1 00:00:39,688 --> 00:00:42,637 Bunlar arkadaşlarım Jerry ve Marge Selbee. 2 00:00:47,937 --> 00:00:50,147 Evart, Michigan'da yaşıyorlar. 3 00:00:52,632 --> 00:00:56,394 Pek de iyi olmayan küçük bir kasaba. 4 00:00:56,498 --> 00:01:00,157 Dürüst olmak gerekirse, Jerry ve Marge da öyle. 5 00:01:01,537 --> 00:01:04,609 Bugün piyango biletleri almaya gidiyorlar. 6 00:01:04,713 --> 00:01:07,474 Bir sürü piyango biletleri. 7 00:01:08,855 --> 00:01:10,546 Ama onlar şanslı olmayı umut etmiyorlar. 8 00:01:11,513 --> 00:01:14,343 Anlayacağın, onların şansa ihtiyacı yok. 9 00:01:14,500 --> 00:01:18,943 Alt yazı çevirmeni: NoFace 10 00:01:22,869 --> 00:01:25,182 Ama bu hikaye burada başlamıyor. 11 00:01:26,044 --> 00:01:27,736 Jerry'nin, 12 00:01:27,839 --> 00:01:32,844 42 yıldır her gün aynı şekilde güneş doğmadan önce kalkıp 13 00:01:32,948 --> 00:01:35,226 mısır gevreği fabrikasında çalışmaya başlamasıyla başlar, 14 00:01:35,330 --> 00:01:38,850 çünkü korktuğu şey son kez olur. 15 00:01:38,954 --> 00:01:41,370 Bu bir matematik problemi, gerçekten. 16 00:01:41,474 --> 00:01:44,131 Harfleri sayarsan 17 00:01:44,235 --> 00:01:45,995 es geçiktikleri "I" harfi dışında, 18 00:01:46,099 --> 00:01:47,894 Çünkü "1" sayısına benziyor, 19 00:01:47,997 --> 00:01:51,863 sonra "J'nin" şubat olduğunu fark ediyorsun. 20 00:01:51,967 --> 00:01:54,590 Ve sonra son harf... 21 00:01:54,694 --> 00:01:56,040 Vay be! 22 00:01:56,143 --> 00:01:57,731 Fabrikanın kodunu belirleyen 23 00:01:57,835 --> 00:02:00,631 çözülmesi kolay olmayan, ama... 24 00:02:02,564 --> 00:02:03,634 Çözdüm. 25 00:02:05,705 --> 00:02:07,327 Jerry, 26 00:02:07,431 --> 00:02:09,536 Çok çalışmana gerek yok. Emekli oluyorsun. 27 00:02:11,193 --> 00:02:12,608 Evet. Ama... 28 00:02:12,712 --> 00:02:14,990 Gerek yok. 29 00:02:15,093 --> 00:02:18,062 Haddimin çenemi kapatmak olduğunu biliyorum, fakat... 30 00:02:18,165 --> 00:02:20,271 Rakamlara karşı bir zaafım var. 31 00:02:20,375 --> 00:02:21,824 Hadi ama. 32 00:02:21,928 --> 00:02:25,311 Görevini yaptın. Bunlar senin en güzel zamanların. 33 00:02:25,414 --> 00:02:28,383 Jerry bizim en iyi üretim hattı şefimiz, değil mi? 34 00:02:28,486 --> 00:02:29,729 Kesinlikle. 35 00:02:29,832 --> 00:02:32,041 Hey. Neden bu insanlara 36 00:02:32,145 --> 00:02:34,216 lisedeyken burada nasıl çalışmaya başladığını anlatmıyorsun? 37 00:02:35,113 --> 00:02:37,668 Geceleri çalıştın, değil mi? 38 00:02:39,708 --> 00:02:41,868 Gerçek hikayeden esinlenilmiştir. 39 00:02:42,568 --> 00:02:45,368 Tüm olasılıklar dahilinde. 40 00:02:52,234 --> 00:02:53,891 Jerry'e. Pekala. 41 00:02:53,994 --> 00:02:56,583 Herkes 42 yıl 42 00:02:56,687 --> 00:02:58,102 kovulmadan çalışamaz.; 43 00:02:58,205 --> 00:03:01,001 Şimdi, uyuyakalmana izin verecek bir patronun var. 44 00:03:01,726 --> 00:03:03,072 Ve bana bağırmayacak. 45 00:03:03,176 --> 00:03:04,419 Bu konuda yanılıyosun. 46 00:03:06,075 --> 00:03:08,077 Emlakçı ruhsatını almalısın, 47 00:03:08,181 --> 00:03:09,769 tıpkı Howard'ın yaptığı gibi. 48 00:03:09,872 --> 00:03:10,942 İşinin olması gibi. 49 00:03:11,046 --> 00:03:12,772 Aynı zamanda emekli olmak gibi, 50 00:03:12,875 --> 00:03:14,601 çünkü hiçbir şey yapmıyorsun. 51 00:03:14,705 --> 00:03:16,016 Doğru. 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,673 Çoğu zaman evden bile çıkmıyorum. 53 00:03:18,467 --> 00:03:19,710 Aslında... 54 00:03:19,813 --> 00:03:21,401 Biliyorsun, ben halledeceğim. 55 00:03:21,505 --> 00:03:24,128 Evde her zaman Marge' yardım edebilirim. 56 00:03:24,231 --> 00:03:25,888 Hayır, bunu yapmana gerek yok. 57 00:03:25,992 --> 00:03:27,338 Hayır, seve seve yaparım. 58 00:03:27,442 --> 00:03:29,685 Demek istediğim, yıllardır bu evi çekip çeviriyorsun. 59 00:03:29,789 --> 00:03:30,962 Bir tür sistemim var. 60 00:03:31,066 --> 00:03:32,585 Evet, iyi bir sistem. 61 00:03:32,688 --> 00:03:35,484 Fakat, her sistem bir iyileştirme kullanabilir. 62 00:03:35,588 --> 00:03:36,658 Tanrım. Yine başladık. 63 00:03:36,761 --> 00:03:38,107 Hey. Bir fikrim vardı. Değil mi? 64 00:03:38,211 --> 00:03:41,248 Neden şantiyelerinden bazılarına danışmayayım? 65 00:03:41,352 --> 00:03:43,837 İşlerini daha iyi yapmak için yollar bul. 66 00:03:43,941 --> 00:03:46,184 İnşaat alanımda gezinmek 67 00:03:46,288 --> 00:03:48,601 ve bana neyi yanlış yaptığımı söylemek mi istiyorsun? 68 00:03:48,704 --> 00:03:49,774 Fazla ücret almazdım. 69 00:03:49,878 --> 00:03:51,200 Bunun için sana para mı ödemek zorundayım? 70 00:03:51,224 --> 00:03:52,546 Haklısın. Ayrıca gelip karıma kağıtlara 71 00:03:52,570 --> 00:03:55,021 nasıl not verileceğini öğretecek misin? 72 00:03:55,124 --> 00:03:57,403 Hey, baba, eğer burada yaşasaydım, bunu hoş karşılardım. 73 00:03:57,506 --> 00:03:58,921 Teşekkür ederim Dawn. 74 00:03:59,025 --> 00:04:00,185 Seninle bu meseleyi konuşacağım. 75 00:04:00,267 --> 00:04:02,546 Grand Rapids'e daha sık gideceğim. 76 00:04:04,306 --> 00:04:05,306 İkna olmuşsun. 77 00:04:05,376 --> 00:04:06,595 Kes sesini. Elinde patladı. 78 00:04:06,619 --> 00:04:07,654 Efendim, tatlım?Tamam. 79 00:04:07,758 --> 00:04:08,966 Pop Pop'a gösterebilir miyiz? 80 00:04:09,069 --> 00:04:11,589 Pop Pop's şimdi mi göstermek istiyorsun? 81 00:04:11,693 --> 00:04:12,866 Bana neyi göstereceksiniz? 82 00:04:12,970 --> 00:04:15,490 Sana emeklilik hediyesi aldık. Sürpriz. 83 00:04:15,593 --> 00:04:17,388 Tamam. 84 00:04:17,492 --> 00:04:19,010 Gözlerini aç. Aç hadi. 85 00:04:19,114 --> 00:04:20,805 Vay anasını! 86 00:04:22,117 --> 00:04:25,085 Bir balıkçı teknesi. Ne... 87 00:04:25,189 --> 00:04:28,123 Balık tutmayı seviyor muyum? Öyle mi? Tamam. Evet, beni bir kere götürdün. 88 00:04:28,226 --> 00:04:29,711 Evet, şimdi ne zaman istersen dışarı çıkabilirsin. 89 00:04:29,814 --> 00:04:31,298 Evet, buna ne dersin? 90 00:04:32,334 --> 00:04:34,163 Bu harika. Teşekkür ederim. 91 00:04:34,267 --> 00:04:36,925 Teşekkür ederim, Teşekkür ederim, Teşekkür ederim, Tanrım. 92 00:04:37,028 --> 00:04:38,202 Babam beğendi. 93 00:04:38,305 --> 00:04:40,756 Ve sır tuttuğun için. 94 00:04:42,275 --> 00:04:43,345 Teşekkürler, balkabağı. 95 00:04:43,449 --> 00:04:44,622 Teşekkürler Doug. Beğendin mi? 96 00:04:44,726 --> 00:04:46,072 Evet, pekala. 97 00:04:46,486 --> 00:04:47,625 Yüce tanrım. 98 00:04:47,729 --> 00:04:49,800 Tanrım. Aferin. Mahvetmedin. 99 00:04:49,903 --> 00:04:52,492 Tek işiniz buydu. İyi iş çıkardın. İyi misin? 100 00:04:53,562 --> 00:04:55,633 Evet. Evet. 101 00:05:00,017 --> 00:05:02,951 Pek fazla günlük kıyafetim yok. 102 00:05:03,054 --> 00:05:04,953 Hepsi iş kıyafeti. 103 00:05:05,056 --> 00:05:06,575 Sana daha fazla kıyafet alabiliriz. 104 00:05:09,785 --> 00:05:11,269 Bu bir adaptasyon olacak. 105 00:05:11,994 --> 00:05:13,202 Kendi yolunu bulacaksın. 106 00:05:14,997 --> 00:05:16,240 Sen buldun mu? 107 00:05:16,343 --> 00:05:18,242 Pek sayılmaz. Ama benim bir teknem yok. 108 00:05:20,934 --> 00:05:22,280 Bunu ister misin? 109 00:05:22,867 --> 00:05:23,868 Hayır. 110 00:05:29,768 --> 00:05:32,068 1 ay sonra. 111 00:05:57,764 --> 00:05:59,835 Günaydın, Leon. Günaydın, Jerry. 112 00:06:07,049 --> 00:06:09,776 Kart reddedildi Helen. Üzgünüm. 113 00:06:09,880 --> 00:06:13,470 Kahretsin. Nakitim olabilir. İzin ver... 114 00:06:17,094 --> 00:06:18,682 Biliyorum onun için iyisin. 115 00:06:18,785 --> 00:06:19,890 Sağ ol, Leon. 116 00:06:33,006 --> 00:06:34,801 Burada ne yapıyorsun? 117 00:06:34,905 --> 00:06:36,078 Randevum saat 10'da. 118 00:06:36,182 --> 00:06:37,942 Hayır, saat 10'da geleceğini söyledin. 119 00:06:38,046 --> 00:06:40,393 Başka randevum yok. 6 tane müşterim var. 120 00:06:40,497 --> 00:06:41,532 Tamam. 121 00:06:41,636 --> 00:06:43,914 Sadece 6 müşteriyle nasıl geçiniyorsun? 122 00:06:44,017 --> 00:06:47,745 Geçinmiyorum. Çevrimiçi seyahat acentası kurdum. Afişleri gördün mü? 123 00:06:48,677 --> 00:06:51,162 Evet. 124 00:06:51,266 --> 00:06:54,925 Çevrimiçiyse neden afişlere ihtiyacın var? 125 00:06:55,028 --> 00:06:56,685 Çünkü ücretsizlerdi. 126 00:06:56,789 --> 00:06:59,826 Neden her şeyin nedenini anlamak zorundasın? 127 00:06:59,930 --> 00:07:01,103 Pekala. 128 00:07:01,207 --> 00:07:03,761 Olayları anlamamın tek yolu bu. 129 00:07:04,969 --> 00:07:06,005 Tekne nasıl? 130 00:07:06,833 --> 00:07:08,697 Su hala çok soğuk. 131 00:07:08,801 --> 00:07:12,011 Suya sen girmeyeceksin. Teknenin amacı bu. 132 00:07:12,114 --> 00:07:14,185 Benim raporum nasıl? 133 00:07:14,289 --> 00:07:15,739 Soğuktan bahsetmişken, 134 00:07:17,741 --> 00:07:18,811 tahıl %2, 135 00:07:18,914 --> 00:07:21,917 kulağa çok gelmese de, çünkü değil. 136 00:07:22,021 --> 00:07:23,712 Bak, daha agresif olman lazım. 137 00:07:23,816 --> 00:07:26,715 Stok yapmama izin verirsen, sana %10 veririm. 138 00:07:26,719 --> 00:07:32,272 Bu paranı 7.27 yılda ikiye katlar. 139 00:07:33,826 --> 00:07:36,656 Abartısız, bugün bunu kullanacağım tek zamandı. 140 00:07:36,760 --> 00:07:38,037 Hayır. 141 00:07:38,140 --> 00:07:39,556 Tüm sahip olduğumuz bu. 142 00:07:39,659 --> 00:07:41,316 Ve onunla kumar oynayacak değilim. 143 00:07:41,419 --> 00:07:43,700 Kumar değil. Risk gibi görünüyor ama... 144 00:07:43,801 --> 00:07:47,702 Evet, kaybedersen, kumardır. 145 00:07:47,805 --> 00:07:49,542 Bir sonraki randevum için seni bir ay içinde ararım. 146 00:07:49,566 --> 00:07:51,395 Randevuya ihtiyacın yok. Tamam. 147 00:07:52,189 --> 00:07:53,500 Tekneyi çıkar. 148 00:07:54,571 --> 00:07:56,262 Sadece onu yapabilirim. 149 00:08:29,191 --> 00:08:30,296 Hayır. 150 00:08:40,030 --> 00:08:41,756 Hay böyle işi! 151 00:08:51,420 --> 00:08:52,663 Hey, Jer. 152 00:08:55,873 --> 00:08:57,814 Düşürme stratejii nedir? 153 00:08:57,818 --> 00:09:00,533 Büyük ikramiye 2 milyona vurduğunda ve kimse 6 sayısını almadığında. 154 00:09:00,637 --> 00:09:02,569 Büyük ikramiye 155 00:09:02,673 --> 00:09:04,710 3 veya 4'ü olanlara yuvarlanır... 156 00:09:04,813 --> 00:09:06,056 Her neyse. 157 00:09:06,159 --> 00:09:07,471 Sadece daha iyi olasılıklar. 158 00:09:07,574 --> 00:09:09,680 İyi şansslar. Sağ ol. 159 00:09:10,370 --> 00:09:11,786 Daha iyi olasılıklar. 160 00:10:03,492 --> 00:10:04,942 Bu doğru olabilir mi? 161 00:10:06,806 --> 00:10:07,911 Pekala. 162 00:10:16,091 --> 00:10:18,024 Kumar değil. 163 00:10:18,128 --> 00:10:21,959 - Piyango mu? - Her oyunu kazanmanın bir yolu var. 164 00:10:22,063 --> 00:10:23,064 İnme mi geldi? 165 00:10:23,167 --> 00:10:26,112 Görmedikleri bir boşluk var, tam burada, matematikte. 166 00:10:26,136 --> 00:10:28,034 Basit bir matematikle, 167 00:10:28,138 --> 00:10:32,521 altı sayıdan üçünü vurma şansınız 54'te bir, 168 00:10:32,625 --> 00:10:36,008 ve dördü vurma şansı 1500'de bir. 169 00:10:36,111 --> 00:10:37,457 Muhtemelen her zaman kaybetme ilhtimali var. 170 00:10:37,561 --> 00:10:38,631 Her zaman değil. 171 00:10:38,735 --> 00:10:41,082 Geçen hafta bedava bir bilet kazandım ve kaybettim. 172 00:10:41,185 --> 00:10:43,118 Fakat düşük haftalarında 173 00:10:43,222 --> 00:10:44,982 daha düşük sayılara yapılan ödemeler, 174 00:10:45,086 --> 00:10:49,400 oynamak için ödeyeceğiniz miktarın üzerine çıkar. 175 00:10:49,504 --> 00:10:52,403 Yani matematik senin faydana. 176 00:10:52,956 --> 00:10:53,819 Ve onlar kaybetti. 177 00:10:53,922 --> 00:10:55,682 Bunun ne dediğini bilmiyorum. 178 00:10:55,786 --> 00:10:58,824 Çılgın bir adamın hücre duvarına çizdiği sayılara benziyor. 179 00:10:58,927 --> 00:11:00,480 Bunun anlamı şu ki, düşüş haftalarında 180 00:11:00,584 --> 00:11:02,206 kazanmayı garantiledin. 181 00:11:02,310 --> 00:11:03,967 Bu doğru olamaz. 182 00:11:04,070 --> 00:11:07,177 Neden olmasın? Çünkü bu piyango, Jerry. 183 00:11:07,280 --> 00:11:08,800 Detroit'de işi numaraların nasıl çalıştığını 184 00:11:08,903 --> 00:11:11,906 bilmek olan, insanlardan oluşan bir bina var. Ve biliyorlar da. 185 00:11:13,252 --> 00:11:16,462 Benim muhasebecim olduğuna inanamıyorum. 186 00:11:17,256 --> 00:11:18,360 Yarı zamanlı muhasebeci. 187 00:11:18,464 --> 00:11:20,638 Tam zamanlı çevrimiçi seyahat acentası. 188 00:11:29,130 --> 00:11:30,165 Hey, Mindy. 189 00:11:30,269 --> 00:11:32,133 Hey, Jerry. Para mı yatıracaksın? 190 00:11:32,236 --> 00:11:34,169 Hayır, ben... 191 00:11:35,688 --> 00:11:38,208 2,000$ para çekmek istiyorum. 192 00:11:38,898 --> 00:11:39,898 Elbette. 193 00:11:42,039 --> 00:11:43,800 Ayakların nasıl? 194 00:11:43,903 --> 00:11:45,249 Daha iyi. 195 00:11:45,353 --> 00:11:46,733 Tenis topunu yuvarlamak yardımcı oldu, 196 00:11:46,837 --> 00:11:49,288 ta ki, menajerimin ayağı takılıp sokağa atana kadar. 197 00:11:49,391 --> 00:11:50,703 Sana başka bir tane getirebilirim. 198 00:11:50,807 --> 00:11:52,412 Üçlü olarak geliyorlar. 199 00:11:52,422 --> 00:11:54,112 Teşekkürler. 200 00:11:57,399 --> 00:11:58,676 Teşekkür ederim. 201 00:11:58,780 --> 00:12:01,369 Birkaç gün içinde parayla birlikte gelirin. 202 00:12:01,472 --> 00:12:02,680 Tamam. 203 00:12:05,856 --> 00:12:09,101 Muhtemelen bundan %20 daha fazla olur. 204 00:12:09,204 --> 00:12:10,205 Ver a da al. 205 00:12:10,309 --> 00:12:11,689 Görüşürüz o zaman. 206 00:12:38,233 --> 00:12:39,545 Teşekkür ederim. 207 00:12:39,648 --> 00:12:41,616 Tamam. İyi günler. 208 00:12:47,277 --> 00:12:49,175 İki bin WinFall bileti. 209 00:12:50,590 --> 00:12:51,868 İki bin mi? 210 00:12:52,385 --> 00:12:53,628 Evet, hanımefendi. 211 00:13:00,773 --> 00:13:05,674 İyi akşamlar, ve bu haftanın WinFall piyango topuna hoş geldiniz. 212 00:13:05,778 --> 00:13:09,402 Biletlerinizi kapın, yerinizi alın ve hemen başlayalım. 213 00:13:09,506 --> 00:13:12,647 İlk şanslı sayı 6. 214 00:13:12,750 --> 00:13:14,614 İkinici sayı... 215 00:13:16,720 --> 00:13:18,066 23 216 00:13:19,102 --> 00:13:21,035 İyi misin? Evet. Daha iyi olmamıştım. 217 00:13:23,209 --> 00:13:24,970 - 43. - Tekneyle nasıldı? 218 00:13:27,006 --> 00:13:31,148 Motoru onarabileceklerini söylediler ama benim için değil. 219 00:13:31,252 --> 00:13:33,806 Yani bunları beraber yapmamız gerekiyordu, değil mi? 220 00:13:33,910 --> 00:13:35,566 31 221 00:13:35,670 --> 00:13:37,406 Film izlemek mi istiyorsun? Sıradaki kazanan numaramız... 222 00:13:37,430 --> 00:13:41,296 Hayır, şimdi dememiştim. 10 223 00:13:42,608 --> 00:13:44,713 Öyleyse ne zaman? Bilmiyorum. 224 00:13:44,817 --> 00:13:46,301 Program izliyorum. 225 00:13:47,233 --> 00:13:48,233 Bunu mu izliyorsun? 226 00:13:48,269 --> 00:13:49,269 Hayır. 227 00:14:03,180 --> 00:14:07,391 43, 31, 10, ve 32. 228 00:14:07,495 --> 00:14:09,290 Ve umarız kazanan sizsinizdir. 229 00:14:10,153 --> 00:14:11,223 Bir... 230 00:14:13,777 --> 00:14:15,399 Bu dördü. 231 00:14:16,642 --> 00:14:18,885 21, 28 232 00:14:19,610 --> 00:14:21,129 16 233 00:14:32,969 --> 00:14:35,661 Problem şu ki, kimse bu kasaba hakkında bir şey bilmiyor. 234 00:14:35,764 --> 00:14:39,389 Evart, Toskana'da yaptıkları gibi bir dolara ev satmaya başlamalı. 235 00:14:39,492 --> 00:14:41,011 İnsanları buraya çekin. 236 00:14:41,115 --> 00:14:43,013 Tuscany'de bir dolar için yaşayabilir miyiz? 237 00:14:43,117 --> 00:14:44,325 Bir Euro. 238 00:14:44,428 --> 00:14:45,567 Bu bir dolar. 239 00:14:45,671 --> 00:14:47,604 Hayır, ondan biraz daha fazla. 240 00:14:47,707 --> 00:14:49,261 Jerry, bir Euro ne kadar? 241 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 Jerry. 242 00:14:57,131 --> 00:14:58,131 Affedersin. 243 00:15:01,825 --> 00:15:03,033 Ful. 244 00:15:03,792 --> 00:15:05,242 Cin gemisi oynuyoruz. 245 00:15:13,319 --> 00:15:15,735 - Çok teşekkür ederim. - Pekala. - İyi geceler. 246 00:15:15,839 --> 00:15:17,151 - İyi geceler. - Dikkat edin. 247 00:15:17,254 --> 00:15:19,291 - Eve sağ salim gidin. - Tamam. 248 00:15:20,188 --> 00:15:21,810 Cin gemisi poker, ya da cribbage, 249 00:15:21,914 --> 00:15:23,857 Hepsinden kafam karışıyor. umursamıyorsun. umursamıyorsun. 250 00:15:23,881 --> 00:15:26,022 Scrabble. Gelecek sefer Scrabble. 251 00:15:26,125 --> 00:15:27,230 Pekala. İyi geceler. 252 00:15:29,128 --> 00:15:31,337 Bana neler olduğunu anlatmak zorunda kalacaksın. 253 00:15:31,441 --> 00:15:33,339 Bunu beklemek için çok yaşlıyım. 254 00:15:39,518 --> 00:15:41,140 Şansımı kaçırdım. 255 00:15:43,660 --> 00:15:45,317 Yapmam gereken her şeyi yaptım. 256 00:15:46,111 --> 00:15:47,388 Yapmak zorunda olduğum her şeyi. 257 00:15:48,906 --> 00:15:51,288 Artık başka bir şey yapmak için çok geç. 258 00:15:52,358 --> 00:15:55,396 Daha ölmedin. 259 00:16:00,159 --> 00:16:02,127 Herkes öyle sanıyor. 260 00:16:02,644 --> 00:16:03,783 Aslında... 261 00:16:05,958 --> 00:16:07,822 Heck, her şeyi yapabilirim. 262 00:16:07,925 --> 00:16:10,790 Önümü kesmeselerdi hala fabrikada olurdum. 263 00:16:12,723 --> 00:16:14,242 Ama bunun yerine... 264 00:16:15,657 --> 00:16:18,453 Bunlar benim en iyi yıllarım. 265 00:16:18,557 --> 00:16:21,560 Evet, sırf işler istediğin gibi gitmedi diye, 266 00:16:21,663 --> 00:16:23,562 olmayacak anlamına gelmiyor. 267 00:16:23,665 --> 00:16:25,943 Kötü şans gibi iyi şans da olabilir. 268 00:16:31,156 --> 00:16:32,156 Ne? 269 00:16:33,158 --> 00:16:36,126 Kötü şans gibi iyi şans da olabilir mi? 270 00:16:36,230 --> 00:16:39,095 Evet. Sadece matematik. Evet. 271 00:16:39,198 --> 00:16:42,374 Ne? Ne aptallık ama. 272 00:16:43,409 --> 00:16:44,652 Sen değil. Ben. 273 00:16:44,755 --> 00:16:46,999 Sen bir dahisin. 274 00:16:48,828 --> 00:16:50,313 Örnek boyutu. 275 00:16:52,038 --> 00:16:54,282 Yanlış yaptığım yer burası. 276 00:16:54,386 --> 00:16:57,906 Olasılığın sıklığını hesaplamadım. 277 00:16:58,390 --> 00:16:59,391 Sadece matematik. 278 00:16:59,494 --> 00:17:01,358 Matematiği sevmem. 279 00:17:01,462 --> 00:17:03,395 Üzgünüm. 280 00:17:03,498 --> 00:17:06,570 İşte, göstereyim... 281 00:17:06,674 --> 00:17:08,848 İşte. Eğer bir madeni para alırsan 282 00:17:08,952 --> 00:17:11,092 ve 1,000 kere yazı tura atarsan 283 00:17:11,196 --> 00:17:14,337 %60 tura gelebilir. 284 00:17:14,440 --> 00:17:20,860 Fakat 5,000 kez yazı tura atarsan, olasılık %50'ye yaklaşır. 285 00:17:20,964 --> 00:17:25,002 Örnek, şansı denklemden çıkarmak için yeterince büyük olmalıdır. 286 00:17:25,106 --> 00:17:28,040 Ve bu da senin için. 287 00:17:28,868 --> 00:17:31,423 Bir kuruş mu yatırıyorsunuz? 288 00:17:31,526 --> 00:17:34,184 Hayır. Hayır. 289 00:17:34,564 --> 00:17:35,565 Hayır. 290 00:17:36,566 --> 00:17:38,292 Para çekmek istiyorum. 291 00:17:38,878 --> 00:17:41,433 4 bin 200 Dolar. 292 00:17:43,124 --> 00:17:44,781 Bu bize ne kadar kazandırıyor? 293 00:17:44,884 --> 00:17:47,093 Hesaplıyorum. 294 00:17:49,406 --> 00:17:51,097 Dördün biraz üzerinde. 295 00:17:51,512 --> 00:17:52,512 Tamam. 296 00:17:55,585 --> 00:17:57,276 Öyleyse altı yap. 297 00:17:58,450 --> 00:17:59,485 Altı mı? 298 00:18:07,044 --> 00:18:09,530 Sekiz? 299 00:18:11,497 --> 00:18:12,671 Sekiz mi? 8 bin Dolar. 300 00:18:13,499 --> 00:18:14,500 Emin misin? 301 00:18:17,710 --> 00:18:18,780 Doksan sekiz. 302 00:18:22,991 --> 00:18:24,476 Doksan dokuz. 303 00:18:26,616 --> 00:18:28,204 Sekiz yüz. 304 00:18:30,585 --> 00:18:31,655 Teşekkürler, Midge. 305 00:18:32,346 --> 00:18:33,347 Gidiyorum. 306 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 Hoşça kal. 307 00:18:36,453 --> 00:18:38,559 Bilirsin, her kasabanın bir cazibesi vardır. 308 00:18:38,662 --> 00:18:39,974 Bize cazibe lazım. 309 00:18:40,077 --> 00:18:41,872 Caz festivaline ne oldu? 310 00:18:41,976 --> 00:18:44,427 Sahneyi kılavuza uyduramadık. 311 00:18:44,530 --> 00:18:46,808 O clogger dansçısı kızlardan biri düştü. 312 00:18:46,912 --> 00:18:48,224 Evet. 313 00:18:48,327 --> 00:18:49,604 Caz festivali de para kazandırdı. 314 00:18:49,708 --> 00:18:52,538 Yani, o yıl değil, çünkü kız bize dava açtı. Evet. 315 00:18:52,642 --> 00:18:54,954 Hala üzgündü çünkü biz hala alkışlıyorduk. 316 00:18:55,058 --> 00:18:56,956 Gösterinin bir parçası olduğunu düşündük. 317 00:18:58,372 --> 00:19:00,097 Bu arada, bir çoğumuz bu akşamki 318 00:19:00,201 --> 00:19:02,272 piyango için para biriktiriyoruz. 319 00:19:02,376 --> 00:19:04,826 Daha fazla kazanabileceğin şu şans topu şeyini yapıyorlar. 320 00:19:04,930 --> 00:19:07,898 Biz piyango insanları değiliz. Muhtemelen en iyisi bu. 321 00:19:08,002 --> 00:19:09,876 Biliyor musun, bu şeylere binlerce para harcayan 322 00:19:09,900 --> 00:19:11,316 insanlar var. 323 00:19:11,419 --> 00:19:12,938 İyi misin? Yine başladık. 324 00:19:13,041 --> 00:19:14,985 Sorun ne? İçeceği iç. Yanlış borudan. 325 00:19:15,009 --> 00:19:16,010 Hızlı yedin. 326 00:19:18,012 --> 00:19:19,220 Evet. 327 00:19:24,881 --> 00:19:26,262 Dört 328 00:20:06,992 --> 00:20:08,590 Demek istediğim, daimi bir seyahat acentası, 329 00:20:08,614 --> 00:20:09,614 ama çevrimiçi. 330 00:20:09,684 --> 00:20:10,844 Böylece insanlar bir şey yolunda gitmediğinde 331 00:20:10,892 --> 00:20:12,042 hayvanlar gibi davranabilir. 332 00:20:12,066 --> 00:20:13,792 Hey, seyahat etmelisin. 333 00:20:13,895 --> 00:20:16,450 Sen ve Wendy tüm bu yolculuklara giderdiniz ve geri gelir 334 00:20:16,553 --> 00:20:17,910 ve her şeye iskele ve sancak derdiniz. 335 00:20:17,934 --> 00:20:19,256 Hangisinin hangisi olduğunu bile bilmiyordum. 336 00:20:19,280 --> 00:20:21,247 Hangi okyanusta olduğuna bağlı. 337 00:20:21,351 --> 00:20:23,836 - Hayır. Hayır. - Evet. 338 00:20:23,940 --> 00:20:25,631 Eğlenmeni isterdi. 339 00:20:25,735 --> 00:20:27,253 Üç yıl oldu. 340 00:20:27,357 --> 00:20:29,290 Çocuklar, çocuklar, burgerler. Hepsi mi? 341 00:20:29,394 --> 00:20:30,774 Üzeri peynirli. Tamam. 342 00:20:30,878 --> 00:20:32,189 Çocuklar... ve peynirler? 343 00:20:32,293 --> 00:20:34,088 Doug, bir saniye ızgaraya bakar mısın? 344 00:20:34,191 --> 00:20:36,159 Gördün mü? Bu iyi bir zaman, değil mi? 345 00:20:36,262 --> 00:20:37,954 Sürmeye değer olduğunu, söylemiştim. 346 00:20:38,057 --> 00:20:39,162 Hayır, bana kaç haftayı 347 00:20:39,265 --> 00:20:40,750 geride bıraktığını bilmediğini söylemiştin. 348 00:20:40,853 --> 00:20:42,027 Söylemedim. 349 00:20:42,130 --> 00:20:45,202 Evet, ama matematik işe yarıyor. 350 00:20:45,306 --> 00:20:46,963 İki saat sür, bedava hamburger al. 351 00:20:47,066 --> 00:20:48,447 Benzin parasını karşılar. 352 00:20:48,551 --> 00:20:49,828 Ben et yemiyorum baba. 353 00:20:49,931 --> 00:20:51,485 Tamam, tavuk yaparım. 354 00:20:51,588 --> 00:20:52,796 Hayır, o da et. 355 00:20:52,900 --> 00:20:54,177 Tamam. 356 00:20:54,798 --> 00:20:56,041 O iyi mi? 357 00:20:56,144 --> 00:20:59,838 "Seni özlüyorum" için formülünü bilmiyor. 358 00:20:59,941 --> 00:21:01,181 Sen buradayken daha eğlenceli. 359 00:21:01,218 --> 00:21:03,773 Biliyorum, ama sen ve babam birlikte eğlenmelisiniz. 360 00:21:03,876 --> 00:21:04,946 Evet. 361 00:21:05,050 --> 00:21:06,234 Emekli olması için gerçekten 362 00:21:06,258 --> 00:21:08,053 uzun bir süre beklediğini biliyorum. Biliyorum. 363 00:21:08,156 --> 00:21:10,400 Biliyorum. Bunun üstünde çalışmalıyız. 364 00:21:10,504 --> 00:21:13,679 En son ne zaman geçirdiğimizi bile hatırlayamıyorum... 365 00:21:13,783 --> 00:21:15,612 - Biliyor musun? - Neyi? 366 00:21:15,716 --> 00:21:17,876 Evet. Bir şey yok. Duymama gerek yok... 367 00:21:18,512 --> 00:21:19,651 Canım. 368 00:21:19,754 --> 00:21:21,066 Gidip bir bira alacağım. 369 00:21:21,169 --> 00:21:22,964 - Tamam? - Tamam. Bunun üstünde çalışacağız. 370 00:21:23,068 --> 00:21:24,966 Yine de düşünüyorum. Peki. 371 00:21:25,070 --> 00:21:26,382 Keşke o da düşünse. 372 00:21:31,283 --> 00:21:33,941 Hayır, Lizzy, Lizzy, Lizzy! Hayır, hayır, hayır, hayır, Liz. 373 00:21:34,044 --> 00:21:36,012 Bunu açmayalım. 374 00:21:36,115 --> 00:21:38,428 - Neden? Patlamış mısır istiyorum. - Biliyorum, biliyorum. 375 00:21:38,532 --> 00:21:41,604 Ama bu... bu patlamış mısırın çok bayat. 376 00:21:41,707 --> 00:21:43,571 Ben bayat severim. 377 00:21:43,675 --> 00:21:46,678 Ama bu şeker dolu. Senin için iyi değil. 378 00:21:46,781 --> 00:21:49,543 Seni Oreo yerken gördüm. 379 00:21:50,889 --> 00:21:52,028 Oreo ister misin? 380 00:21:52,131 --> 00:21:53,650 Hepini yedin Pop Pop. 381 00:21:55,100 --> 00:21:57,102 Tamam. Pekala... 382 00:21:57,205 --> 00:21:59,415 Bir dakikalığına alayım. 383 00:21:59,518 --> 00:22:01,693 Pop Pop sana geri verecek söz veriyorum. 384 00:22:01,796 --> 00:22:03,902 Şimdi Pop Pop'a güveniyorsun, değil mi? 385 00:22:04,005 --> 00:22:06,076 Bir dakikalığına alayim. 386 00:22:06,180 --> 00:22:07,423 Hemen geleceğim. 387 00:22:22,023 --> 00:22:23,749 İşte buradasın. 388 00:22:23,853 --> 00:22:26,165 - Buyur. - Teşekkür ederim, Pop Pop. 389 00:22:27,028 --> 00:22:28,305 Evet. 390 00:22:45,771 --> 00:22:47,186 Bana söylemek istediğin bir şey var mı? 391 00:22:48,015 --> 00:22:49,465 Ne? 392 00:22:49,568 --> 00:22:50,569 Kiler. 393 00:22:55,816 --> 00:22:57,473 Piyango planlıyorum. 394 00:22:59,405 --> 00:23:01,580 Oreo'nun boş kutusunu kastetmiştim. 395 00:23:05,584 --> 00:23:09,277 Piyango oynuyorum ve kazanıyorum. 396 00:23:09,381 --> 00:23:12,557 matematiği çözdüm, ve 15 bin dolar kazandım. 397 00:23:12,660 --> 00:23:15,629 Buzlu MiniWheats kutusunun içinde. 398 00:23:23,671 --> 00:23:26,398 Shirley'nin piyango havuzuna 20 dolar verdim. 399 00:23:26,502 --> 00:23:28,780 Sanırım şimdi o kadar da önemli bir şey değil. 400 00:23:30,989 --> 00:23:32,300 Ben... 401 00:23:32,749 --> 00:23:34,233 Denemek zorundaydım. 402 00:23:34,337 --> 00:23:36,995 Ben... Oyunda bu açığı buldum, 403 00:23:37,098 --> 00:23:40,101 ve haklı olup olmadığımı öğrenmem gerekiyordu. 404 00:23:40,205 --> 00:23:41,896 Neden bana söylemedin? 405 00:23:42,621 --> 00:23:45,624 kendimi aptal gibi hissettim. 406 00:23:45,728 --> 00:23:49,455 Emekli olmak için zar zor yeterli paramız var ve... 407 00:23:50,111 --> 00:23:51,699 Bu riske girilebilecek bir zaman değil. 408 00:23:54,115 --> 00:23:55,807 - Evet öyle. - Ne? 409 00:23:55,910 --> 00:23:57,015 Riske girme zamanı. 410 00:23:57,118 --> 00:23:58,361 Çünkü şu anda daha da önemli olan 411 00:23:58,464 --> 00:24:00,536 bir şeyi kaybediyoruz. 412 00:24:01,675 --> 00:24:03,918 Sadece biz olmamız için 40 yıl bekledim ve şu ana kadar 413 00:24:04,022 --> 00:24:06,369 biraz berbat bir durumdayız. 414 00:24:07,473 --> 00:24:08,473 Jeopardy'miz var. 415 00:24:08,544 --> 00:24:11,857 Konu bu değil. Jerry! 416 00:24:11,961 --> 00:24:13,445 Eğlenmek istiyorum. 417 00:24:14,722 --> 00:24:16,379 Eğlenmek istiyorum. 418 00:24:19,106 --> 00:24:22,040 Biraz aptal olalım. Ne dersin? 419 00:24:22,143 --> 00:24:23,835 17 yaşındayken evlendik. 420 00:24:23,938 --> 00:24:25,630 bu yüzden nasıl aptal olacağımızı biliyoruz. 421 00:24:27,079 --> 00:24:28,322 Bu doğru. 422 00:24:29,426 --> 00:24:32,326 Bizim için bir şeye ihtiyacımız var. 423 00:24:34,500 --> 00:24:36,641 Piyango oynayacağını düşünmemiştim, 424 00:24:36,744 --> 00:24:40,576 ama bize konuşacak bir şey verseydi banka soyardım. 425 00:24:41,611 --> 00:24:42,681 Tamam. 426 00:24:42,785 --> 00:24:45,995 - 15 bin dolar mı? - Evet. 427 00:24:48,825 --> 00:24:51,379 15 bin doların tamamına bahse girersek... 428 00:24:51,483 --> 00:24:53,761 - Yapmalıyız. Hepsine bahse girelim. - Sence? 429 00:24:53,865 --> 00:24:56,937 - Evet, çünkü ben de aynı şeyi düşünüyordum. - Bu doğru... 430 00:24:57,040 --> 00:24:58,939 Hayır, Hayır... 431 00:24:59,042 --> 00:25:01,458 Leon, WinFall'a ne oldu? 432 00:25:01,562 --> 00:25:03,599 Yavaş yavaş kaldırdılar. 433 00:25:03,702 --> 00:25:06,118 Ne? Öylece kalktı mı? 434 00:25:06,222 --> 00:25:07,741 Zaten oynamıyorsun, değil mi? 435 00:25:07,844 --> 00:25:10,709 Hayır. Evet, sanırım insanlar 436 00:25:10,813 --> 00:25:13,022 şimdi Massachusetts'teki oyunu oynamak zorunda kalacaklar. 437 00:25:15,507 --> 00:25:18,199 Matematik çalışıyor. Görebilirsin. Sen bir muhasebecisin. 438 00:25:18,303 --> 00:25:19,822 Evet. Demek istediğim... 439 00:25:19,925 --> 00:25:20,961 Yani, doğru görünüyor. 440 00:25:21,064 --> 00:25:22,514 Ve Massachusetts o kadar da uzak değil. 441 00:25:22,618 --> 00:25:26,173 Hayır, kamyonunuz bozulmazsa, sadece 10 saatlik bir sürüş süresi var. 442 00:25:26,276 --> 00:25:28,071 Eğer öğleyse, oraya süreriz. Evet. 443 00:25:28,175 --> 00:25:29,521 Kimden? 444 00:25:29,625 --> 00:25:31,661 Kamyoncular. Evet, her zaman yoldaş arıyorlar. 445 00:25:31,765 --> 00:25:34,008 Öldürmek için. Garipleşirse atlarız. 446 00:25:34,112 --> 00:25:36,908 Ve içi para dolu bir çantamız olduğunu bile bilmeyecekler. 447 00:25:37,011 --> 00:25:39,220 Evet, fermuarını kapatacağız. 448 00:25:39,324 --> 00:25:41,775 - Tamam. - Tamam, ne? 449 00:25:41,878 --> 00:25:42,948 Ben de varım. 450 00:25:43,052 --> 00:25:44,985 - Emin misin? - Hayır. 451 00:25:45,088 --> 00:25:48,574 Ne oluyor? Beni ilk bine yaz. 452 00:25:48,678 --> 00:25:50,680 Şimdi iptal etmem gereken bir gemi seyahatim var. 453 00:26:06,558 --> 00:26:08,664 - Hey. - Kahvaltını yaptın mı? 454 00:26:08,767 --> 00:26:12,150 Evet. Üç günlük yemeğe ihtiyacımız olacak. 455 00:26:13,876 --> 00:26:15,878 Ve bize oynamak için küçük bir kasaba buldum. 456 00:26:16,430 --> 00:26:18,501 Evet, sessiz ol. 457 00:26:18,604 --> 00:26:20,814 iyi bir garaj satışında 458 00:26:20,917 --> 00:26:22,367 bir blok öteye park etmem gibi. 459 00:26:22,470 --> 00:26:23,851 Değil mi? Kımılda. 460 00:26:27,096 --> 00:26:29,305 - Telsizin var değil mi? - Ne? 461 00:26:29,408 --> 00:26:31,307 Telsiz. Şebekeniz çekmediği yerlere gideceğiz. 462 00:26:31,410 --> 00:26:34,413 Sanırım Ace'e gidebilirim... Bir dakika. 463 00:26:35,587 --> 00:26:37,002 Baterilerimiz ne durumda? 464 00:26:37,106 --> 00:26:39,349 Ben... 465 00:26:41,904 --> 00:26:45,770 Tamam. Her ihtimale karşı biraz daha alalım. 466 00:26:45,873 --> 00:26:47,910 Gerçekten bir banka soyuyormuşuz gibi geliyor. 467 00:26:48,013 --> 00:26:51,361 - Eğlenceli olacak. - Sen şunu al. 468 00:26:51,465 --> 00:26:53,191 Anahtarlar burada. 469 00:26:53,294 --> 00:26:55,055 Pekala. 470 00:26:55,158 --> 00:26:57,333 Kuponları aldım. 471 00:26:57,436 --> 00:26:58,748 Tamam. Şunu tut. 472 00:26:58,852 --> 00:27:00,819 Şimdi mi? 473 00:27:00,923 --> 00:27:02,200 Hadi gidelim. 474 00:27:02,303 --> 00:27:04,202 İlk önce giyinebilir miyim? 475 00:27:11,554 --> 00:27:12,900 Kurabiyelerin var mı? 476 00:27:56,702 --> 00:27:57,980 Çok görünmüyor. 477 00:27:58,083 --> 00:28:01,190 Tek ihtiyacımız olan bir bilet makinesi, değil mi? 478 00:28:06,816 --> 00:28:08,680 Hey evlat, bunlar bir alana bir bedava, 479 00:28:08,784 --> 00:28:10,440 çünkü tarihi geçmiş. 480 00:28:10,544 --> 00:28:11,856 2013'den, 481 00:28:11,959 --> 00:28:14,997 ama hala dilini maviye çevirirler. 482 00:28:16,895 --> 00:28:18,586 Aslında, onları ilk ben alacağım. 483 00:28:18,690 --> 00:28:20,554 Nasıl yardımcı olabilirim? 484 00:28:20,657 --> 00:28:23,971 8,000 WinFall bileti almak istiyoruz. 485 00:28:25,939 --> 00:28:27,285 İlk sana bakacağım. 486 00:28:30,702 --> 00:28:32,186 Bu yeterli değil. 487 00:28:33,498 --> 00:28:34,844 Yeterli olmasının hiçbir yolu yok. 488 00:28:36,570 --> 00:28:38,952 Sekiz bin WinFall bileti... 489 00:28:40,160 --> 00:28:42,024 29 bin Dolar. 490 00:28:42,127 --> 00:28:44,785 - Hayır. 16 bin. - 16 bin 491 00:28:44,889 --> 00:28:47,684 Ve bu kadar getirdik. 492 00:28:49,583 --> 00:28:52,897 Makine saatte bin bilet basıyor, yani bütün gün burada olacaksınız. 493 00:28:53,000 --> 00:28:55,589 Tecrübelerime dayanarak konuşursam, bütün gün burada olmak berbat. 494 00:28:56,797 --> 00:28:58,143 Çünkü ben bütün gün buradayım. 495 00:28:59,869 --> 00:29:04,011 Haklı. Sekiz saat sürecek. 496 00:29:04,943 --> 00:29:06,669 Ben yapabilirim. Hadi, hadi. 497 00:29:06,772 --> 00:29:10,673 - Bizi istiyor musun? - Evet gel. Yapacak işlerim var. 498 00:29:10,776 --> 00:29:13,262 - Meşgulüm. - Nasıl çalıştığını gösterebilir misin? 499 00:29:13,365 --> 00:29:14,711 Halledersiniz. 500 00:29:14,815 --> 00:29:17,093 Üzgünüm, motel çok iyi değil. 501 00:29:17,197 --> 00:29:19,406 Kazma ve kürek. 502 00:29:19,509 --> 00:29:20,890 Mükemmel isim. 503 00:29:20,994 --> 00:29:23,686 Çünkü yapman gereken bir mezar kazmak. 504 00:29:23,789 --> 00:29:26,447 Bana düğün gecemizi hatırlatıyor. 505 00:29:28,104 --> 00:29:31,383 Babam seni baloya götürmem için yeterince para verdi. 506 00:29:31,487 --> 00:29:34,110 Sonra düşündüm ki, "balo gece yarısı bitiyor, 507 00:29:34,214 --> 00:29:36,733 ama evlilik sonsuza kadar sürüyor." 508 00:29:36,837 --> 00:29:38,425 "Ve 20 dolar daha ucuz." 509 00:29:38,528 --> 00:29:40,945 Days Inn'de harcadığınız parayı. 510 00:29:41,048 --> 00:29:43,809 Balayımızda. Evet. 511 00:29:43,913 --> 00:29:47,641 Çılgın olduğumuz için mutluyum. 512 00:29:47,744 --> 00:29:49,781 Gerekirse arabada uyurdum. 513 00:29:49,885 --> 00:29:51,887 Aslında zorunda kalabilirsin. 514 00:29:52,784 --> 00:29:54,441 Sanırım bu kapı kilitlenmiyor. 515 00:29:54,544 --> 00:29:57,271 Başladı Jerry. 516 00:30:00,965 --> 00:30:02,000 Pekala. 517 00:30:03,450 --> 00:30:05,176 Sen... 518 00:30:05,279 --> 00:30:08,317 Şans dileyin, son şanslı sayımız 21. 519 00:30:08,420 --> 00:30:14,323 Folks, bir kez daha sayılar; 23, 45, 01, 25, 06 ve 21. 520 00:30:14,426 --> 00:30:17,119 Pekala millet, numaraları kontrol edin. İyi şanslar. 521 00:30:17,222 --> 00:30:19,466 -Umuyorum ki bu hafta sizin haftanız olmuştur. - Tamam. 522 00:30:24,298 --> 00:30:28,924 Kontrol etmek için 8 bin biletimiz var. 523 00:30:29,579 --> 00:30:30,787 Hadi başlayalım. 524 00:30:30,891 --> 00:30:32,893 Muhtemelen güneşin doğumunu görürüz. 525 00:30:56,123 --> 00:31:01,266 Sonuncusu, üç numara kazanan. 526 00:31:01,370 --> 00:31:03,199 İyi. 527 00:31:04,028 --> 00:31:05,132 Tamam. 528 00:31:06,927 --> 00:31:10,758 Yani 16 bine bahse gireriz. 529 00:31:11,967 --> 00:31:16,833 Ve iki numara kazananı olanlar, bize ücretsiz bilet verirler. 530 00:31:16,937 --> 00:31:19,388 bunları bir hamle olarak sayarsak... 531 00:31:19,491 --> 00:31:22,460 Demek ki biz başardık... 532 00:31:23,599 --> 00:31:26,050 21,043 Dolar. 533 00:31:27,913 --> 00:31:30,640 Sanırım daha fazla Oreo'ya ihtiyacımız olacak. 534 00:31:32,504 --> 00:31:36,646 Evet. Kahretsin. Senin için küçük bir parça kalmış. 535 00:31:36,750 --> 00:31:39,339 Hayır, istemediğine emin... 536 00:31:39,442 --> 00:31:40,754 Hayır, teşekkür ederim. 537 00:31:59,876 --> 00:32:03,639 Sadece, "tebrikler," dediler. 538 00:32:03,742 --> 00:32:05,123 Tabii ki dediler. 539 00:32:05,227 --> 00:32:07,091 Biletleri satın almak kurallara aykırı değil. 540 00:32:07,194 --> 00:32:10,715 Alarmın çalacağını ve bana bağırmaya başlayacaklarını sandım. 541 00:32:10,818 --> 00:32:12,820 Ben de. 542 00:32:14,201 --> 00:32:17,101 Gerçekten bilenlerin sadece biz olduğumuzu mu düşünüyorsun? 543 00:32:36,396 --> 00:32:40,641 Hey, neden tuvalet bölmemizde ultrasonik sensörler var? 544 00:32:40,745 --> 00:32:42,195 Tuvalet kontrol sistemi. 545 00:32:42,298 --> 00:32:45,025 Oraya yürümekten ve her bölmenin altında ayak görmekten bıktım. 546 00:32:45,129 --> 00:32:48,063 Şimdi, ışık yeşil olduğunda, tuvalet... 547 00:32:48,166 --> 00:32:50,065 Temiz değil ama kimse de kullanmıyor. 548 00:32:50,168 --> 00:32:52,077 Araştırma projelerimizi yapıyor olmamız gerekiyordu. 549 00:32:52,101 --> 00:32:53,101 Yapıyorum. 550 00:32:53,171 --> 00:32:54,724 - Tuvalet ışıkları mı? - Hayır. Bu aptalca olurdu. 551 00:32:54,828 --> 00:32:55,967 Piyango araştırması yapıyorum. 552 00:32:56,071 --> 00:32:58,590 Bu daha aptalca. 553 00:32:58,694 --> 00:32:59,971 Değil. Mega Millions'a karşı 554 00:33:00,075 --> 00:33:03,526 Powerball kazanmanın kesin oranlarını hesaplıyorum. 555 00:33:03,630 --> 00:33:06,529 Tamam. Evet, bu aptalca. Her neyse. Yine "B" alacağım. 556 00:33:07,944 --> 00:33:09,153 Bunlar nedir? 557 00:33:09,256 --> 00:33:11,948 Daha küçük tek kişilik oyunlar. Karşılaştırma için onlara ihtiyacım var. 558 00:33:12,052 --> 00:33:14,399 Güzel. Engelli tuvaleti açık. 559 00:33:52,368 --> 00:33:53,921 Jerry, kenara çek. 560 00:33:54,957 --> 00:33:57,442 Hadi, kenara çek. Evden sadece bir mil uzaktayız. 561 00:33:57,546 --> 00:33:58,788 - Hayır. - Tutamaz mısın? 562 00:33:58,892 --> 00:34:00,273 O değil. 563 00:34:01,515 --> 00:34:03,034 Tamam. Tamam. 564 00:34:21,811 --> 00:34:23,434 Marge, bu ne kadar sürecek? 565 00:34:23,537 --> 00:34:25,263 Çünkü gerçekten gitmek zorundayım. 566 00:34:27,127 --> 00:34:30,337 Hiç dünyanın seni önemsemediğini düşündün mü? 567 00:34:32,063 --> 00:34:34,169 Belki de burada olman gerekiyordu. 568 00:34:35,618 --> 00:34:37,068 Fabrikada çalışmak için ve 569 00:34:37,172 --> 00:34:39,415 ve bütün bu insanları önemsemek, 570 00:34:39,519 --> 00:34:43,247 çünkü onlara yardım edebileceğin zaman gelecekti. 571 00:34:45,973 --> 00:34:47,872 Ne demek istiyorsun? 572 00:34:47,975 --> 00:34:51,565 Ne kadar çok bahse girersek, o kadar yüksek oranlar var, dedin. 573 00:35:06,615 --> 00:35:08,064 Bunu söyledim. 574 00:35:14,174 --> 00:35:16,659 Şirket mi kurmak istiyorsun? 575 00:35:16,763 --> 00:35:18,178 Bütün kasabaya iş ver. 576 00:35:18,282 --> 00:35:20,939 Hisse satarsak, yatırım yapmak için daha fazla sermayemiz olur. 577 00:35:21,043 --> 00:35:23,079 Ya büyük oyna ya da eve dön. 578 00:35:23,183 --> 00:35:25,634 Kârı hissedarlarla paylaşacağız. 579 00:35:25,737 --> 00:35:27,118 Herkes kazanacak. 580 00:35:27,222 --> 00:35:28,462 Böyle konuşmayı kesecek misin? 581 00:35:28,499 --> 00:35:30,432 Affedersin. Kendimi kaptırdım. 582 00:35:30,535 --> 00:35:31,916 Gerçekten kendini kaptırdı. 583 00:35:32,019 --> 00:35:33,366 İşe yarayacağını biliyor. 584 00:35:33,469 --> 00:35:34,574 Şirket her zaman kazanır. 585 00:35:34,677 --> 00:35:35,678 Kes şunu. 586 00:35:36,921 --> 00:35:38,623 Gerçekten insanların bu işe gireceğini mi düşünüyorsun? 587 00:35:38,647 --> 00:35:39,924 Evet. Sen yaptın. 588 00:35:40,027 --> 00:35:42,308 Evet, ama ben uğruna yaşayacak hiçbir şeyi olmayan depresif bir dulum. 589 00:35:42,375 --> 00:35:45,032 - Öyleyse daha fazla hisse almak ister misin? - Evet! 590 00:35:45,964 --> 00:35:47,656 Ve bununla ilgili. 591 00:35:47,759 --> 00:35:49,278 Sorusu olan? 592 00:35:49,382 --> 00:35:53,144 - Yatırım Stratejileri mi? - Doğru. 593 00:35:53,248 --> 00:35:55,836 İşletme ruhsatımız falan var. 594 00:35:55,940 --> 00:35:57,010 Pek isim sayılmaz. 595 00:35:57,113 --> 00:35:58,460 Pekala, isim için endişelenme. 596 00:35:58,563 --> 00:36:00,043 Orada bir yerde "piyango"ya ihtiyacın var. 597 00:36:00,116 --> 00:36:01,532 İsim önemli değil. 598 00:36:01,635 --> 00:36:05,398 Eğer fikri satmak istiyorsan öyle. Pazarlama dersi aldım. 599 00:36:05,501 --> 00:36:10,848 Fikir kendini satıyor. 500 dolara bir hisse satın alıyorsun ve kâr ediyorsun. 600 00:36:10,851 --> 00:36:12,784 - Bu kadar basit. - Logonuz var mı? 601 00:36:12,888 --> 00:36:14,579 Logoya gerek yok. Logo yardımcı olur. 602 00:36:14,683 --> 00:36:16,581 Traktörde bir domuzum var. 603 00:36:18,065 --> 00:36:22,069 Evet. Tamam, bakın, hepiniz beni yıllardır tanıyorsunuz. 604 00:36:22,173 --> 00:36:25,141 Bu işe yarayacak ve herkese yardımcı olacak. 605 00:36:25,245 --> 00:36:26,764 Ya katılmak istiyorsak, 606 00:36:26,867 --> 00:36:30,526 ama faturalarımız gecikiyorsa ve pay için yeterli paramız yoksa? 607 00:36:30,630 --> 00:36:32,735 Başka ödeme yöntemleri kabul ediyor musun? 608 00:36:33,115 --> 00:36:34,185 Ne gibi? 609 00:36:47,647 --> 00:36:48,717 Bekle, bekle, bekle. 610 00:36:48,820 --> 00:36:50,201 Her şey yolunda. 611 00:36:50,305 --> 00:36:51,961 Biz varız. 612 00:36:52,065 --> 00:36:54,239 Daha önce böyle bir suç işlememiştim. 613 00:36:54,343 --> 00:36:56,345 Hayır, Shirley, bu suç değil. 614 00:36:56,449 --> 00:37:00,142 Tüm kazançlar ve talep masrafları için vergi ödeyeceğiz. 615 00:37:00,245 --> 00:37:02,455 Jerry her şeyi halletti. 616 00:37:02,558 --> 00:37:05,630 Annen ve ben ticarete atlıyoruz. 617 00:37:05,734 --> 00:37:08,392 Onun şekerlemesini falan mı satıyorsun? 618 00:37:08,495 --> 00:37:11,395 Hayır. Piyango oynayacağız. 619 00:37:11,498 --> 00:37:14,363 - Hisse başına 500. - Tamam. 620 00:37:14,467 --> 00:37:16,917 Evet? Tamam mı? Detayları bilmek istemiyor musun? 621 00:37:17,021 --> 00:37:19,161 Hayır, hayır, hayır. Kulağa hoş geliyor. 622 00:37:19,264 --> 00:37:21,024 - İlk üç oyunda görebilirsin Baba. - Baba. 623 00:37:21,094 --> 00:37:22,334 kârımızı yükselttiğimizi. 624 00:37:22,371 --> 00:37:24,131 Yalnızca benim için değil. 625 00:37:24,235 --> 00:37:26,962 - Anlamıyorum. - Sadece matematik. 626 00:37:27,065 --> 00:37:28,895 Her zaman matematiktir. 627 00:37:28,998 --> 00:37:31,322 Bu, madeni paraları sıralamak, bufalo nikellerini aramak gibi, 628 00:37:31,346 --> 00:37:33,175 çünkü olduğunu hesapladın 629 00:37:33,278 --> 00:37:35,522 ne, her yedi kağıtta bir falan mı? 630 00:37:35,626 --> 00:37:37,731 Evet. 600 dolar yaptık. 631 00:37:37,835 --> 00:37:42,115 Bir ay boyunca her hafta sonu madeni paraları sıraladık. 12 yaşındaydım. 632 00:37:42,218 --> 00:37:43,461 Eğlenceliydi. 633 00:37:45,152 --> 00:37:48,432 Sadece futbolu falan oynamak güzel olurdu. 634 00:37:50,917 --> 00:37:52,263 Bak, ben... 635 00:37:54,023 --> 00:37:55,853 Hey, Doug? 636 00:37:55,956 --> 00:37:58,176 Doug, Porters ambarlarda yetkiyi kaybebettiler ve gelip bir bakmanı istiyorlar. 637 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 Tamam. Hemen geliyorum. 638 00:37:59,443 --> 00:38:01,859 - Tamam, gitmem lazım. - Tamam. 639 00:38:07,416 --> 00:38:09,349 Ben de varım, Pop Pop. 640 00:38:11,213 --> 00:38:13,871 - Logo tarasarlamakta nasılsın? - İyi. 641 00:38:13,974 --> 00:38:15,459 Pekala, buraya gel ve Pop Pop'a göster. 642 00:38:16,563 --> 00:38:17,599 İşte. 643 00:38:20,498 --> 00:38:22,914 Sana biraz kağıt vereceğim. 644 00:38:23,018 --> 00:38:25,330 Pop Pop'un şirketi için 645 00:38:25,434 --> 00:38:28,575 nasıl bir logo çizebileceğini bana göster. 646 00:38:28,679 --> 00:38:31,302 Çizmeye devam ettirmek istiyorsan, kalemin arkasına bas. 647 00:38:31,406 --> 00:38:32,786 Tam burası. kalemin arkasına bas. 648 00:38:44,039 --> 00:38:46,697 Bill? Hey, Jerry. Hey, Marge. 649 00:38:46,800 --> 00:38:48,492 Selam. 650 00:38:48,595 --> 00:38:50,597 Hey, bunu tekrardan yapacaksak, 651 00:38:50,701 --> 00:38:52,979 Mikrodalgayı kullandığın için seni suçlamam gerekecek. 652 00:38:54,359 --> 00:38:57,432 40 bin dolara bahise giriyoruz. 653 00:38:58,156 --> 00:38:59,295 Siz uyuşturucu satıcıları mısınız? 654 00:38:59,399 --> 00:39:02,954 Hayır. Biz profesyonel piyango oyuncularıyız. 655 00:39:03,058 --> 00:39:04,508 Bence öyle bir şey değil. 656 00:39:04,611 --> 00:39:06,164 Şu an öyle. 657 00:39:06,268 --> 00:39:09,582 Dinle, o şeyin arkasında o kadar uzun süre kalçanı kırmadan 658 00:39:09,685 --> 00:39:11,756 durabilecek misin görmek isterim. 659 00:39:11,860 --> 00:39:14,380 Kapanış saatinden önce bu kadar çok bilet almanın imkanı yok. 660 00:39:14,449 --> 00:39:16,174 Daha geç kapatabilir misiniz? 661 00:39:16,278 --> 00:39:17,624 Korkarım hayır. 662 00:39:19,764 --> 00:39:22,146 Şu an bir evlilik travması yaşıyorum. 663 00:39:22,249 --> 00:39:24,562 Doğrusunu söylemek gerekirse, 664 00:39:24,666 --> 00:39:26,978 bu gece arkadaşlarımla bir içki kutlaması var. 665 00:39:27,082 --> 00:39:30,741 Şimdi, kuşkusuz bunu orada, otoparkta yapıyoruz, 666 00:39:30,844 --> 00:39:33,882 ama müşterilerim burada olamaz. 667 00:39:33,985 --> 00:39:35,504 Bu bir yükümlülük. 668 00:39:37,161 --> 00:39:39,094 Şey... 669 00:39:39,197 --> 00:39:41,234 Ya müşteri olmasaydık? 670 00:39:48,759 --> 00:39:50,657 Neyden bahsettiğine dair hiçbir fikrim yok. 671 00:39:51,555 --> 00:39:54,765 Ya ortak olsaydık? 672 00:39:54,868 --> 00:40:01,634 Bill, seni GS Yatırım Stratejileri ile tanıştırmak istiyorum. 673 00:40:03,946 --> 00:40:05,569 Ben varım. Katılabilirim? 674 00:40:08,882 --> 00:40:12,576 Yani ben bir hissedarım ve isterseniz sizi tamamen dahil edebilirim. 675 00:40:12,679 --> 00:40:16,062 Bu WinFall, ne zaman numaralar... 676 00:40:16,165 --> 00:40:20,066 Tamam, sen bir yatırımcısın... Tamam, hadi diyelim ki birkaç yüz dolarınız var. 677 00:40:20,169 --> 00:40:25,450 Ve sonra bu piyango rakamlarınız var. Eğer numaralara vurmazsa, kazanırsın? 678 00:40:26,244 --> 00:40:28,902 Var mısın? Hiç paran var mı? 679 00:40:29,869 --> 00:40:31,836 İnanıyorum ki başardık. 680 00:40:32,665 --> 00:40:34,529 Hey, iki hissedar daha buldum. 681 00:40:34,632 --> 00:40:37,712 İçlerinden birinin ailesinin evini çabucak soyması gerekiyor ama kesinlikle bizimle. 682 00:40:38,947 --> 00:40:41,294 Bu 500 bilet daha demek. Evet. 683 00:40:41,397 --> 00:40:42,571 Tamam. 684 00:40:42,675 --> 00:40:44,366 Bong içmek ister misiniz? 685 00:40:44,469 --> 00:40:47,265 - Onun ne olduğunu bilmiyorum. - Marge? 686 00:40:47,369 --> 00:40:50,475 Hayır teşekkürler, Bill. Tamam. 687 00:40:55,204 --> 00:40:57,344 Sıradaki numaramız 46... 688 00:40:58,069 --> 00:40:59,795 numara 24... 689 00:40:59,899 --> 00:41:03,799 Ve bugünkü son numaramız, 23 numara. 690 00:41:03,903 --> 00:41:07,941 Bir kez daha, bu numaralar; 05, 21, 39, 46, 24, 23... 691 00:41:08,045 --> 00:41:10,426 Tamam. İşte. 692 00:41:10,530 --> 00:41:13,429 - Daha fazla sigara yanığı yok değil mi? - Evet 693 00:41:17,848 --> 00:41:19,401 Şey... 694 00:41:19,504 --> 00:41:24,440 Sanırım o lezzetli motel kahvesinden biraz alacağız 695 00:41:25,200 --> 00:41:27,202 ve başlıyoruz. 696 00:41:27,305 --> 00:41:28,859 Ya da sabaha kadar bekleyebilir. 697 00:41:29,687 --> 00:41:30,792 Yarın mı? 698 00:41:58,129 --> 00:41:59,614 Piyango mu? 699 00:41:59,717 --> 00:42:01,339 Piyango kazananları çok sayıda tıklama alır. 700 00:42:01,443 --> 00:42:03,445 Ben tıklamam. Haber yaparım. 701 00:42:03,548 --> 00:42:06,551 Bütün bu boş yerleri görmüyor musun? 702 00:42:07,449 --> 00:42:09,624 Sadece ortalıkta dolan. 703 00:42:10,314 --> 00:42:11,971 Bana ön plana koyabileceğim 704 00:42:12,074 --> 00:42:14,042 bir başlık bul. 705 00:42:24,259 --> 00:42:28,919 Bu işin de güzel yanı, ikimiz de merkezde olabiliyoruz. 706 00:42:31,507 --> 00:42:34,027 Denesem de çıkabileceğimi sanmıyorum. 707 00:42:34,131 --> 00:42:35,753 Zamanımız var. 708 00:42:37,479 --> 00:42:39,792 Ne? Bu da ne be? 709 00:42:39,895 --> 00:42:42,070 Hey, hey, pekala, pekala. 710 00:42:43,658 --> 00:42:45,970 Yanlış odaya gelmişsin. Yanlış odaya gelmişsin. 711 00:42:46,074 --> 00:42:47,834 - Geldi! - Ne yaptı? 712 00:42:47,938 --> 00:42:51,286 Piyango, mağaza tarafından satılan tüm kazançların bir çetelesini gönderdi. 713 00:42:51,389 --> 00:42:54,841 WinFall biletleri 82 bin Dolar kazandı. 714 00:42:56,325 --> 00:42:59,570 Ve dükkanında kaç WinFall bileti sattın? 715 00:42:59,674 --> 00:43:02,262 - Sadece seninkiker, ve bu altısı daha. - Evet! 716 00:43:02,366 --> 00:43:04,057 Benim. Ama bunlara çıkmadı. 717 00:43:05,300 --> 00:43:06,473 - İkiye katladık. - İkiye katladık. 718 00:43:06,577 --> 00:43:08,372 İkiye katladık! 719 00:43:08,475 --> 00:43:09,475 İkiye katladık. 720 00:43:10,650 --> 00:43:12,065 İkiye katladık! 721 00:44:06,533 --> 00:44:08,156 Ben Steve. 722 00:44:08,259 --> 00:44:09,259 Hey, Steve. 723 00:44:09,329 --> 00:44:10,814 Hey, Jerry. 724 00:44:10,917 --> 00:44:14,403 Nasıl yaptığımızı kontrol ediyordum, bilirsin, merak ettim. 725 00:44:14,507 --> 00:44:17,924 Resmi bir hissedar raporu göndereceğim. 726 00:44:18,028 --> 00:44:20,755 Evet, evet, doğru, doğru, ama biliyorsun ki... 727 00:44:20,858 --> 00:44:22,826 Bilmek istiyor. Ne düşünüyorsun? 728 00:44:26,174 --> 00:44:29,039 İkiye katladık! 729 00:44:29,142 --> 00:44:30,142 İkiye katladık! 730 00:45:06,421 --> 00:45:08,261 Bu gerçek olamaz. ben de inanmadım, 731 00:45:08,285 --> 00:45:11,495 ama çizimler sırasında simülasyonlar yapıyordum ve bu doğru. 732 00:45:11,598 --> 00:45:14,153 En az 10 bin bahse girerseniz, oranlar alıcıya doğru eğilir. 733 00:45:14,256 --> 00:45:16,476 - Babandan para alabilir misin? - Ondan bir bok istemiyorum. 734 00:45:16,500 --> 00:45:18,951 Neden olmasın? Bir binaya adını vermiş. Bence bunu karşılayabilir. 735 00:45:19,054 --> 00:45:20,504 Ama bu benim. 736 00:45:20,607 --> 00:45:21,885 - 10 binin var mı? - Hayır. 737 00:45:23,956 --> 00:45:25,371 Yurdum var. 738 00:45:25,474 --> 00:45:26,821 Tamam, herkes için bir dilim. 739 00:45:26,924 --> 00:45:28,339 Bir dilim. Teşekkür ederim. 740 00:45:28,443 --> 00:45:30,963 Hey, sadece fona katkıda bulunduysanız bir parça alın. 741 00:45:31,066 --> 00:45:35,830 Harvard'ta öğreneceğiniz ilk şey, geleceğin için burada olduğunuz. 742 00:45:36,313 --> 00:45:37,693 Değil mi? 743 00:45:37,797 --> 00:45:39,212 Öğreneceğin ikinci şey... 744 00:45:39,799 --> 00:45:41,214 hepsinin bi saçmalık olduğu. 745 00:45:42,457 --> 00:45:44,528 Gelecek yok. 746 00:45:44,631 --> 00:45:48,566 Sadece şimdi onu almanızı bekliyor. 747 00:45:48,670 --> 00:45:52,536 Piyangoda bir açık buldum. 748 00:45:52,639 --> 00:45:55,366 Tamam? Her seferinde oyunu yenmenin bir yolu 749 00:45:55,470 --> 00:45:58,404 çünkü piyangodaki hiçkimse ne yaptığımı çözemedi. 750 00:45:58,507 --> 00:46:01,372 Ama sadece büyük bahse girebilirseniz işe yarar. 751 00:46:01,476 --> 00:46:07,068 Bu nedenle, ailenize yeni laboratuvar ücretleriniz olduğunu, kitaplara ihtiyacınız 752 00:46:07,171 --> 00:46:09,001 olduğunu veya cinsel yolla bulaşan bir hastalığınız olduğunu söyleyin. 753 00:46:10,761 --> 00:46:16,387 Ne pahasına olursa olsun, çünkü bunu başarırsak, o zaman efsane oluruz! 754 00:46:19,632 --> 00:46:23,912 Ayrıca, hepinize yaklaşık 300 piyango fişi doldurmanız gerekecek 755 00:46:24,016 --> 00:46:25,603 bu yüzden ikinci nüshaya bahse girmeyiz. 756 00:46:25,707 --> 00:46:27,295 İşte. Bu senin için. 757 00:46:28,296 --> 00:46:29,331 Teşekkür ederim. 758 00:46:32,576 --> 00:46:34,198 Sen doldurmuyor musun? 759 00:46:34,302 --> 00:46:36,200 Hayır. Ben sorumluyum. 760 00:46:39,169 --> 00:46:41,792 Tamam, konuş benimle. Yenilemek istiyorsun yani? 761 00:46:41,896 --> 00:46:44,553 Aynen. Tüm hissedarlar devreye giriyor. 762 00:46:44,657 --> 00:46:46,348 Caz festivalini geri getiriyoruz. 763 00:46:46,452 --> 00:46:49,593 En iyi müzik, ilerledikçe yarattığın müziktir. 764 00:46:49,696 --> 00:46:52,872 Prince etraftayken sahip olamadığımız için üzgünüm. 765 00:46:52,976 --> 00:46:54,460 O bize katılmazdı, Howard. 766 00:46:54,563 --> 00:46:55,979 Bunu asla bilemeyiz. 767 00:46:56,082 --> 00:46:58,405 Paranızla bunu yapmak istediğinize emin misiniz? 768 00:46:58,429 --> 00:46:59,820 Bir yere yatırım yapmak istemiyor musun? 769 00:46:59,844 --> 00:47:02,123 Bir yere yatırım yapıyoruz. 770 00:47:05,229 --> 00:47:06,229 Pekala. 771 00:47:07,024 --> 00:47:08,784 - Sana yardım edeceğim. - Pekala. 772 00:47:08,888 --> 00:47:11,373 Doug, şuraya koy. Evet. Tamam. 773 00:47:12,685 --> 00:47:14,859 Teşekkür ederim. 774 00:47:17,586 --> 00:47:18,794 Neden tüm bunları saklıyorsun? 775 00:47:19,071 --> 00:47:20,313 Vergi Dairesi. 776 00:47:21,211 --> 00:47:22,626 Denetlendiğimiz zaman, 777 00:47:22,729 --> 00:47:25,491 Satın aldığımız tüm kayıp biletlerin kağıdına ihtiyacımız olacak. 778 00:47:25,594 --> 00:47:27,217 Denetleneceğini mi düşünüyorsun? 779 00:47:27,320 --> 00:47:28,494 Evet. 780 00:47:29,253 --> 00:47:30,703 Jesus. 781 00:47:30,806 --> 00:47:34,707 Biliyorsun, grubun beni amfitiyatroyu tamir etmem için tuttu. Altı aylık iş. 782 00:47:34,810 --> 00:47:37,848 Buna ne dersin? 783 00:47:37,952 --> 00:47:39,954 Evet, buna ne dersin? 784 00:47:40,057 --> 00:47:43,923 Pekala, buna dahil olmayı düşünebilirsin. 785 00:47:44,234 --> 00:47:45,649 Ne? 786 00:47:45,752 --> 00:47:48,928 Hissen var. 787 00:47:50,378 --> 00:47:51,966 En başından yaptın. 788 00:47:54,175 --> 00:47:55,245 Baba... 789 00:47:57,523 --> 00:47:58,869 Bunu yapmana gerek yoktu. 790 00:47:58,973 --> 00:48:01,285 Sensiz beş kuruş saymak istemedim. 791 00:48:06,532 --> 00:48:10,674 Sana Dottie'nin bu kitapçı ile harika bir iş yaptığını söylüyorum. 792 00:48:10,777 --> 00:48:13,228 Evet. Biliyorsun, Leon oteli yeniliyor. 793 00:48:13,332 --> 00:48:15,886 Howard onunla bir anlaşma yaptı. ama onun görevi, 794 00:48:15,990 --> 00:48:18,751 o ve Shirley'nin ne zaman isterlerse jakuziyi kullanabilmeleridir. 795 00:48:18,854 --> 00:48:20,649 Leon buna pişman olacak. 796 00:48:20,753 --> 00:48:22,065 Şaka yapmıyorsun. 797 00:48:22,168 --> 00:48:23,687 - Merhaba, merhaba millet. - hey! 798 00:48:27,346 --> 00:48:29,520 Pekala, hadi. 799 00:48:29,624 --> 00:48:31,729 Hadi, oturun. 800 00:48:35,630 --> 00:48:37,114 Pekala... 801 00:48:37,218 --> 00:48:41,429 Bak, öncelikle, oldukça iyi gittiğimizi söyleyebilirim. 802 00:48:41,532 --> 00:48:43,258 Evet. 803 00:48:43,362 --> 00:48:47,331 Evet. Ama muhtemelen hissedar raporunuzu okuyarak zaten biliyorsunuzdur... 804 00:48:47,435 --> 00:48:48,953 Benimkini açamıyorum. 805 00:48:49,057 --> 00:48:50,438 Word'ün var mı? 806 00:48:50,541 --> 00:48:52,267 Windows'um var sanırım. 807 00:48:52,371 --> 00:48:54,235 Sana bir tane çıkartırım Shirley. 808 00:48:54,338 --> 00:48:55,338 Teşekkür ederim. 809 00:48:55,374 --> 00:48:56,858 Hiç... 810 00:48:57,893 --> 00:48:59,964 Tahmin ettiğiniz gibi, 811 00:49:00,068 --> 00:49:03,727 Sermayemizin çoğunu bahis için kullanacağız. 812 00:49:03,830 --> 00:49:04,969 Evet. 813 00:49:05,073 --> 00:49:10,941 Ama alabileceğiniz kâr paylarınız var. 814 00:49:11,045 --> 00:49:16,153 Doğru. Pek çok insanın caz festivalinin geri dönmesini istediğini biliyorum. 815 00:49:17,844 --> 00:49:21,986 Ve yaşlı Frank, düşmeyeceği bir posta kamyonu kullanabilir. 816 00:49:23,712 --> 00:49:28,717 Gelelim kâr oranlarına. Biz... 817 00:49:28,821 --> 00:49:31,375 Evet, Raj? Bu şeyde yemek yok mu? 818 00:49:31,479 --> 00:49:35,138 Hayır. Hayır. Bu bir hissedar toplantısı. Parti değil. 819 00:49:35,241 --> 00:49:38,555 O zaman neden saat 6 da çağırdım. Ne zaman yemek yiyeceğiz? 820 00:49:40,039 --> 00:49:43,422 Lokantaya gidebilirsiniz ama... 821 00:49:43,525 --> 00:49:46,597 Hayır, numaraları öğrenemeyeeksiniz. 822 00:49:48,151 --> 00:49:50,153 Sıradaki bahis nedir? 823 00:49:50,256 --> 00:49:52,051 312 bin bilet. 824 00:49:52,155 --> 00:49:54,329 Bu 600 bin dolar. Evet. 825 00:49:54,433 --> 00:49:57,919 Bir bahise yarım milyon mu yatırıyoruz? 826 00:49:58,022 --> 00:49:59,645 Para kolay kısmı. 827 00:49:59,748 --> 00:50:01,060 Öyle mi? Evet. 828 00:50:01,164 --> 00:50:03,511 Günde 12 saatle, 829 00:50:03,614 --> 00:50:05,892 iki makine ile dört gün sürecek. 830 00:50:05,996 --> 00:50:08,171 Öyleyse neden normal miktarda bahse girmiyorsun? 831 00:50:08,274 --> 00:50:09,344 Matematik. 832 00:50:09,448 --> 00:50:10,656 Newton'un kanunu. 833 00:50:10,759 --> 00:50:13,831 Bir şeye karşı itersen, geri gelecek. 834 00:50:13,935 --> 00:50:15,557 Bir açık keşfettik. 835 00:50:15,661 --> 00:50:20,252 Ama onu kullanarak, onu değiştiren bir değişken getirdik. 836 00:50:20,355 --> 00:50:23,289 Ve bu oyunun ne kadar süreceğini bilmiyoruz. 837 00:50:23,393 --> 00:50:26,741 Yapabiliyorken, yapabildiğimiz kadar para yapmalıyız. 838 00:50:26,844 --> 00:50:31,159 Festivale devam edin ve geri çekilmeden önce yeniden inşayı bitirin. 839 00:50:32,436 --> 00:50:33,896 Piyangodan ikinci bir makine sipariş ettim, 840 00:50:33,920 --> 00:50:35,519 ama sadece bir bölge için bir makine koyabilirsin, dediler 841 00:50:35,543 --> 00:50:37,821 böylece ikinci bir dükkanım olsaydı diye düşündüm. 842 00:50:37,924 --> 00:50:40,927 "Adres ne?" derler. Ben de benim hatam" derim. 843 00:50:41,031 --> 00:50:43,240 İşte bu sırada dostum Darryl gelir. 844 00:50:43,344 --> 00:50:46,174 Ona fazladan hisse vereceğiz, işte buradasın. 845 00:50:46,278 --> 00:50:50,109 Günün 24 saati piyango basabilirsin, ayrıca sınırsın turta yiyebilisin. 846 00:50:53,940 --> 00:50:55,149 Buna bak. 847 00:50:55,804 --> 00:50:56,909 Bu nedir? 848 00:50:57,012 --> 00:50:58,635 AG'nin ofisindeki kaynağımdan. 849 00:50:58,738 --> 00:51:01,983 Şimdi, piyango yılda beş kez 50 binden fazla isteyeni. 850 00:51:02,086 --> 00:51:03,329 açığa çıkartmak zorunda. 851 00:51:03,433 --> 00:51:05,676 Bazen kazanan kişiler sadece bir görüntüdür. 852 00:51:05,780 --> 00:51:09,197 çocuk desteği alan ya da teminatı olanlara bilet vermek, 853 00:51:09,301 --> 00:51:12,787 ama şu adama bir bak. Her üç haftada bir büyük kazanıyor. 854 00:51:12,890 --> 00:51:15,445 Michigan'da yaşıyor. Fabrikadan emekli olmuş bir işçi. 855 00:51:15,548 --> 00:51:16,722 Adli sicil kaydı yok. 856 00:51:16,825 --> 00:51:18,620 - Bu kadar mı kazanmış? - Evet. 857 00:51:18,724 --> 00:51:22,900 Her ay 10 saat piyango oynamak için farklı bir eyalete süren bir adam. 858 00:51:23,004 --> 00:51:25,006 - Evet, bu mantıklı gelmiyor. - Doğru. 859 00:51:44,888 --> 00:51:46,338 Zavallı! 860 00:51:53,897 --> 00:51:55,726 Şu kadın az önce seni mi soydu? 861 00:51:55,830 --> 00:51:57,038 Kendisi karım olur. 862 00:52:00,766 --> 00:52:02,733 Kesinlikle neşeli görünüyor. 863 00:52:02,837 --> 00:52:04,459 Evet, neşeldir. 864 00:52:04,563 --> 00:52:07,290 Hayır, sadece bana kızdı çünkü boşanma kağıtlarını imzaladım, 865 00:52:07,393 --> 00:52:09,337 ve bunu karşılayabileceğimi hiç düşünmemişti. 866 00:52:10,983 --> 00:52:13,503 - İyi harcanmış bir para gibi görünüyor. - Evet. 867 00:52:13,606 --> 00:52:17,576 Steely Dan turneyi bıraktığından beri etkisini bir nevi kaybetti. 868 00:52:20,372 --> 00:52:21,994 Biliyorsun... 869 00:52:22,097 --> 00:52:23,616 Senin gibi birini bulmam lazım. 870 00:52:25,100 --> 00:52:28,069 - Sadece daha genç birini. - Evet, harika başladı. 871 00:52:28,172 --> 00:52:32,591 Hayır, demek istediğim, hala doğurgan olan birini. 872 00:52:32,694 --> 00:52:34,731 Rahimleri bebek doğurabilir. 873 00:52:34,834 --> 00:52:36,042 Bunda iyi değilsin. 874 00:52:36,146 --> 00:52:38,079 - Gerçekten değilim. - Yardımcı olabilir misin? 875 00:52:38,907 --> 00:52:41,496 Annem eskiden, 876 00:52:41,600 --> 00:52:43,740 "Birkaç kurbağayı öp, prensini bulduğunda" 877 00:52:43,843 --> 00:52:46,708 "kurbağaların daha iyi olduğunu fark edeceksin, çünkü seni güldürürler." 878 00:52:49,297 --> 00:52:51,541 Sana gülmek sayılır mı? 879 00:52:51,644 --> 00:52:53,681 Bill, sana yeni bir kurbağa lazım. 880 00:52:53,784 --> 00:52:55,269 Bana yeni bir kurbağa lazım. 881 00:52:55,752 --> 00:52:58,548 50 bin dolar. 882 00:53:00,619 --> 00:53:02,931 Şu anda hoş geldiniz, kahpeler. 883 00:53:03,035 --> 00:53:04,899 Çok para kazanacağız 884 00:53:05,002 --> 00:53:06,625 ama biraz zaman alacak 885 00:53:06,728 --> 00:53:09,006 tatlı ve tutkuyla. 886 00:53:09,110 --> 00:53:12,078 Yani, herkes iki deste fiş doldursun. 887 00:53:12,182 --> 00:53:15,012 Gelecek 3 hafta, 25 bin yapmalıyız. 888 00:53:22,744 --> 00:53:24,194 Bir sorun mu var? 889 00:53:24,298 --> 00:53:25,644 Başka bir grup var. 890 00:53:25,920 --> 00:53:26,955 Ne? 891 00:53:27,059 --> 00:53:28,543 Ödeme daha büyük olmalıydı. 892 00:53:28,647 --> 00:53:31,211 Mantıklı olan tek şey, başka bir grubun aynı tencereden yemek yemesi, 893 00:53:31,235 --> 00:53:33,134 her dükkanda satışları kontrol ettim. 894 00:53:33,237 --> 00:53:36,379 - Bu halka açık bilgi mi? - Hayır, devlet piyangosunu hackledim. 895 00:53:36,862 --> 00:53:37,862 Güzel. 896 00:53:38,795 --> 00:53:39,934 Bekle. Bu benim laptopum. 897 00:53:40,037 --> 00:53:41,808 Evet. Bundan sonra hard diskini yok etmelisin. 898 00:53:41,832 --> 00:53:44,594 Dostum her neyse, işe yaradı. 899 00:53:44,697 --> 00:53:47,321 Sadece iki yerden Sunderland'deki kazançlara bakın. 900 00:53:47,424 --> 00:53:51,532 İki yer. Bu numaraları almak için 1 hafta boyunca bilet satın almaları gerek. 901 00:53:53,637 --> 00:53:55,190 Şu anda oradalar. 902 00:54:14,002 --> 00:54:17,799 Hey. Bu akşam erken bitirdim. 903 00:54:18,213 --> 00:54:19,698 Bu acele ne? 904 00:54:23,736 --> 00:54:26,705 Yıldönümümüzü unutmadın değil mi? 905 00:54:26,808 --> 00:54:32,089 - Az önce onu soğutucudan çıkardın. - Evet. 906 00:54:32,193 --> 00:54:35,783 Fakat onu bu sabah kimse almasın diye peluş ayının arkasına sakladım. 907 00:54:44,550 --> 00:54:46,587 Böyle açıldığında iyi olduğunu biliyorsun. 908 00:54:48,485 --> 00:54:50,591 Güzel plastik Çin. 909 00:54:51,902 --> 00:54:53,283 İşte. 910 00:54:54,836 --> 00:54:57,183 Nice 46 yıllara. 911 00:54:58,771 --> 00:55:00,255 Şerefe. 912 00:55:09,333 --> 00:55:12,509 Sanırım sana hala bir balo borçluyum. 913 00:55:28,905 --> 00:55:31,494 16 yaşındayken bu daha kolaydı. 914 00:55:33,116 --> 00:55:35,705 Şimdi bile daha güzelsin. 915 00:55:35,808 --> 00:55:38,604 Bu tarihi geçmiş şampanya konuşması. 916 00:55:40,364 --> 00:55:42,056 Evet, bunu satmamalı. 917 00:55:47,406 --> 00:55:49,753 Hiçbir öğretmen bizi ayıramaz. 918 00:56:00,384 --> 00:56:02,248 Siz diğer grup musunuz? 919 00:56:02,352 --> 00:56:06,908 Dostum, suç örgütü ya da başka bir şey olacağını sanmıştık. 920 00:56:09,324 --> 00:56:11,016 En son neyden bahsettiğini bilmiyorum. 921 00:56:11,119 --> 00:56:14,709 Üzgünüm, çok kaba olacağız. Ben Tyler, bu da Eric. 922 00:56:14,813 --> 00:56:16,366 Harvard'da bir bahis kulübü işletiyoruz. 923 00:56:16,470 --> 00:56:18,195 Bize Random Endistüriler deniyor. 924 00:56:18,299 --> 00:56:20,784 aynı zamanda kaykay markamın adıdır. 925 00:56:20,888 --> 00:56:23,511 Başka birinin olabileceğini de anladım. 926 00:56:23,615 --> 00:56:28,792 Ben de, yani bunu beklemiyordum. Bir ayağınız çukurda. 927 00:56:31,554 --> 00:56:33,556 Şampanya ister misiniz? 928 00:56:33,659 --> 00:56:36,628 Hayır, ben sadece Jager ve Red Bull içerim. Yine de sağ ol. 929 00:56:36,731 --> 00:56:41,046 En azından bizim yaşımızda olmanızla ilgili hiçbir zaman endişelenmek zorunda olmayacaksınız. 930 00:56:43,255 --> 00:56:46,948 Bak, aynı anda oynayarak sadece birbirimize zarar veriyoruz. 931 00:56:47,052 --> 00:56:49,468 Daha iyi bir teklifim var. 932 00:56:49,572 --> 00:56:53,196 Sen benim grubuma katıl, sermayeni bize ekle, 933 00:56:53,299 --> 00:56:54,887 ve bütün bahisleri biz halledeceğiz. 934 00:56:57,269 --> 00:56:59,374 Bilemiyorum. 935 00:57:00,237 --> 00:57:02,343 Kendi işimizi yapmayı seviyoruz. 936 00:57:02,826 --> 00:57:03,931 Ne? 937 00:57:04,034 --> 00:57:06,209 Hiçbir şey yapmadan pay alacaksınız. 938 00:57:06,312 --> 00:57:11,352 Bahisçilerden oluşan bir ordum var. Sallanan sandalyelerinizi bile bırakmak zorunda kalmayacaksınız. 939 00:57:12,008 --> 00:57:13,319 Biz halimizden memnunuz. 940 00:57:13,423 --> 00:57:16,702 Bu para yapmakla ilgili. Parayı seviyorsunuz, değil mi? 941 00:57:16,806 --> 00:57:20,292 Diğer şeyleri sevdiğim kadar değil. 942 00:57:20,395 --> 00:57:22,052 Aman tanrım. 943 00:57:22,156 --> 00:57:28,507 Kusura bakmazsanız. Bugün bizim yıldönümümüz. 944 00:57:28,611 --> 00:57:33,339 Ve içki dükkanımızın ambiyansını bozuyorsunuz. 945 00:57:33,443 --> 00:57:36,170 Dönüş yolu için Red Bull alabilirsiniz. 946 00:57:36,273 --> 00:57:38,759 Ya da meyve suyu. 947 00:57:44,799 --> 00:57:46,076 Matematikte iyisin. 948 00:57:48,734 --> 00:57:50,774 Bunun çiftlikte işine yaradığına eminim ama Harvard'da, 949 00:57:50,874 --> 00:57:53,705 binom dağılımı denen küçük bir şey öğreniyoruz. 950 00:57:54,706 --> 00:57:56,362 Araştırın. 951 00:57:56,466 --> 00:57:58,927 O zaman kendi fişlerinizi doldurduğunuzda oranlarınızın neden daha iyi olduğunu göreceksiniz. 952 00:57:58,951 --> 00:58:00,574 Rica ederim. 953 00:58:00,677 --> 00:58:06,027 Binom dağılımı sadece iki faktörü dikkate alır. 954 00:58:06,131 --> 00:58:09,099 İnsan hatası olan üçüncü faktörü değil, 955 00:58:09,203 --> 00:58:13,656 ya da dördüncü, biletleri doldurman için geçen süre. 956 00:58:13,759 --> 00:58:19,696 Kazandığınız her 100 bin dolar için inanılmaz bir 32 dolar kazanırsınız. 957 00:58:21,387 --> 00:58:22,596 Rica ederim. 958 00:58:24,390 --> 00:58:26,082 - Gerçekten mi? - Kes sesini! 959 00:58:30,189 --> 00:58:31,535 Ne? 960 00:58:33,020 --> 00:58:36,264 Aptal ergenler olmasaydı sanırım bu bir balo olmazdı. 961 00:58:38,922 --> 00:58:41,856 Bu bana nerede kaldığımızı hatırlattı. 962 00:59:11,230 --> 00:59:12,887 Yani, evi aldım mı? 963 00:59:12,991 --> 00:59:14,613 Evet. Her şeyi aldın. 964 00:59:14,717 --> 00:59:19,687 Bill sadece GS Stratejilerinden payına düşeni almak istiyor. 965 00:59:19,791 --> 00:59:21,862 Her neyse. Evi aldım. 966 00:59:24,519 --> 00:59:27,005 İyi şanslar, Candace. 967 00:59:27,108 --> 00:59:30,387 Her şey boka sarmadan önce orada birkaç güzel yıl geçirdik. 968 00:59:30,491 --> 00:59:32,527 Ve umarım kurbağanı bulursun. 969 00:59:36,221 --> 00:59:39,638 Hey, GS falan da ne? 970 00:59:39,742 --> 00:59:42,227 Evet, parçası olduğum bir şirket. 971 00:59:42,330 --> 00:59:43,746 Her ay piyango kazanıyoruz. 972 00:59:52,927 --> 00:59:54,480 Görüşürüz. 973 01:00:04,836 --> 01:00:07,079 Dondurma dükkanını yeniden açmayı çok isterim. 974 01:00:07,183 --> 01:00:10,704 Şimdi onu yılda 1,19 dolara kiralayabilirsiniz. 975 01:00:10,807 --> 01:00:13,465 Ve Downtownfon geri kalanını karşılayacaktır. 976 01:00:13,568 --> 01:00:15,847 1.19 Dolar? 977 01:00:15,950 --> 01:00:19,229 Euro. Karışık bir hikaye. 978 01:00:19,333 --> 01:00:20,921 Jerry sana açıklar. 979 01:00:32,415 --> 01:00:34,451 Vay be! 980 01:00:34,555 --> 01:00:37,247 - Corvette aldım. - Evet görebiliyorum. 981 01:00:37,351 --> 01:00:38,500 Önümüzdeki hafta onu gezintiye çıkarmak ister misin? 982 01:00:38,520 --> 01:00:41,350 Mehico'ya bir gemi yolculuğuna çıkacağım. 983 01:00:41,424 --> 01:00:44,427 Hayır, gidebileceğimi sanmıyorum. 984 01:00:44,530 --> 01:00:46,912 Pekala, ihtiyar, sen bilirsin. 985 01:00:47,016 --> 01:00:48,155 Başka bir grup daha var. 986 01:00:48,258 --> 01:00:49,812 - Olamaz. - Evet. 987 01:00:49,915 --> 01:00:52,228 Harvard'dan birkaç çocuk çözmüş. 988 01:00:52,331 --> 01:00:54,023 Berbat bir durum. 989 01:00:54,126 --> 01:00:55,818 İyi olmalıyız. 990 01:00:55,921 --> 01:01:00,201 Hala insanların yeniden inşa edip caz festivalini başlatmasına yetecek kadar kazanıyoruz. 991 01:01:00,305 --> 01:01:02,583 Sadece oyunda kalmalıyız. 992 01:01:02,686 --> 01:01:05,172 - Kalacağız. - Sana söylemesi kolay. 993 01:01:05,275 --> 01:01:08,140 Beş gün boyunca bir makinenin başında durmuyorsun. 994 01:01:09,003 --> 01:01:10,123 Vardiya alacağımı söyledim. 995 01:01:10,211 --> 01:01:11,488 Hayır, hayır. Sorun değil. 996 01:01:11,592 --> 01:01:13,421 Evet, çünkü siz seviyorsunuz, değil mi? 997 01:01:13,525 --> 01:01:16,217 - Evet, seviyoruz. Evet, seviyorsunuz. 998 01:01:17,563 --> 01:01:19,634 Bugün izinli olmana sevindim. 999 01:01:19,738 --> 01:01:21,740 Yapmışım gibi gelmiyor. 1000 01:01:21,844 --> 01:01:23,742 Haftalarca bunu nasıl yaptınız? 1001 01:01:23,846 --> 01:01:25,468 Çünkü bu bir macera. 1002 01:01:25,571 --> 01:01:27,332 Hayır, bu bir macera değil. 1003 01:01:27,435 --> 01:01:31,577 Fahişeler ve uyuşturucu satıcılarıyla dolu bir motelde kağıt kesintileri oluyor. 1004 01:01:33,545 --> 01:01:35,374 Dawn, bunu yapmak zorunda değilsin. 1005 01:01:35,478 --> 01:01:37,307 Hayır, hayır, yapmak istiyorum. İstiyorum. 1006 01:01:37,411 --> 01:01:41,208 Yani, sizinle asla vakit geçiremiyorum ve... 1007 01:01:41,311 --> 01:01:45,660 İğrenç bir otelde kapana kısılmış hissetmek, çöp kutuları kaybedilen biletlerle doldurmak 1008 01:01:45,764 --> 01:01:48,802 hiçbir zaman unutmayacağım bir anı. 1009 01:01:50,251 --> 01:01:52,978 Bu kazanan. 1010 01:01:53,082 --> 01:01:57,086 - Kaçırdın. - Benden bu kadar. Benden bu kadar. 1011 01:01:57,189 --> 01:01:59,581 Hey, kazananları teslim edeceğin kısım ne zaman? 1012 01:01:59,605 --> 01:02:02,539 - Çünkü bunu yapacağım. - İşte bu eğlenceli. 1013 01:02:02,643 --> 01:02:05,853 Bütün her şeyi ikiye... 1014 01:02:05,957 --> 01:02:08,891 Bu motelde bar var mı? 1015 01:02:17,485 --> 01:02:18,797 Mr. Grazio? 1016 01:02:20,488 --> 01:02:22,801 Maya Jordon. Boston Globe. 1017 01:02:24,078 --> 01:02:26,632 WinFall ile ilgili birkaç sorum var. 1018 01:02:26,736 --> 01:02:28,945 Tanıtımımızı Melanie Hawkins yönetiyor. 1019 01:02:29,049 --> 01:02:31,775 Ama oyun eyalet için büyük bir başarı oldu. 1020 01:02:31,879 --> 01:02:33,674 Yalnızca eyalet için değil. 1021 01:02:33,777 --> 01:02:36,577 Michigan'da her ay milyonlar kazanan birisi olduğunu biliyor musunuz? 1022 01:02:36,608 --> 01:02:40,301 Okullar için çok para topluyoruz ama kimse bununla ilgili bir makale yazmıyor. 1023 01:02:40,405 --> 01:02:43,891 Bazı emekliler şanslı olur ve bir muhabir mi gönderiyorlar? 1024 01:02:43,995 --> 01:02:45,962 Emekli demedim. 1025 01:02:47,515 --> 01:02:48,965 Evet, biliyorsun ki bu bir piyango. 1026 01:02:49,069 --> 01:02:52,003 İnsanlar kazanır. Bu yüzden buna haber demezdim. 1027 01:02:52,658 --> 01:02:54,039 Toplantım var. 1028 01:02:55,247 --> 01:02:56,697 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 1029 01:03:00,977 --> 01:03:03,048 - Günaydın, Leon. - Günaydın, Jerry. 1030 01:03:03,152 --> 01:03:05,602 Sana güzel bir kahve yaptım. Serttir. 1031 01:03:05,706 --> 01:03:08,191 Ağzının tadını biliyorsun. 1032 01:03:25,795 --> 01:03:27,693 Hey, Jerry. 1033 01:03:29,557 --> 01:03:31,352 Seni burda bulacağımı söylediler. 1034 01:03:31,456 --> 01:03:32,664 Ne istiyorsun? 1035 01:03:32,767 --> 01:03:34,424 Uzun sürmeyecek. 1036 01:03:34,528 --> 01:03:36,426 Senin grubuna katılmıyoruz. 1037 01:03:36,530 --> 01:03:37,772 Katılmanı istemiyorum. 1038 01:03:37,876 --> 01:03:40,292 Artık senin sermayene ihtiyacım yok. 1039 01:03:40,396 --> 01:03:41,511 Sadece oyundan çıkmana ihtiyacım var. 1040 01:03:41,535 --> 01:03:44,193 - Çıkıyorsun. - Ne? 1041 01:03:44,296 --> 01:03:48,645 Numaraları iyi hesaplayabildiğin kadar insanları hesaplayamıyorsun. 1042 01:03:48,749 --> 01:03:53,236 Yani benim gibi birinin kazanmak için neler yapabileceğini gerçekten hesaplamadın. 1043 01:04:00,278 --> 01:04:02,349 Ne yapardın? 1044 01:04:03,764 --> 01:04:06,629 Karşılaştığınız en zeki çocuklardan oluşan bir orduyu kendinize ve birlikte oynadığınız 1045 01:04:06,732 --> 01:04:08,355 herkese karşı kurmak. 1046 01:04:10,184 --> 01:04:14,154 Nerede bahis yaptığını görmek için eyalet piyangosunu hackledik. 1047 01:04:15,431 --> 01:04:19,331 Senin hesaplarını da hackleyemeyeceğimizi mi düşündün? 1048 01:04:20,332 --> 01:04:23,404 Kazancınız? Kimliğiniz? 1049 01:04:24,681 --> 01:04:26,718 Zor olmayacak. 1050 01:04:26,821 --> 01:04:30,066 Çoğu ateşin bacalarında olan bir şey sanıyorlar. 1051 01:04:31,550 --> 01:04:33,897 Bunu neden yapıyorsun? 1052 01:04:34,001 --> 01:04:37,039 Sadece matematik. Şahsi bir şey değil. 1053 01:04:38,040 --> 01:04:40,490 Bak, iyi yönettin. 1054 01:04:40,594 --> 01:04:43,321 Mayberry için biraz para yaptın. 1055 01:04:43,424 --> 01:04:45,150 Ama bitti. 1056 01:04:46,980 --> 01:04:48,395 En güzel günlerinin tadını çıkar. 1057 01:05:05,067 --> 01:05:09,312 Hey, sence kaç güne ihtiyacımız olacak? 1058 01:05:11,073 --> 01:05:12,212 Hiç. 1059 01:05:13,075 --> 01:05:14,386 Oyundan çıkıyoruz. 1060 01:05:18,356 --> 01:05:19,529 Jerry! 1061 01:05:31,403 --> 01:05:34,027 Tamam. 1062 01:05:35,476 --> 01:05:37,340 Pekala. 1063 01:05:37,444 --> 01:05:44,140 Oyundaki bazı yeni değişkenler sebebiyle üzülerek söylüyorum ki... 1064 01:05:46,039 --> 01:05:48,593 Oynamayı bırakacağız. 1065 01:06:05,989 --> 01:06:07,508 Üzgünüm. 1066 01:06:32,878 --> 01:06:38,229 Yani gerçekten bu çok bilmişlerin her şeyi senden aşmasına izin vereceksin? 1067 01:06:40,645 --> 01:06:44,269 Bir şeyler yapma ihtimali, faydalarından daha ağır basıyor... 1068 01:06:44,373 --> 01:06:48,584 Matematikle ilgili değil. İnsan olmakla ilgili. 1069 01:06:53,899 --> 01:06:55,315 Biliyorsun, baba, ben... 1070 01:06:57,144 --> 01:06:58,973 Hayatının çoğunu göz ardı edilerek ve 1071 01:06:59,077 --> 01:07:02,253 itilip kakılarak harcamanı izledim. 1072 01:07:04,669 --> 01:07:06,636 Kimse ne yapabileceğini bilmiyordu. 1073 01:07:08,051 --> 01:07:09,329 Kimse umuramadı. 1074 01:07:10,951 --> 01:07:16,301 Ve sonunda şansını denedin ve hepimizi beraberinde getirdin. 1075 01:07:17,785 --> 01:07:21,375 Ne yaptığını biliyor musun? Küçük kasabamızın büyük hissetmesini sağladın. 1076 01:07:22,790 --> 01:07:24,344 Bu yüzden hepsi içeride. 1077 01:07:26,208 --> 01:07:28,037 Bu yüzden oradaydım. 1078 01:07:45,641 --> 01:07:47,160 İyi olacak. 1079 01:07:54,443 --> 01:07:57,170 Neden balık tutmayı sevmediğimi biliyor musun? 1080 01:07:58,412 --> 01:07:59,551 Hayır. 1081 01:08:00,794 --> 01:08:04,625 En son gittiğim zaman, onu da yanımda getirdim. 1082 01:08:04,729 --> 01:08:08,422 16, 17 yaşındaydı. 1083 01:08:10,493 --> 01:08:16,430 Ve bobber'ın ne kadar hızlı hareket ettiğini hesaplamaya başladım. 1084 01:08:16,534 --> 01:08:19,537 Böylece şu anki hızını hesaplayabilecektim. 1085 01:08:21,297 --> 01:08:26,475 Sonra bana "Ne düşünüyorsun baba?" diye sorduğunu duydum. 1086 01:08:29,132 --> 01:08:33,378 Ve o an beğediği bir kız hakkında 1087 01:08:33,482 --> 01:08:37,865 konuştuğunu anladım. 1088 01:08:37,969 --> 01:08:39,281 Ve... 1089 01:08:40,489 --> 01:08:42,145 Fikrim yoktu. 1090 01:08:43,112 --> 01:08:44,320 Biliyorsun... 1091 01:08:45,494 --> 01:08:48,600 Asla bir hediye değildi. Bu bir hileydi. 1092 01:08:50,153 --> 01:08:51,948 Beynin, diğer insanların 1093 01:08:52,052 --> 01:08:56,367 göremediğini görüyorsun, der 1094 01:08:56,470 --> 01:09:01,579 ama eninde sonunda daha az görüyorsun. 1095 01:09:07,861 --> 01:09:11,347 Sanırım bu gece eve yürüyeceğim. 1096 01:09:26,397 --> 01:09:29,917 Pekala millet, büyük bir iş olacak. Artık biziz, o yüzden sayın. 1097 01:09:30,021 --> 01:09:31,505 Hadi, hadi, hadi. 1098 01:09:35,129 --> 01:09:36,648 Düşüş bu hafta. 1099 01:09:38,685 --> 01:09:41,101 Biliyorum. 1100 01:09:52,146 --> 01:09:54,148 Sadece doğru olan şeyi yapmaya çalışıyorum. 1101 01:09:54,252 --> 01:09:58,601 Her zaman doğru olanı yapıyorsun. Bu özelliğini seviyorum. 1102 01:09:58,705 --> 01:10:02,191 İşte bu yüzden kasabadaki herkes şansını denemen için sana güveniyor. 1103 01:10:03,434 --> 01:10:06,368 Yaptığını hiç görmediğim tek şey 1104 01:10:06,471 --> 01:10:09,992 bir çözüm bulmadan pes etmen. 1105 01:10:10,095 --> 01:10:11,683 Ne demek istiyorsun? 1106 01:10:11,787 --> 01:10:15,963 Tyler'ın tehdidini ve oyunun değerini hesapladın 1107 01:10:16,067 --> 01:10:21,037 ancak binom dağılımı üçüncü faktörü dikkate almaz. 1108 01:10:21,141 --> 01:10:24,765 Sen ve ben beraber olduğumuz sürece, aptal olmaktan korkmuyoruz. 1109 01:10:28,735 --> 01:10:30,115 Sen delisin. 1110 01:10:37,053 --> 01:10:38,641 İşte Steve. 1111 01:10:41,092 --> 01:10:43,197 Massachusetts'e gidiyoruz. 1112 01:10:43,301 --> 01:10:47,340 Görüyorum! Hakla onları dostum! 1113 01:11:05,427 --> 01:11:10,639 Hadi yapalım! Marge! Çak bir yumruk. 1114 01:11:10,742 --> 01:11:14,297 Jerry! Delinin tekisin. Ez beni. 1115 01:11:17,542 --> 01:11:19,313 Bölüşme olmadan daha fazla olması gerektiğini düşündüm. 1116 01:11:19,337 --> 01:11:24,273 - Diğer iddiaları kontrol ettin mi? - Evet. Bir tane vardı. 1117 01:11:24,377 --> 01:11:26,655 - Nerede? - Sunderland. 1118 01:11:26,758 --> 01:11:28,346 Kahretsin! 1119 01:11:28,450 --> 01:11:31,245 Blöfünü ortaya çıkardı. Kabul etmekten başka yapabileceğimiz bir şey yok. 1120 01:11:31,349 --> 01:11:33,282 Eğer düşüş varsa, oynayacak. 1121 01:11:34,456 --> 01:11:37,217 - Düşüşü biz yaratmadıkça. - Ne? 1122 01:11:37,320 --> 01:11:39,288 Düşüş olması haftalar sürer, değil mi? 1123 01:11:39,392 --> 01:11:41,980 Yani, WinFall günde 100 bin alıyor, 1124 01:11:42,084 --> 01:11:44,742 ve iki milyona vurduğunda düşüşün geldiğini biliyoruz 1125 01:11:44,845 --> 01:11:48,021 herkes bahis yapmaya başlıyor ve Benjamin Button kamyonetine biliyor. 1126 01:11:48,124 --> 01:11:52,232 Fakat kimsenin beklemediği bir düşüş yaratırsak, hepsini alırız. 1127 01:11:52,335 --> 01:11:54,130 Diğer oyuncuları dışarıya itiyoruz. 1128 01:11:54,234 --> 01:11:56,305 ortaya konan paramızı izlemek için vuruşumuzu kullanıyoruz. 1129 01:11:56,409 --> 01:11:58,997 bir çekilişten önce bir milyona ulaşmasını bekleriz, 1130 01:11:59,101 --> 01:12:02,035 ve bir günde bir milyon bahis yaparız. Yani oyunun sahibi biziz. 1131 01:12:02,138 --> 01:12:04,969 1 milyon doları nerden bulacağız? 1132 01:12:08,421 --> 01:12:11,354 Hasılatlarımızdan da görebileceğiniz gibi, işe yarıyor. 1133 01:12:11,458 --> 01:12:13,943 Ve biraz daha sermaye ile, oyunu kontrol edebiliriz. 1134 01:12:14,047 --> 01:12:15,600 Baban da bunun içinde mi? 1135 01:12:16,256 --> 01:12:18,292 Hayır. O... 1136 01:12:18,396 --> 01:12:20,743 Üniversiteye gittiğini mi sanıyor? 1137 01:12:20,847 --> 01:12:23,470 Onun gibi bir avukat olmak için okuduğumu sanıyor. 1138 01:12:23,574 --> 01:12:27,301 Ama son baktığımda, babam bir gecede hiç 1 milyon dolar kazanmadı. 1139 01:12:31,133 --> 01:12:32,755 Bunu kazanmak için 14 saatimiz var. 1140 01:12:32,859 --> 01:12:35,320 Yerine git ve bütün biletleri basana kadar yerinden ayrılma. 1141 01:12:35,344 --> 01:12:38,589 Bazı yerlerde tüm gün fiş almakta sorun çıkartabilir ama buna izin vermeyin. 1142 01:12:38,692 --> 01:12:39,728 Bizim için çalışıyorlar. 1143 01:12:39,831 --> 01:12:40,832 Hadi gidelim. 1144 01:12:40,936 --> 01:12:41,936 Evet! 1145 01:12:42,869 --> 01:12:43,869 Evet. 1146 01:12:45,527 --> 01:12:48,978 Hey. Biri büyük ikramiyeyi kazanır da 1147 01:12:49,082 --> 01:12:51,394 biz de 1 milyon kaybedersek ne olur? 1148 01:12:51,498 --> 01:12:54,536 Tüm eğitimimi mahvettiğim için okulu bırakmanın ötesinde mi? 1149 01:12:55,916 --> 01:12:57,998 Sanırım yatırımcılardan birisi beni öldürebilir. 1150 01:13:00,127 --> 01:13:02,544 - İyi misin? - Evet, hallettim. 1151 01:13:02,647 --> 01:13:04,684 Tamam. 1152 01:13:06,686 --> 01:13:07,790 Anahtar bende. 1153 01:13:09,136 --> 01:13:10,517 Bu ne lan? 1154 01:13:12,968 --> 01:13:14,348 Hey! 1155 01:13:15,349 --> 01:13:16,419 Kaçırdık! 1156 01:13:16,523 --> 01:13:19,146 Ne, birisi gerçekten altı sayıya da mı vurdu? 1157 01:13:19,250 --> 01:13:20,493 Hayır. Hayır. Düştü. 1158 01:13:20,596 --> 01:13:23,012 Hayır, bu imkansız. Daha ikinci haftadayız. 1159 01:13:23,116 --> 01:13:24,911 Üçüncü haftadan önce düşmez. 1160 01:13:25,014 --> 01:13:27,292 Geçen gece düştü ve biz bunu kaçırdık. 1161 01:13:30,744 --> 01:13:33,298 Harvard Grubu kendi kendilerine tetikledi. 1162 01:13:33,402 --> 01:13:35,093 Ne kadar bahis yapacaklarını nasıl bilebilirler? 1163 01:13:35,197 --> 01:13:37,268 Piyango miktarı yazmıyor... 1164 01:13:37,371 --> 01:13:38,959 Onlar biliyorlardı. 1165 01:13:39,960 --> 01:13:40,961 Jerry? 1166 01:13:43,585 --> 01:13:44,965 Nereye gidiyorsun, Jerry? 1167 01:13:47,209 --> 01:13:48,693 Jerry! 1168 01:14:21,174 --> 01:14:24,384 Haberlere çıktı. Piyango geldiğini bile görmedi. 1169 01:14:24,487 --> 01:14:26,455 Bu çok epik. 1170 01:14:28,768 --> 01:14:29,872 Hey, Jerry. 1171 01:14:29,976 --> 01:14:31,909 Ne yani, traktörünle 1172 01:14:32,012 --> 01:14:33,393 beni boğmak için mi geldin? 1173 01:14:33,496 --> 01:14:35,809 İnan bana, yapmak istedim. 1174 01:14:37,397 --> 01:14:38,950 Bir parçam hala istiyor. 1175 01:14:41,297 --> 01:14:45,232 Ama uzun bir sürüşten sonra 1176 01:14:45,336 --> 01:14:48,857 iyi, çoğu sadece, uçtu gitti. 1177 01:14:48,960 --> 01:14:52,585 Ve sana gerçekten sinirli olmadığımı fark ettim. 1178 01:14:53,275 --> 01:14:55,104 Hayak kırıklığına uğradım. 1179 01:14:55,208 --> 01:14:56,796 Seni hayal kırıklığına mı uğrattım? 1180 01:14:56,899 --> 01:14:59,108 Hayır, sen değil. Sen önemsizsin. 1181 01:14:59,212 --> 01:15:03,740 Hayır, senin gibi bencil bir çocuğun beni ele geçirmesine izin verdiğim için 1182 01:15:03,798 --> 01:15:04,500 hayal kırıklığına uğradım. 1183 01:15:05,701 --> 01:15:08,946 Matematikte her zaman iyiydim 1184 01:15:09,049 --> 01:15:14,468 ama insanları anlamak uzun zaman sürdü. 1185 01:15:14,572 --> 01:15:18,196 Söyle Jerry, ne anladın? 1186 01:15:18,300 --> 01:15:21,510 Çözüm matematik değil. 1187 01:15:21,614 --> 01:15:27,412 Bana piyango oynadığımı söyledin çünkü başka hiçbir şeyim yoktu. 1188 01:15:27,516 --> 01:15:34,972 Tencereyi paylaşmamanızın sebebi, başka hiçbir şeyinizin olmamasıdır. 1189 01:15:35,075 --> 01:15:39,493 Önemli olanın odadaki en zeki adam olmak olduğunu düşünüyorsun. 1190 01:15:39,597 --> 01:15:45,085 Ama önemli olan bu oda. 1191 01:15:45,189 --> 01:15:49,952 Bütün bu pırıl pırıl insanlar, zengin olmanıza yardım ediyor. 1192 01:15:52,368 --> 01:15:55,475 Sen onlara nasıl yardım ediyorsun? 1193 01:15:55,578 --> 01:15:59,030 Sanırım bunun matematiğini yapmadın, değil mi? 1194 01:16:01,205 --> 01:16:04,553 Her neyse, kamyonetim çalışıyor. 1195 01:16:08,799 --> 01:16:10,904 Hepinize iyi şanslar dilerim. 1196 01:16:20,742 --> 01:16:23,572 Ne? Sayım yapmaya devam edin. 1197 01:16:25,574 --> 01:16:30,441 Harvard ekibi bir düşüşü tetikleyebilirse, oyunu yönetebilirler. 1198 01:16:30,544 --> 01:16:32,098 Yani kendi düşüşümüzü tetikleriz. 1199 01:16:32,201 --> 01:16:33,789 Evet, yeterli nakitimiz var. 1200 01:16:33,893 --> 01:16:34,997 Hayır. Neden? 1201 01:16:35,101 --> 01:16:37,828 Çünkü normal oyuncular için adil değil. 1202 01:16:37,931 --> 01:16:39,588 Doğru söylüyor. Bu biz değiliz. 1203 01:16:39,692 --> 01:16:40,831 Ama çok yakınız. 1204 01:16:40,934 --> 01:16:43,454 Yani, şehir merkezi geri döndü, caz festivali geliyor. 1205 01:16:43,557 --> 01:16:46,117 Kazanmaya devam edersek, orada oynaması için birisini kiralayabiliriz. 1206 01:16:46,215 --> 01:16:47,389 Steely Dan'i almalısın. 1207 01:16:47,492 --> 01:16:50,081 Bu harika bir fikir. Steely Dan'i almalıyız. 1208 01:16:50,185 --> 01:16:52,049 Oynayamazsak kazanamayız. 1209 01:16:52,152 --> 01:16:53,602 Bu berbat. 1210 01:16:53,706 --> 01:16:56,985 Piyango bizi durdurmuyor, bir çocuk mu durduracak? 1211 01:16:57,088 --> 01:17:00,505 - Bu iyi bir nokta. - Bu da ne? Bir noktaya eğinmiyordum. 1212 01:17:00,609 --> 01:17:03,750 Neden piyango onları durdurmuyor? 1213 01:17:03,854 --> 01:17:06,304 Çünkü umursamıyorlar. 1214 01:17:09,204 --> 01:17:10,584 Bu bizim cevabımız olabilir. 1215 01:17:16,176 --> 01:17:20,871 Sadık oyuncularımız Bay ve Bayan Selbee ile tanışmaktan her zaman mutluluk duyarız. 1216 01:17:20,974 --> 01:17:24,253 Lütfen. "Jerry and Marge" deyin. 1217 01:17:25,323 --> 01:17:26,363 Size nasıl yardımcı olabiliriz? 1218 01:17:26,428 --> 01:17:27,601 Mesele şu. 1219 01:17:27,705 --> 01:17:31,571 Eyalet piyangosu birkaç yıl önce para kaybediyordu, 1220 01:17:31,674 --> 01:17:33,815 ve neredeyse hiç kimse ikramiyeyi kazanmıyordu, 1221 01:17:33,918 --> 01:17:37,680 bu yüzden Mega Millions sizi mağlup etti. 1222 01:17:37,784 --> 01:17:40,994 Ardından WinFall gelir ve her şey değişir. 1223 01:17:41,098 --> 01:17:43,134 Matematikte bir hata olduğunu 1224 01:17:43,238 --> 01:17:47,345 fark etmeden önce milyonlar kazandınız, 1225 01:17:48,312 --> 01:17:50,797 muhtemelen ilk başta paniklediniz, 1226 01:17:50,901 --> 01:17:53,766 çünkü biliyordunuz ki, herkesin gördüğü zaman 1227 01:17:53,869 --> 01:17:56,285 oyun bozulacaktı. 1228 01:17:56,389 --> 01:17:58,391 Görmedikleri dışında. 1229 01:17:58,494 --> 01:18:01,808 Sadece ben ve Harvard'dan birkaç çocuk. 1230 01:18:01,912 --> 01:18:05,191 Bu da milyonları oyuna zorladığımız anlamına geliyordu. 1231 01:18:05,294 --> 01:18:08,332 ve çocuk, kârınızı tavan yaptırdı. 1232 01:18:09,885 --> 01:18:15,201 Yani, birdenbire, hatanıza beklenmedik bir talih kuşu kondu. 1233 01:18:15,304 --> 01:18:16,581 Bu cümleyi ona ben söyledim. 1234 01:18:16,685 --> 01:18:19,067 Evet, kesinlikle yaptı ve bu mükemmel. 1235 01:18:20,447 --> 01:18:22,173 Tam olarak ne istiyorsunuz? 1236 01:18:22,277 --> 01:18:24,210 Şeffaflık. 1237 01:18:24,313 --> 01:18:29,698 Web sitesinin ikramiyenin büyüklüğünü göstermesini istiyoruz. 1238 01:18:29,802 --> 01:18:33,322 Bu, herhangi bir grubun düşürmeye zorlamasını önler. 1239 01:18:34,461 --> 01:18:37,361 Oynayan herkes için adil yapar. 1240 01:18:37,464 --> 01:18:42,469 Ve Sunderland'deki Liquor Hut'ta iki makine istiyoruz. 1241 01:18:42,573 --> 01:18:44,057 Böylece beraber olabiliriz 1242 01:18:45,507 --> 01:18:47,336 Bunlar en iyi günlerimiz. 1243 01:18:53,860 --> 01:18:55,275 Biz icabına bakarız. 1244 01:18:56,207 --> 01:18:58,140 Evet, yakında başka bir oyun yapacağız. 1245 01:18:59,521 --> 01:19:03,214 - Bunu duymak güzel. - Evet. Sonra konuşuruz 1246 01:19:03,318 --> 01:19:05,123 Firmadan başka ortaklar getirmek istiyor. 1247 01:19:05,147 --> 01:19:06,804 Dostum, gerçek bir işe ihtiyacımız olamyabilir. 1248 01:19:06,908 --> 01:19:08,599 Büyük ikramiyeyi yayınladılar. Ne? 1249 01:19:08,702 --> 01:19:12,534 Piyango webisiteyi değiştirdi. Büyük ikramiyeyi çevrimiçi olarak izleyebilirsin. 1250 01:19:12,637 --> 01:19:14,122 Artık düşüremeyiz. 1251 01:19:14,225 --> 01:19:16,227 Siktir. Siktir. 1252 01:19:17,194 --> 01:19:19,921 Pekala, hadi bu adamı bozalım. 1253 01:19:20,024 --> 01:19:21,750 Savaş mı istiyor? Ona bir savaş veririz. 1254 01:19:30,690 --> 01:19:34,073 - Biraz cips ister misin? - Hayır. 1255 01:19:34,176 --> 01:19:35,384 Evet, biraz denerim. 1256 01:19:38,525 --> 01:19:40,148 Biliyorsun, ben iyiyim. 1257 01:19:50,848 --> 01:19:52,343 Herkes nerede? Bahis yapmamız gerekiyordu. 1258 01:19:52,367 --> 01:19:56,647 Dostum, bitti. Artık hiçkime yapmak istemiyor. 1259 01:19:56,750 --> 01:19:58,131 Ne? Neden? Kazanıyoruz. 1260 01:19:58,235 --> 01:20:00,789 Hayır. Pisliğin tekiyiz. 1261 01:20:00,893 --> 01:20:03,102 Ve bu senden başka kimsenin işine yaramıyor. 1262 01:20:04,931 --> 01:20:07,313 Öyle olsun. Kendi başıma yaparım. 1263 01:20:27,505 --> 01:20:28,921 Bu delice olacak. 1264 01:20:29,542 --> 01:20:30,923 Deli. 1265 01:20:31,026 --> 01:20:33,235 Sana söyled... 1266 01:20:33,339 --> 01:20:34,996 - Çubuk krakerleri aldın mı? - Evet. 1267 01:20:39,241 --> 01:20:41,519 - Bu sana geldi. - Teşekkürler. 1268 01:20:41,623 --> 01:20:43,280 Nihayet. 1269 01:20:44,488 --> 01:20:45,730 Maaş çeki mi? 1270 01:20:45,834 --> 01:20:48,285 Sanki bundan heyecanlanacakmışım gibi. 1271 01:20:48,388 --> 01:20:51,667 Hayır. Eyalet piyango komisyonu. 1272 01:20:51,771 --> 01:20:53,186 Benimle konuşmak istemiyorlar. 1273 01:20:53,290 --> 01:20:56,431 ama 60.000'in üzerinde kazanan herkes kamu kaydında. 1274 01:20:56,534 --> 01:20:58,226 Sadece bir dilekçe göndermeniz gerekiyor. 1275 01:20:58,329 --> 01:21:02,506 Bunu, son altı aydaki her piyango için yaptım. 1276 01:21:03,576 --> 01:21:07,166 Gerald Selbee, her üç haftada bir.. 1277 01:21:11,929 --> 01:21:13,310 Tyler Langford. 1278 01:21:15,415 --> 01:21:16,520 Aynı piyangolar. 1279 01:21:17,590 --> 01:21:18,936 Bir tane daha var. 1280 01:21:23,078 --> 01:21:27,703 Tyler Langford. Tyler Langford. 1281 01:21:27,807 --> 01:21:30,810 Tamam, Tyler Langford, seni gördüm. 1282 01:21:33,537 --> 01:21:36,678 Harcadığım en iyi euro. 1283 01:21:36,781 --> 01:21:38,300 Sağ ol, Raj. Teşekkür ederim. 1284 01:21:38,404 --> 01:21:39,405 Tamam kızım. 1285 01:21:44,341 --> 01:21:45,790 Darn! Vay canına! 1286 01:21:45,894 --> 01:21:47,482 Bir kez daha dene tatlım. 1287 01:21:47,585 --> 01:21:49,070 Tıpkı bir kanguru gibi. 1288 01:21:49,173 --> 01:21:51,486 - Hey, bana 10 milyon verir misin? - Evet. 1289 01:21:53,350 --> 01:21:54,868 10 milyon. 1290 01:21:55,593 --> 01:21:56,905 - İşte burada. - Teşekkür ederim. 1291 01:21:57,009 --> 01:21:58,769 Kendine yeni bir kamyon bile almayacak mısın? 1292 01:21:58,872 --> 01:22:00,495 Hayır. Bu şey çalışıyor. 1293 01:22:00,598 --> 01:22:01,875 Çalışıyor mu? 1294 01:22:01,979 --> 01:22:04,982 Her zaman değil. Ama sanırım bu yüzden hoşuma gidiyor. 1295 01:22:06,846 --> 01:22:08,123 Biliyor musun? 1296 01:22:09,297 --> 01:22:10,608 Bunu satın aldım. 1297 01:22:16,580 --> 01:22:21,964 Seninle para saydım çünkü anladığım bir şeydi. 1298 01:22:24,070 --> 01:22:27,798 Seninle zaman harcayabilmek için daha iyi bir yol bilmiyordum. 1299 01:22:27,901 --> 01:22:29,903 Sadece istediğimi biliyordum. 1300 01:22:35,012 --> 01:22:36,496 Nasıl çalıştığını biliyor musun? 1301 01:22:36,600 --> 01:22:41,053 Üçüncü bir eksen veren kayış yarattığınızı varsayıyorum, 1302 01:22:41,156 --> 01:22:44,470 böylece rüzgar yerçekimini dengeleyebilsin diye. 1303 01:22:46,092 --> 01:22:48,163 Evet, işte bu. Tıpkı böyle. 1304 01:22:50,717 --> 01:22:52,374 Teoriyi test etme ister misin? 1305 01:22:52,478 --> 01:22:53,513 Tamam. 1306 01:22:53,617 --> 01:22:55,170 - Parmaklar bağcıkların üzerinde. - Evet. 1307 01:22:58,070 --> 01:22:59,485 Pekala, fena değil. 1308 01:22:59,588 --> 01:23:02,453 - Halledeceğim. - Biliyorum. 1309 01:23:03,834 --> 01:23:06,147 İşte bu. Mr. Selbee? 1310 01:23:07,009 --> 01:23:09,219 Maya Jordon. Boston Globe. 1311 01:23:10,668 --> 01:23:14,431 Size GS Yatırım Stratejileri hakkında bazı sorular sormak istiyorum. 1312 01:23:16,605 --> 01:23:23,025 Yani, sen ve eşin bir otel odasında 11 gün boyunca bilet mi sayıyorsunuz? 1313 01:23:26,028 --> 01:23:28,652 Bu iş çok fazla. 1314 01:23:32,000 --> 01:23:34,416 İş gibi görünmüyor. 1315 01:23:34,520 --> 01:23:36,522 Tüm hayatım boyunca çalıştım. 1316 01:23:37,385 --> 01:23:39,111 Bu farklı. 1317 01:23:40,560 --> 01:23:42,528 Bu çok farklı. 1318 01:23:56,749 --> 01:23:58,578 Henüz yollamadın mı? 1319 01:23:58,682 --> 01:24:00,684 Bütün kasabalarına yardım ettiler. 1320 01:24:01,754 --> 01:24:03,204 Kusur hikaye değil. 1321 01:24:03,307 --> 01:24:05,447 Bu bir abartı olamaz. 1322 01:24:05,999 --> 01:24:07,311 Bana bir başlık lazım. 1323 01:24:20,497 --> 01:24:25,709 Bunda iyiyiz, artık oyuna ihtiyacımız olmayacak. 1324 01:24:25,812 --> 01:24:27,020 Biliyor musun, düşünüyordum da, 1325 01:24:27,124 --> 01:24:29,402 eğer kasaba için bir fonumuz olacaksa, 1326 01:24:29,506 --> 01:24:31,818 onu yöneteceksek, bu tam zamanlı iş olacak. 1327 01:24:31,922 --> 01:24:33,786 Pekala... 1328 01:24:33,889 --> 01:24:38,584 Hey, sence Steve'inki gibi şehir merkezindeki ofislerden birini alabilir miyiz? 1329 01:24:38,687 --> 01:24:40,241 Ne? 1330 01:24:40,344 --> 01:24:42,243 Zaten onun yanına bir tane aldım. 1331 01:24:42,346 --> 01:24:43,899 - Aldın mı? - Evet! 1332 01:24:44,003 --> 01:24:47,213 Aslında, onun Corvette'si aslında park yerlerimizin birinde. 1333 01:24:47,317 --> 01:24:49,319 Pekala, bununla ilgilenmemiz gerekecek. 1334 01:24:49,422 --> 01:24:51,907 - Ne? - WinFall makinesini taşıyorlar. 1335 01:24:52,011 --> 01:24:53,426 Hey, hey! Hey. Hey! 1336 01:24:55,946 --> 01:24:59,846 Hey. Bill! Bill, ne oldu? 1337 01:24:59,950 --> 01:25:01,917 Piyango lisansımızı askıya aldı. 1338 01:25:02,021 --> 01:25:04,161 - Neden? - Makaleyi görmedin mi? 1339 01:25:06,501 --> 01:25:07,300 Bilenler için Windfall 1340 01:25:08,401 --> 01:25:09,661 2 bahis grubu Massachusetts'de Winfall piyango oyunundaki bir hatada faydalandılar 1341 01:25:09,761 --> 01:25:10,161 ve milyonlarca dolar kazandılar. 1342 01:25:18,002 --> 01:25:20,246 - Hey, kanka. Okul nasıl? - Baba. 1343 01:25:20,350 --> 01:25:22,352 - Ne yapıyorsun burada? - Ünlü olmuşsun. 1344 01:25:24,699 --> 01:25:26,321 Harika hareket, seni dahi. 1345 01:25:26,425 --> 01:25:28,737 Hadi gidiyoruz. Eşyalarını topla. Eve geliyorsun. 1346 01:25:29,911 --> 01:25:31,223 Şimdi. 1347 01:25:34,018 --> 01:25:36,918 Yüksek bahis grupları oyunda bir kusur keşfetti 1348 01:25:37,021 --> 01:25:40,370 ve bundan milyonlarca dolar değerinde kazandılar. 1349 01:25:40,473 --> 01:25:43,096 Piyango yetkilileri ortaya çıkanlar karşısında şaşkınlıklarını dile getirdi 1350 01:25:43,200 --> 01:25:46,790 ve bu geceki çekilişten sonra oyunu aşamalı olarak bırakacaklarını duyurdular. 1351 01:25:46,893 --> 01:25:48,585 Bir sonrakine geçiyoruz... 1352 01:25:48,688 --> 01:25:52,692 Son düşüş bugündü. Son galibiyetini alabilirdin. 1353 01:25:55,281 --> 01:25:59,112 Evet, Bahis yapabileceğimiz bir yer bulsak bile, 1354 01:25:59,216 --> 01:26:01,391 aynı şekilde hissettirmeyecekti. 1355 01:26:05,153 --> 01:26:07,742 Bir oyunu kazanmaktan daha fazlasıydı. 1356 01:26:12,471 --> 01:26:15,784 Sonunda insanlarla iletişim kurmak için yeteneğini kullanabildi. 1357 01:26:26,588 --> 01:26:27,588 Jerry! 1358 01:26:28,694 --> 01:26:29,798 Ne? 1359 01:26:29,902 --> 01:26:31,224 Hissedarlar bugün bir toplantı yapacaklar, 1360 01:26:31,248 --> 01:26:33,733 ve uğrayabilir misin diye merak ediyordun. 1361 01:26:33,837 --> 01:26:35,045 Üzgünler mi? 1362 01:26:35,148 --> 01:26:37,185 Bunu sana söyleseydim, gelmezdin. 1363 01:26:40,361 --> 01:26:42,811 Bültende tüm sorularını cevaplamaya çalıştım. 1364 01:26:42,915 --> 01:26:44,951 Bülteni nasıl açacaklarını bildiklerini sanmıyorum. 1365 01:26:45,055 --> 01:26:47,229 Hiçbir şey için endişelenmelerine gerek yok. 1366 01:26:47,333 --> 01:26:49,162 Hiçbir yasayı çiğnemedik. 1367 01:26:52,442 --> 01:26:56,273 Vay canına... Caz festivali mi? Ne? 1368 01:26:56,377 --> 01:26:58,862 Jerry! Marge! 1369 01:26:59,794 --> 01:27:01,623 Evet! 1370 01:27:05,213 --> 01:27:06,835 Hadi! 1371 01:27:06,939 --> 01:27:08,423 Hadi bunu yapalım! 1372 01:27:12,979 --> 01:27:15,948 Evet! Tamam. Değil mi? 1373 01:27:16,051 --> 01:27:18,364 Jer ve Marge! 1374 01:27:18,468 --> 01:27:22,264 Nasıldın... Son oyunu kaçırdık. 1375 01:27:22,368 --> 01:27:23,714 Hayır, kaçırmadık. 1376 01:27:23,818 --> 01:27:26,303 Evet, herkes dükkan aldı baba. Tüm eyalet çapında. 1377 01:27:26,407 --> 01:27:28,132 Bir otobüsümüz ve her şeyimiz vardı. 1378 01:27:28,236 --> 01:27:29,927 Ne? 1379 01:27:30,031 --> 01:27:31,343 Bunu yapmanıza gerek yoktu. 1380 01:27:31,446 --> 01:27:33,483 Sen bizim için yaptın. Neden biz de senin için yapmayalım? 1381 01:27:33,586 --> 01:27:36,762 Ve merak etmeyin, sayma kısmını size bıraktık. 1382 01:27:41,698 --> 01:27:43,458 Hey, Raj! 1383 01:27:43,562 --> 01:27:45,702 Yardım ederdim, ama sayamam. 1384 01:27:45,805 --> 01:27:49,533 - Evet, sayabilirsin. - Sayabilirim. Sadece saymayı sevmiyorum. 1385 01:27:49,637 --> 01:27:52,640 Bu kasaba sadece bir gazete makalesi değil, Jerry. Hepimizin. 1386 01:27:52,743 --> 01:27:55,021 Ve sen bu kasabayı, kimse yapamazken 1387 01:27:55,125 --> 01:27:58,611 ölümden geri getirdin, çünkü bizim sadece numaradan ibaret olduğumuzu düşünmedin. 1388 01:28:00,958 --> 01:28:02,374 Hayır. Hayır. 1389 01:28:02,995 --> 01:28:04,341 Siz ailesiniz. 1390 01:28:05,549 --> 01:28:06,654 Hanımlar ve beyler, 1391 01:28:06,757 --> 01:28:12,176 lütfen ellerinizi Tori Kelly için bir araya getirin! 1392 01:28:22,566 --> 01:28:23,740 Getirelim mi? 1393 01:28:23,843 --> 01:28:25,189 Bu bir caz festivali. 1394 01:29:01,087 --> 01:29:03,400 Hey, Steve. Hey, Rhoda. 1395 01:29:03,504 --> 01:29:06,265 Hey, biliyorsun, senin için Ye, Dua Et, Aşk Gezisi üzerinde çalışıyordum. 1396 01:29:06,368 --> 01:29:07,439 Harika oranlar aldım. 1397 01:29:07,542 --> 01:29:10,096 - Bu heyecan verici. - Evet. 1398 01:29:10,200 --> 01:29:11,995 Evet, tabii ki. 1399 01:29:12,098 --> 01:29:15,377 Dans etmek ister misin? 1400 01:29:15,481 --> 01:29:18,967 Evet, yani, sen ister misin? 1401 01:29:19,071 --> 01:29:21,280 Evet, bu yüzden sordum. 1402 01:29:21,383 --> 01:29:25,491 Doğru. Mantıklı. 1403 01:29:26,250 --> 01:29:27,355 Tamam. 1404 01:29:37,641 --> 01:29:40,644 Gidip tüm o biletleri saymayı ne kadar istiyorsun? 1405 01:29:42,197 --> 01:29:45,615 İçim gidiyor. 1406 01:29:45,718 --> 01:29:48,549 - Özleyeceğim. - Evet, evet. 1407 01:29:49,826 --> 01:29:50,930 Ben de. 1408 01:29:53,070 --> 01:29:56,902 Keşke ikramiyeyi kazansaydık. Sadece bir kere. 1409 01:29:58,317 --> 01:30:01,493 Daha başlamadan büyük ikramiyeyi kazandım. 1410 01:30:11,744 --> 01:30:14,264 Jerry ve Marge, WinFall oyunu kaldırılırken, 1411 01:30:14,367 --> 01:30:17,439 bahis grubumuzu dağıttı. 1412 01:30:17,543 --> 01:30:21,513 Piyango kazançlarının çoğunu Evart kasabası için bir inşaat kredisi işi 1413 01:30:21,616 --> 01:30:23,756 başlatmak için kullandılar. 1414 01:30:23,860 --> 01:30:25,460 Birçok arkadaşı ve komşusu gibi, 1415 01:30:25,551 --> 01:30:29,037 çocuklarını ve torunlarını da okula gönderiyorlar. 1416 01:30:30,211 --> 01:30:34,526 Ben çok lüks bir hobi odasına yatırım yaptım. 1417 01:30:36,217 --> 01:30:39,531 Jerry sonunda pes edip kendisine yeni bir kamyonet aldı, 1418 01:30:39,634 --> 01:30:41,843 aslında biraz kullanılmıştı, 1419 01:30:41,947 --> 01:30:44,846 çünkü bunun daha akıllıca bir satın alma olduğunu hesapladı. 1420 01:30:44,950 --> 01:30:46,330 Ve bilirdi. 1421 01:30:46,434 --> 01:30:53,061 Piyangodan toplamda 27 milyon dolar kazandı. 1422 01:30:53,165 --> 01:30:55,305 Tamam, hadi gidip sayalım. 1423 01:31:04,003 --> 01:31:05,557 Ne kadar kazandı?