní? 1315 01:26:29,398 --> 01:26:31,275 Kdybych ti to řekl, tak bys nepřišel. 1316 01:26:34,695 --> 01:26:37,322 Pokusil jsem se odpovědět na všechny jejich otázky v newsletteru. 1317 01:26:37,406 --> 01:26:39,241 Podle mě neví, jak newsletter otevřít. 1318 01:26:39,324 --> 01:26:41,618 Nemusejí mít o nic starost. 1319 01:26:41,702 --> 01:26:43,245 Neporušili jsme žádné zákony. 1320 01:26:46,832 --> 01:26:50,669 -Ježkovy vo... To je jazzový festival? -Cože? 1321 01:26:50,752 --> 01:26:53,130 Jerry! Marge! 1322 01:26:54,047 --> 01:26:55,757 Jo! 1323 01:26:59,469 --> 01:27:00,846 Pojďte! 1324 01:27:01,138 --> 01:27:02,514 Jdeme na to! 1325 01:27:07,227 --> 01:27:09,855 Jo! Bezva, co? 1326 01:27:10,314 --> 01:27:11,857 Jerry a Marge! 1327 01:27:12,816 --> 01:27:16,278 Jak jste... Zmeškali jsme poslední hru. 1328 01:27:16,695 --> 01:27:18,155 To teda nezmeškali. 1329 01:27:18,238 --> 01:27:20,490 Jo, každý si vybral nějaký obchod, tati. Po celém státě. 1330 01:27:20,741 --> 01:27:22,451 Měli jsme autobus a všechno. 1331 01:27:22,534 --> 01:27:23,744 Cože? 1332 01:27:24,244 --> 01:27:25,704 To jste nemuseli. 1333 01:27:25,787 --> 01:27:27,873 Vy jste to pro nás udělali. Proč ne my pro vás? 1334 01:27:27,956 --> 01:27:30,584 A nebojte, počítání necháme na vás. 1335 01:27:35,839 --> 01:27:37,007 Nazdar, Raji! 1336 01:27:37,925 --> 01:27:40,135 Pomohl bych, ale neumím počítat. 1337 01:27:40,219 --> 01:27:43,472 -Ale umíš. -Umím. Akorát to dělám nerad. 1338 01:27:44,014 --> 01:27:47,100 Tohle město není jen článek v novinách, Jerry. Jsme to my všichni. 1339 01:27:47,184 --> 01:27:49,561 A ty jsi tohle město vzkřísil z mrtvých, 1340 01:27:49,645 --> 01:27:52,814 když to nikdo jiný nedokázal, protože si nemyslíš, že jsme jen čísla. 1341 01:27:55,150 --> 01:27:56,443 Ne. 1342 01:27:57,194 --> 01:27:58,362 Jste rodina. 1343 01:27:59,821 --> 01:28:00,948 Dámy a pánové, 1344 01:28:01,031 --> 01:28:06,078 prosím potlesk pro Tori Kellyovou! 1345 01:28:06,578 --> 01:28:11,333 Hvězdy jasně září ti nad hlavou 1346 01:28:11,834 --> 01:28:16,588 Noční vánek jako by šeptal „Miluji tě...“ 1347 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 Smím prosit? 1348 01:28:18,048 --> 01:28:19,466 Je to jazzový festival. 1349 01:28:19,550 --> 01:28:22,010 Ptáci v platanech zpívají 1350 01:28:22,094 --> 01:28:26,431 Sni o mně svůj malý sen 1351 01:28:28,183 --> 01:28:32,104 Řekni dobrou a polib mě 1352 01:28:33,355 --> 01:28:38,110 Pevně mě obejmi a řekni, že ti budu chybět 1353 01:28:38,861 --> 01:28:43,156 Zatímco jsem sama a moc smutná 1354 01:28:43,240 --> 01:28:47,160 Sni o mně svůj malý sen 1355 01:28:49,288 --> 01:28:54,126 Hvězdy blednou, ale já neodcházím, drahý... 1356 01:28:55,335 --> 01:28:57,921 -Ahoj Steve. -Ahoj Rhodo. 1357 01:28:58,005 --> 01:29:00,549 Pracuju na tom tvém zájezdu ve stylu Jíst, meditovat, milovat. 1358 01:29:00,632 --> 01:29:01,758 Mám pár dobrých nabídek. 1359 01:29:01,842 --> 01:29:04,344 -To je paráda. Děkuju. -Jo. 1360 01:29:04,428 --> 01:29:05,679 Jo, jasně. 1361 01:29:07,222 --> 01:29:09,349 Chceš si zatančit? 1362 01:29:10,809 --> 01:29:13,187 Jo. Teda, ty chceš? 1363 01:29:13,270 --> 01:29:15,522 Ano. Proto jsem se ptala. 1364 01:29:15,606 --> 01:29:19,568 -Jasně. To dává smysl. -Jo. 1365 01:29:20,485 --> 01:29:21,528 Dobře. 1366 01:29:21,612 --> 01:29:25,532 Ale ve tvých snech, ať jsou jakékoli 1367 01:29:26,200 --> 01:29:30,204 Sni o mně svůj malý sen... 1368 01:29:31,955 --> 01:29:34,958 Jak moc chceš jít spočítat všechny ty losy? 1369 01:29:36,668 --> 01:29:39,546 Musím se držet ze všech sil, abych se na to hned nevrhl. 1370 01:29:40,088 --> 01:29:42,674 -Bude mi to chybět. -Jo. 1371 01:29:44,009 --> 01:29:45,135 Mně taky. 1372 01:29:47,346 --> 01:29:51,099 Kéž bychom vyhráli jackpot. Aspoň jednou. 1373 01:29:52,559 --> 01:29:55,604 Já jsem vyhrál jackpot, ještě než jsme začali. 1374 01:29:55,938 --> 01:30:01,360 Hvězdy blednou, ale já neodcházím, drahý... 1375 01:30:01,443 --> 01:30:05,822 Stále toužím po tvém polibku... 1376 01:30:06,156 --> 01:30:08,575 Jerry a Marge rozpustili naši sázkařskou skupinu, 1377 01:30:08,659 --> 01:30:11,161 když hru WinFall ukončili. 1378 01:30:12,120 --> 01:30:15,916 Většinu výher z loterie použili k založení podniku v oblasti stavebních úvěrů 1379 01:30:15,999 --> 01:30:17,584 pro město Evart. 1380 01:30:18,293 --> 01:30:19,962 Stejně jako řada jejich přátel a sousedů 1381 01:30:20,045 --> 01:30:23,298 zaplatili svým dětem a vnoučatům studium. 1382 01:30:24,716 --> 01:30:28,887 Já sám jsem investoval do velmi luxusního pánského doupěte. 1383 01:30:30,514 --> 01:30:33,851 Jerry konečně podlehl a koupil si nové auto, 1384 01:30:34,059 --> 01:30:36,353 které bylo ovšem mírně ojeté, 1385 01:30:36,436 --> 01:30:38,772 protože si spočítal, že to je výhodnější koupě. 1386 01:30:39,189 --> 01:30:40,691 A on to musí vědět. 1387 01:30:40,774 --> 01:30:46,989 Jeho loterijní propočty vyhrály celkem ohromných 27 milionů dolarů. 1388 01:30:47,489 --> 01:30:49,700 Dobrá, pojďme počítat. 1389 01:30:49,783 --> 01:30:53,662 Sni o mně svůj malý sen 1390 01:30:58,166 --> 01:31:00,419 Kolik že vydělal? 1391 01:35:59,760 --> 01:36:01,762 Překlad titulků: Michaela Doubravová