1
00:00:02,294 --> 00:00:04,174
ANNA: En el último
episodio de "Pen15"...
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,091
Dios mío,
el séptimo grado.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,300
‐ Será tan increíble.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,010
‐ Será muy, muy genial.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,220
‐ Será el mejor año
de nuestras vidas.
6
00:00:12,221 --> 00:00:14,601
‐ Maya, ¿qué carajo
le hiciste a tu cabello?
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,308
‐ ¡AMFE!
‐ ¡AMFE!
8
00:00:16,308 --> 00:00:18,938
‐ ¿Qué?
‐ Significa
"Alumna Más Fea de la Escuela".
9
00:00:18,936 --> 00:00:21,146
MAYA: Ahí viene Brandt.
Es tan lindo.
10
00:00:21,146 --> 00:00:22,476
‐ [susurra]
¿Alex me está mirando?
11
00:00:22,481 --> 00:00:24,071
MAYA: No.
‐ Probablemente
me mirará después.
12
00:00:24,066 --> 00:00:26,856
‐ Soy Brendan.
Te quemé este disco.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,610
ANNA: Supongo que me ama
o lo que sea.
14
00:00:28,612 --> 00:00:29,862
‐ [susurra]
Tienes un novio.
15
00:00:29,863 --> 00:00:31,283
ANNA: Puso sus labios
16
00:00:31,281 --> 00:00:33,701
alrededor de los míos
y los chupó.
17
00:00:33,700 --> 00:00:35,740
‐ Por lo menos ya tuviste
tu primer beso.
18
00:00:35,744 --> 00:00:38,004
‐ Pero desearía
no haberlo hecho.
19
00:00:37,996 --> 00:00:40,286
MAYA: Me siento más adulta.
ANNA: Lo sé, yo también.
20
00:00:40,290 --> 00:00:42,540
MAYA: No quiero estar
en el séptimo grado.
21
00:00:42,543 --> 00:00:44,043
ANNA: No haré
el séptimo grado sola.
22
00:00:44,044 --> 00:00:45,344
‐ No sé cómo decírtelo.
23
00:00:45,337 --> 00:00:47,707
Tu papá y yo nos vamos
a divorciar.
24
00:00:47,714 --> 00:00:48,974
ANNA: Todo es diferente.
25
00:00:48,966 --> 00:00:50,716
Tengo que romper con él.
26
00:00:50,717 --> 00:00:52,337
[conexión de internet suena]
‐ Bienvenidos.
27
00:00:52,344 --> 00:00:53,854
MAYA: Dios mío, un extraño
me acaba de mandar un mensaje.
28
00:00:53,845 --> 00:00:55,675
Flymiamibro22.
29
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
Hola, chica sexy.
¿Cómo te ves?
30
00:00:57,641 --> 00:00:58,931
Lo voy a conocer
después de clases.
31
00:00:58,934 --> 00:01:00,644
‐ ¿Aún no lo has conocido
en persona?
32
00:01:00,644 --> 00:01:02,024
MAYA: No, pero
hemos hablado por internet.
33
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
JAFEER: Probablemente
es un viejo con verrugas
34
00:01:03,730 --> 00:01:04,900
que vive con su mamá.
35
00:01:04,898 --> 00:01:05,938
‐ Soy yo.
36
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
Yo soy Flymiamibro22.
37
00:01:07,401 --> 00:01:10,651
‐ Dios mío. Dios mío.
SAM: ¡Maya!
38
00:01:10,654 --> 00:01:13,034
‐ Alex, ¿quieres bailar conmigo?
39
00:01:13,031 --> 00:01:14,661
‐ No.
40
00:01:14,658 --> 00:01:16,328
‐ ¿Qué le acabas de decir
a Alex?
41
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
Qué malvada.
42
00:01:17,786 --> 00:01:19,036
Ella te protegió.
43
00:01:19,037 --> 00:01:20,827
[música de percusión]
44
00:01:20,831 --> 00:01:22,081
ALEX: Buenos pasos, AMFE.
45
00:01:22,082 --> 00:01:24,042
¿Quieres que te meta el dedo?
46
00:01:24,042 --> 00:01:25,592
‐ Sí.
47
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
ANNA: [ríe]
48
00:01:28,672 --> 00:01:30,882
‐ Ambas tienen
los pezones muy duros.
49
00:01:30,882 --> 00:01:31,882
Te amo.
50
00:01:31,883 --> 00:01:33,473
‐ También te amo.
51
00:01:33,468 --> 00:01:35,848
‐ No le digas a nadie.
‐ Sí.
52
00:01:43,020 --> 00:01:44,400
[sonido de pluma escribiendo]
53
00:01:44,396 --> 00:01:48,146
MAYA: Bueno, te voy
a agregar 2,000 hijos.
54
00:01:48,150 --> 00:01:49,400
DOS DÍAS DESPUÉS DEL BAILE...
55
00:01:49,401 --> 00:01:51,451
ANNA: Dios mío.
Maya, me estás copiando.
56
00:01:51,445 --> 00:01:52,445
MAYA: Lo estoy haciendo, ¿sí?
57
00:01:52,446 --> 00:01:55,316
Dime cuándo parar.
58
00:01:55,324 --> 00:01:56,994
ANNA: Para.
59
00:01:56,992 --> 00:01:59,332
MAYA: Bien.
12.
60
00:01:59,328 --> 00:02:00,948
Uno, dos, tres, cuatro,
61
00:02:00,954 --> 00:02:03,254
cinco, seis, siete, ocho...
[susurra]
62
00:02:03,248 --> 00:02:05,208
Bien, no estás con Brendan.
63
00:02:05,208 --> 00:02:06,788
‐ [gruñe] Dios mío,
no quiero ser mala,
64
00:02:06,793 --> 00:02:08,383
pero está obsesionado
conmigo, entonces...
65
00:02:08,378 --> 00:02:09,958
MAYA: Literalmente está
obsesionado contigo.
‐ Lo sé.
66
00:02:09,963 --> 00:02:11,263
‐ Espera, bien, bien.
67
00:02:11,256 --> 00:02:13,876
Vives en una mansión,
la cual es increíble.
68
00:02:13,884 --> 00:02:17,014
¡Uh!
Tienes un BMW 8 Series.
69
00:02:17,012 --> 00:02:18,722
Cuatro hijos.
70
00:02:18,722 --> 00:02:20,932
Casi te tocó Alex,
qué locura.
71
00:02:20,932 --> 00:02:23,442
‐ Siento que lo quiero
menos ahora,
72
00:02:23,435 --> 00:02:25,555
porque me insultó en el baile
o lo que sea.
73
00:02:25,562 --> 00:02:27,022
‐ Qué culero.
74
00:02:27,022 --> 00:02:29,522
¿Deberíamos ir a la fiesta
de piscina de Spencer?
75
00:02:29,524 --> 00:02:31,194
¿Quién va a ir?
76
00:02:31,193 --> 00:02:34,403
Solo estarán Sam, Gabe,
Jafeer... Yo solo‐‐
77
00:02:34,404 --> 00:02:35,954
‐ Quizá solo deberíamos ir
por un rato.
78
00:02:35,947 --> 00:02:37,197
‐ Sí, por literalmente
un segundo.
79
00:02:37,199 --> 00:02:40,199
Solo los saludamos,
que nos vean
80
00:02:40,202 --> 00:02:41,832
y luego: "Adiós,
tenemos cosas que hacer".
81
00:02:41,828 --> 00:02:43,828
‐ Solo "adiós".
MAYA: No sé, sin ofender,
82
00:02:43,830 --> 00:02:45,580
creo que somos demasiadas
buenas para la fiesta.
83
00:02:45,582 --> 00:02:47,212
Somos demasiadas buenas
para la fiesta.
84
00:02:48,669 --> 00:02:50,749
Mamá, derecho.
‐ Sí, derecho.
85
00:02:50,754 --> 00:02:52,344
‐ ¡Derecho!
‐ Derecho.
86
00:02:52,339 --> 00:02:54,719
KATHY:
Bien, uno, dos, tres...
87
00:02:54,716 --> 00:02:56,506
‐ [sisea, gime]
Oh.
88
00:02:56,510 --> 00:02:58,930
Creo que la cosa
es que hemos cambiado.
89
00:02:58,929 --> 00:03:00,849
MAYA: Sí, es muy extraño.
ANNA: Sí.
90
00:03:00,847 --> 00:03:02,217
MAYA: Sí,
después de este fin de semana,
91
00:03:02,224 --> 00:03:03,934
creo que estamos en otro nivel.
92
00:03:03,934 --> 00:03:05,564
‐ Bien, ahora mi otra oreja.
‐ Bien.
93
00:03:05,560 --> 00:03:08,060
ANNA: Sí, mantengo
mis opciones abiertas.
94
00:03:08,063 --> 00:03:09,733
MAYA: Así debería ser.
95
00:03:09,731 --> 00:03:11,481
Literalmente nunca te
he visto más bonita que ahora.
96
00:03:11,483 --> 00:03:14,153
ANNA: [ríe] ¿Qué?
MAYA: ¡Anna, te lo juro!
97
00:03:14,152 --> 00:03:16,282
Estás más bonita que nunca.
‐ Sí.
98
00:03:16,279 --> 00:03:18,659
MAYA: Tuvimos al maldito
Brandt J.
99
00:03:18,657 --> 00:03:21,487
tocándonos al mismo tiempo.
100
00:03:21,493 --> 00:03:23,623
Es una locura.
‐ Es verdad.
101
00:03:23,620 --> 00:03:25,580
‐ [grita, llora]
102
00:03:25,580 --> 00:03:27,420
¡Quema, quema!
103
00:03:27,416 --> 00:03:28,706
Espera, no le has dicho
a nadie, ¿verdad?
104
00:03:28,708 --> 00:03:29,748
Brandt dijo que no le dijéramos
a nadie.
105
00:03:29,751 --> 00:03:30,841
‐ Dios mío,
por Dios, juro que no.
106
00:03:30,836 --> 00:03:32,996
‐ ¡Quítamelo ahora mismo!
107
00:03:33,004 --> 00:03:34,924
ANNA: Bueno, tienes una
limusina hecha de diamantes.
108
00:03:34,923 --> 00:03:37,343
MAYA: Dios mío, sí.
‐ Y 2,000 bebés.
109
00:03:37,342 --> 00:03:39,512
‐ Espera, ¿qué?
[ríe] No.
110
00:03:39,511 --> 00:03:41,811
¿2,000?
Es una locura.
111
00:03:41,805 --> 00:03:43,595
‐ Casi te tocó Sam.
Lo acabo de tachar.
112
00:03:43,598 --> 00:03:45,768
‐ Gracias a Dios.
Es un loco.
113
00:03:45,767 --> 00:03:47,937
ANNA: Dios... mío.
114
00:03:47,936 --> 00:03:48,936
‐ ¡Para!
¿Quién?
115
00:03:48,937 --> 00:03:50,607
‐ Te tocó Brandt.
116
00:03:50,605 --> 00:03:52,765
‐ No es cierto. ¡No es cierto!
¿Estás bromeando?
117
00:03:52,774 --> 00:03:54,944
Espera, ¿estás bromeando?
‐ No, te tocó Brandt.
118
00:03:54,943 --> 00:03:57,533
‐ [grita] ¡Lo sabía!
ANNA: [ríe] Bien.
119
00:03:57,529 --> 00:03:59,319
Pero vives en una chabola
con 2,000 bebés.
120
00:03:59,322 --> 00:04:00,992
¿Quieres firmar
para aceptar esta vida?
121
00:04:00,991 --> 00:04:03,541
‐ Digo, es difícil porque son
2,000 bebés y es una chabola...
122
00:04:03,535 --> 00:04:05,825
‐ Cierto.
MAYA: Pero significa
que lo puedo besar
123
00:04:05,829 --> 00:04:07,159
2,000 veces, entonces, sí,
acepto esa vida.
124
00:04:07,164 --> 00:04:09,294
‐ Ay, qué zorra.
125
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
‐ Anna, cállate.
Me voy a ir, ¿sí?
126
00:04:10,750 --> 00:04:12,040
Quiero prepararme.
ANNA: Está bien, te quiero.
127
00:04:12,043 --> 00:04:13,303
‐ Te quiero.
‐ Adiós, zorra.
128
00:04:13,295 --> 00:04:14,295
MAYA: Adiós.
129
00:04:14,296 --> 00:04:15,666
"PISCINA"
130
00:04:17,132 --> 00:04:20,012
[Slob On My Knob
de Three 6 Mafia sonando]
131
00:04:20,010 --> 00:04:21,340
[Maya rapea]
‐ ♪ Juicy es mi nombre ♪
132
00:04:21,344 --> 00:04:22,724
♪ El sexo es lo mío ♪
133
00:04:22,721 --> 00:04:24,141
[tararea]
134
00:04:24,139 --> 00:04:25,639
♪ Invita a los amigos ♪
135
00:04:25,640 --> 00:04:28,190
♪ Aprieta mis huevos,
lame mi trasero ♪
136
00:04:28,185 --> 00:04:31,265
[tararea]
137
00:04:31,271 --> 00:04:33,481
¿Qué pasa, Brandt?
138
00:04:33,482 --> 00:04:34,572
Espera.
[ríe]
139
00:04:34,566 --> 00:04:36,186
Para.
Tú...
140
00:04:36,193 --> 00:04:38,743
¿Has estado pensando en mí?
141
00:04:38,737 --> 00:04:41,237
He estado pensando en ti
también.
142
00:04:42,199 --> 00:04:43,699
Sí.
143
00:04:43,700 --> 00:04:47,910
♪ ♪
144
00:04:47,913 --> 00:04:49,833
Sam, espera.
Literalmente vete.
145
00:04:49,831 --> 00:04:52,581
O sea, estoy ocupada.
146
00:04:53,877 --> 00:04:55,957
[susurra]
Lo siento.
147
00:04:55,962 --> 00:05:02,972
♪ ♪
148
00:05:02,969 --> 00:05:05,009
Fue muy bueno.
149
00:05:05,013 --> 00:05:06,973
Ahora te toca a ti.
150
00:05:12,187 --> 00:05:13,807
Ajá.
151
00:05:13,814 --> 00:05:16,734
Ahora ustedes se besan.
152
00:05:16,733 --> 00:05:19,743
[Getting' Jiggy With It
de Will Smith sonando]
153
00:05:19,736 --> 00:05:26,736
♪ ♪
154
00:05:34,042 --> 00:05:36,172
MAYA: Vamos.
‐ Bien.
155
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
‐ Maya, la puerta.
156
00:05:37,879 --> 00:05:39,209
MAYA: Mamá, ciérrala tú.
157
00:05:39,214 --> 00:05:41,174
‐ Hola, chicas.
AMBAS: Hola.
158
00:05:41,174 --> 00:05:42,724
‐ Están todos atrás.
159
00:05:42,717 --> 00:05:45,887
Y no entren a la casa
con sus trajes de baño, ¿okay?
160
00:05:45,887 --> 00:05:47,427
AMBAS: Está bien.
‐ Bueno, pásenla bien.
161
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
AMBAS: Gracias.
ISAAC: Oye, mamá.
162
00:05:49,432 --> 00:05:52,732
¿Dónde está mi gorra?
ANNA: Eh, ¿tienes los cigarros?
163
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
MAYA: No... maldición.
164
00:05:54,437 --> 00:05:58,727
♪ ♪
165
00:05:58,733 --> 00:06:00,943
SPENCER: Hola.
¿Qué pasa? ¿Qué hacen?
166
00:06:00,944 --> 00:06:02,994
[ambos haciendo sonidos
con la boca]
167
00:06:02,988 --> 00:06:05,318
‐ No, no le hagas tan duro,
solo‐‐
168
00:06:05,323 --> 00:06:07,373
‐ La cosa es que si no
sacudo duro entonces‐‐
169
00:06:07,367 --> 00:06:08,987
‐ Bien‐‐
‐ No sonará.
170
00:06:08,994 --> 00:06:11,374
‐ Bien, solo encuentra el tambor
de tu cachete
171
00:06:11,371 --> 00:06:13,581
y solo...
[cachete hace pum]
172
00:06:13,582 --> 00:06:15,882
Solo sacude normalmente.
‐ [sorbe]
173
00:06:15,876 --> 00:06:17,786
[sonidos continúan]
174
00:06:17,794 --> 00:06:19,924
♪ ♪
175
00:06:19,921 --> 00:06:23,131
[parloteo]
176
00:06:23,133 --> 00:06:25,053
♪ ♪
177
00:06:25,051 --> 00:06:26,931
‐ Lo que digo es que
las comadrejas pueden matar
178
00:06:26,928 --> 00:06:28,808
a presas más grande que ellas,
179
00:06:28,805 --> 00:06:30,595
incluyendo a conejos
y ardillas.
180
00:06:30,599 --> 00:06:33,689
‐ Pero solo son ciertas especies
de comadrejas, idiota.
181
00:06:33,685 --> 00:06:36,605
‐ Pero dice‐‐
‐ No mires arriba.
No mires arriba.
182
00:06:36,605 --> 00:06:38,145
Acaba de llegar.
183
00:06:38,148 --> 00:06:40,188
KIMBERLY: ¿Qué les acabo
de decir?
184
00:06:40,191 --> 00:06:41,611
No puedes entrar
con traje de baño.
185
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Ahora voltéate y lárgate.
186
00:06:43,320 --> 00:06:50,330
♪ ♪
187
00:06:59,044 --> 00:07:00,464
MAYA:
Literalmente voy a matarlo.
188
00:07:00,462 --> 00:07:02,842
ANNA: Oh, lo siento.
189
00:07:07,510 --> 00:07:10,100
‐ Dios mío, está congelada.
‐ ¿Luzco bien?
190
00:07:10,096 --> 00:07:12,056
‐ Sí.
Luces muy sexy.
191
00:07:12,057 --> 00:07:14,347
¿Y yo?
¿Qué te parece mi decoloración?
192
00:07:14,351 --> 00:07:16,731
‐ Pareces una maldita
modelo sin pelo.
193
00:07:17,729 --> 00:07:19,359
MAYA: Dios mío.
194
00:07:19,356 --> 00:07:22,566
Brendan se te quedó mirando.
195
00:07:22,567 --> 00:07:26,107
Literalmente te está mirando.
ANNA: Dios mío,
siento que me asfixia.
196
00:07:26,112 --> 00:07:27,702
No somos una pareja.
197
00:07:27,697 --> 00:07:29,907
‐ Que lo supere.
[suspira]
198
00:07:29,908 --> 00:07:31,578
‐ No hay prospectos aquí.
199
00:07:31,576 --> 00:07:32,946
‐ Sí, lo sé.
200
00:07:32,952 --> 00:07:35,042
Deberíamos quedarnos
cinco minutos y luego irnos.
201
00:07:35,038 --> 00:07:36,828
‐ Es lo que creí
que íbamos a hacer.
202
00:07:36,831 --> 00:07:38,961
‐ Bueno, sí. Cinco minutos.
Solo cinco minutos.
203
00:07:38,958 --> 00:07:41,628
No hay nadie aquí
que quiero ver.
204
00:07:41,628 --> 00:07:44,168
‐ Sí, claro.
205
00:07:44,172 --> 00:07:45,512
[parloteo]
206
00:07:45,507 --> 00:07:47,377
ANNA: ¿Quieres que le vaya
a decir algo?
207
00:07:47,384 --> 00:07:49,514
‐ ¿A quién?
‐ Sam.
208
00:07:49,511 --> 00:07:50,761
Dios mío.
209
00:07:50,762 --> 00:07:53,312
Sigue volteando a verte.
‐ No es cierto‐‐para.
210
00:07:53,306 --> 00:07:54,926
ANNA: Le voy a decir algo.
211
00:07:54,933 --> 00:07:56,523
Debe saber que no puedes...
‐ No.
212
00:07:56,518 --> 00:07:58,768
‐ fingir ser otra persona
en internet. Es... ilegal.
213
00:07:58,770 --> 00:08:02,610
‐ Bueno, no quiero drama,
pero solo dile algo
214
00:08:02,607 --> 00:08:04,937
y hazlo ver como si no me
importara, porque no me importa.
215
00:08:04,943 --> 00:08:06,193
‐ Sé que no te importa.
216
00:08:06,194 --> 00:08:07,654
‐ No me importa.
‐ [ríe] Lo sé.
217
00:08:07,654 --> 00:08:09,494
‐ Entonces no crees drama.
218
00:08:09,489 --> 00:08:10,949
Solo hazlo, lo que sea.
‐ Bueno.
219
00:08:10,949 --> 00:08:13,079
‐ Creo que debería ir
con Brendan, entonces.
220
00:08:13,076 --> 00:08:14,696
Es hora de pasar página.
221
00:08:14,703 --> 00:08:16,413
‐ Está bien.
‐ En serio, es hora.
222
00:08:16,413 --> 00:08:18,833
‐ Está bien.
‐ Estoy lista.
223
00:08:18,832 --> 00:08:21,332
‐ Maya, nada de drama.
‐ Bueno, nada de drama.
224
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
ANNA: Oye.
225
00:08:28,007 --> 00:08:29,427
¿Qué pasa?
226
00:08:29,426 --> 00:08:31,006
‐ ¿Qué pasa?
227
00:08:31,010 --> 00:08:34,140
‐ Mm, solo quería tener
una conversación madura contigo,
228
00:08:34,139 --> 00:08:35,889
si no te importa,
229
00:08:35,890 --> 00:08:40,230
para hablar de los elefantes
en el sótano.
230
00:08:40,228 --> 00:08:41,348
‐ Claro.
231
00:08:41,354 --> 00:08:42,524
ANNA: Eh...
232
00:08:42,522 --> 00:08:44,072
solo creo que está muy mal
233
00:08:44,065 --> 00:08:45,975
que fingiste ser otra persona
en el chat.
234
00:08:45,984 --> 00:08:49,324
Digo, ¿quién hace eso?
235
00:08:49,320 --> 00:08:52,070
Y creemos que eres un payaso.
236
00:08:52,073 --> 00:08:56,203
[ríe] Es... tan raro porque
eras nuestro mejor amigo.
237
00:08:57,495 --> 00:08:59,455
‐ Hay dos lados
en cada historia.
238
00:08:59,456 --> 00:09:00,996
‐ ¿Oh, sí?
239
00:09:00,999 --> 00:09:03,129
SAM: Sí.
‐ ¿Entonces no vas
a disculparte?
240
00:09:03,126 --> 00:09:04,956
¿En serio no vas a disculparte?
241
00:09:04,961 --> 00:09:06,551
‐ Quizá ya me disculpé.
242
00:09:06,546 --> 00:09:09,586
Pero ella no te dijo eso,
¿verdad?
243
00:09:09,591 --> 00:09:12,801
‐ Bueno, quizás sí me dijo.
Quizás no.
244
00:09:12,802 --> 00:09:14,852
Lo único que sé es
que es mi mejor amiga
245
00:09:14,846 --> 00:09:16,596
en el maldito mundo entero
246
00:09:16,598 --> 00:09:19,478
y la quiero,
y ella nunca me mentiría.
247
00:09:19,476 --> 00:09:20,556
Nunca.
248
00:09:22,771 --> 00:09:25,321
‐ Bueno, estamos en mitad
de algo aquí.
249
00:09:25,315 --> 00:09:27,275
‐ Bien, ¿en medio de qué están?
Lo siento.
250
00:09:27,275 --> 00:09:29,145
‐ Oh, son‐‐son comadrejas.
251
00:09:29,152 --> 00:09:31,492
Mira, hice
una revista completa.
252
00:09:31,488 --> 00:09:34,408
JAFEER: Sí.
GABE: Ves, aquí dibujé una.
253
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
Mira, tiene dientes separados
y tiene‐‐
254
00:09:36,117 --> 00:09:37,737
‐ Tienen que madurar.
255
00:09:37,744 --> 00:09:40,294
O sea, ¿creen que esto será
aceptable en el octavo grado?
256
00:09:40,288 --> 00:09:42,458
Tienen que ser más maduros.
257
00:09:43,541 --> 00:09:45,421
[mofándose]
¿Okay?
258
00:09:47,087 --> 00:09:49,547
[Insane in the Membrane
de Cypress Hill sonando]
259
00:09:49,547 --> 00:09:51,797
♪ ♪
260
00:09:51,800 --> 00:09:53,180
‐ ¿Qué pasa?
261
00:09:53,176 --> 00:09:55,546
‐ Hola.
‐ Eh... [suspira]
262
00:09:55,553 --> 00:09:58,643
Básicamente, estoy aquí para
decirte que Anna ya te superó
263
00:09:58,640 --> 00:10:01,180
y terminó contigo y no quiere
tener nada que ver contigo
264
00:10:01,184 --> 00:10:04,064
y tienes que pasar página
y lo siento.
265
00:10:04,062 --> 00:10:06,062
‐ Es‐‐está bien.
266
00:10:06,064 --> 00:10:08,734
Estoy saliendo con Marissa H.
267
00:10:08,733 --> 00:10:10,493
‐ Bueno.
Genial.
268
00:10:10,485 --> 00:10:12,565
Entonces, ¿qué?
¿Están‐‐? ¡Espera!
269
00:10:12,570 --> 00:10:15,410
Esa es Ice Box.
¿Sales con Ice Box?
270
00:10:15,406 --> 00:10:17,776
‐ Ella prefiere Marissa H.
271
00:10:17,784 --> 00:10:21,084
Y para que lo sepas,
no se masturbó con un hielo.
272
00:10:21,079 --> 00:10:22,909
‐ Sí, claro.
‐ En el cuarto grado
273
00:10:22,914 --> 00:10:25,754
la retaron a poner un cubo
de hielo en su ropa interior.
274
00:10:25,750 --> 00:10:28,290
[suspira] Los rumores
fueron demasiados exagerados.
275
00:10:28,294 --> 00:10:29,754
‐ Lo que sea.
276
00:10:29,754 --> 00:10:31,884
Podemos tener diferentes
opiniones sobre lo que pasó,
277
00:10:31,881 --> 00:10:33,381
pero, básicamente,
lo único que tienes que saber
278
00:10:33,383 --> 00:10:36,683
es que tienes que superar
a Anna.
279
00:10:36,678 --> 00:10:38,258
‐ ¿Qué?
280
00:10:38,263 --> 00:10:39,933
‐ Fue una buena charla.
281
00:10:39,931 --> 00:10:42,851
Perdón por lastimar
tus sentimientos.
282
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
Brendan te ha superado
totalmente.
283
00:10:46,604 --> 00:10:48,444
Completamente.
‐ [ríe]
284
00:10:48,439 --> 00:10:51,689
‐ En serio, está saliendo
con Ice Box, supongo.
285
00:10:51,693 --> 00:10:53,823
‐ ¿Qué?
286
00:10:53,820 --> 00:10:55,570
No sabía eso.
‐ Sí.
287
00:10:55,572 --> 00:10:58,202
‐ Ni sabía que le gustaban
ese tipo de chicas.
288
00:10:58,199 --> 00:11:00,239
‐ Pero, o sea, es una zorra.
289
00:11:00,243 --> 00:11:02,163
‐ Sí, por lo menos
yo no soy así.
290
00:11:02,162 --> 00:11:04,332
‐ De todas maneras,
no importa.
291
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
‐ Sí, a mí no me importa.
‐ No importa.
292
00:11:05,748 --> 00:11:07,538
‐ No me importa.
‐ No importa, es Ice Box.
293
00:11:07,542 --> 00:11:09,632
O sea... meto hielos
en mi vagina.
294
00:11:09,627 --> 00:11:11,417
[ríe]
295
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
‐ Vaya.
‐ Y es una zorra.
296
00:11:13,131 --> 00:11:15,261
Tienes opciones mucho mejores
y eso no importa.
297
00:11:15,258 --> 00:11:17,888
‐ Así es, tengo muchas.
‐ Tienes tantas opciones.
298
00:11:17,886 --> 00:11:19,136
‐ Larguémonos.
299
00:11:19,137 --> 00:11:20,967
‐ Sí, vámonos.
‐ ¿Verdad?
300
00:11:20,972 --> 00:11:22,932
‐ Vámonos.
Este lugar apesta.
301
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
‐ Apesta.
302
00:11:24,392 --> 00:11:26,022
‐ No‐‐para, para.
303
00:11:26,019 --> 00:11:27,899
ANNA: ¿Es Brandt?
304
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
MAYA: Para, para, para‐‐
305
00:11:30,565 --> 00:11:32,725
BRANDT:
¿Quieres que te meta el dedo?
MAYA: Sí.
306
00:11:32,734 --> 00:11:35,994
[música romántica]
BRANDT: Ambas tienen
los pezones muy duros.
307
00:11:35,987 --> 00:11:38,277
Te amo.
MAYA: Te amo.
308
00:11:38,281 --> 00:11:39,871
Para, para, para.
309
00:11:39,866 --> 00:11:43,696
ANNA: Dios mío, para, para.
‐ Para, para, Anna, ¡párale!
310
00:11:43,703 --> 00:11:45,373
‐ [tose]
Brandt‐‐
311
00:11:45,371 --> 00:11:47,581
‐ ¡Para!
312
00:11:51,628 --> 00:11:53,628
ANNA: Ve y háblale.
MAYA: No, tú háblale.
313
00:11:53,630 --> 00:11:54,840
ANNA: ¿Crees que vino aquí
por ti?
314
00:11:54,839 --> 00:11:58,009
‐ ¡No! Sí. No lo sé.
Quizás.
315
00:11:58,009 --> 00:11:59,839
ANNA: Sí vino por ti.
MAYA: Bueno, está bien.
316
00:11:59,844 --> 00:12:02,934
ANNA: Ve ahora.
MAYA: Bueno‐‐no lo sé.
317
00:12:03,765 --> 00:12:05,345
BRANDT: Oye, ¿qué pasa?
‐ ¿Qué pasa?
318
00:12:05,350 --> 00:12:07,690
‐ Vino por Isaac.
‐ Vino por [susurra].
319
00:12:07,685 --> 00:12:09,095
ANNA: Vino por Isaac.
320
00:12:11,064 --> 00:12:12,864
‐ No sabe que estás aquí.
Au.
321
00:12:12,857 --> 00:12:14,777
Ve.
MAYA: Dios mío, está bien.
322
00:12:14,776 --> 00:12:16,436
‐ Vas a conseguir
tu primer beso. Ve.
323
00:12:16,444 --> 00:12:18,034
‐ Okay, está bien.
Está sucediendo.
324
00:12:18,029 --> 00:12:19,609
ANNA: Vamos.
MAYA: Dios mío.
325
00:12:19,614 --> 00:12:21,204
‐ Oigan, oigan, oigan.
326
00:12:21,199 --> 00:12:23,159
No se puede entrar a la casa
mientras estén mojadas.
327
00:12:23,159 --> 00:12:24,369
Se los dije antes.
328
00:12:24,369 --> 00:12:26,039
‐ No estamos mojadas.
‐ Sí lo están.
329
00:12:26,037 --> 00:12:27,497
Puedo ver que aún tienes agua.
330
00:12:27,497 --> 00:12:29,037
Séquense, ¿sí?
331
00:12:29,040 --> 00:12:30,250
‐ Lo siento.
‐ Lo haremos.
332
00:12:30,250 --> 00:12:31,580
‐ Ahí hay una toalla.
MAYA: Lo siento.
333
00:12:31,584 --> 00:12:33,094
‐ Gracias.
334
00:12:33,086 --> 00:12:34,626
KIMBERLY: Gracias, chicas.
335
00:12:34,629 --> 00:12:37,379
‐ Métete a escondidas.
Vamos, vamos.
336
00:12:37,382 --> 00:12:38,972
‐ No.
337
00:12:38,967 --> 00:12:40,507
Aún demasiado mojadas.
338
00:12:41,427 --> 00:12:43,257
MAYA: Au.
339
00:12:43,263 --> 00:12:45,523
‐ Gracias a Dios que...
340
00:12:50,979 --> 00:12:52,649
¿Ya estoy seca?
341
00:12:56,401 --> 00:12:58,321
‐ ¡Bomba!
342
00:13:01,656 --> 00:13:04,656
[música jazz lenta]
343
00:13:04,659 --> 00:13:11,669
♪ ♪
344
00:13:21,843 --> 00:13:23,223
¿Qué pasa?
345
00:13:26,764 --> 00:13:28,774
[suspira]
346
00:13:28,766 --> 00:13:31,686
Es gracioso que hayas venido.
347
00:13:33,104 --> 00:13:35,064
‐ ¿Por qué?
348
00:13:35,064 --> 00:13:37,534
‐ Está tan aburrido.
349
00:13:37,525 --> 00:13:40,145
‐ Es la fiesta de mi amigo,
así que...
350
00:13:40,153 --> 00:13:42,533
es genial, de hecho.
351
00:13:42,530 --> 00:13:44,780
‐ Sí, es genial.
352
00:13:46,868 --> 00:13:48,198
Parece que no te he...
353
00:13:48,202 --> 00:13:49,872
visto desde el baile
354
00:13:49,871 --> 00:13:51,831
y ni hemos hablado.
355
00:13:51,831 --> 00:13:54,791
‐ No hemos hablado,
por eso lo parece.
356
00:13:54,792 --> 00:13:55,752
‐ Sí.
357
00:13:55,752 --> 00:13:57,882
¿Has...
358
00:13:57,879 --> 00:14:00,629
pensado sobre lo
que pasó el viernes?
359
00:14:00,631 --> 00:14:03,051
‐ ¿De qué estás hablando?
360
00:14:03,051 --> 00:14:04,801
‐ [ríe]
361
00:14:04,802 --> 00:14:07,892
Qué chistoso eres.
362
00:14:07,889 --> 00:14:11,019
Sabes, lo de...
363
00:14:11,017 --> 00:14:12,437
¡Brandt!
364
00:14:12,435 --> 00:14:14,015
‐ Qué carajo.
MAYA: Lo siento.
365
00:14:14,020 --> 00:14:15,400
Lo siento.
‐ Dios mío.
366
00:14:15,396 --> 00:14:17,726
‐ Cuando tú, yo y‐‐
367
00:14:17,732 --> 00:14:19,942
[susurra]
Anna,
368
00:14:19,942 --> 00:14:22,032
nos metimos al clóset
369
00:14:22,028 --> 00:14:25,448
y moviste tus manos
en forma de círculo.
370
00:14:34,290 --> 00:14:35,960
¿Recuerdas lo duro
que estaban mis pezones?
371
00:14:35,958 --> 00:14:38,168
‐ No. Eso no sucedió.
372
00:14:38,169 --> 00:14:39,499
‐ ¿Qué?
373
00:14:39,504 --> 00:14:41,344
¿Cómo que no sucedió?
374
00:14:41,339 --> 00:14:43,759
Brandt.
375
00:14:43,758 --> 00:14:45,178
¿Estás bro...?
376
00:14:54,977 --> 00:14:57,147
‐ Lo siento mucho.
377
00:14:57,146 --> 00:14:59,766
[jadea]
¿Qué pasa?
378
00:14:59,774 --> 00:15:02,284
‐ Dijo que no sucedió.
379
00:15:02,276 --> 00:15:04,696
‐ ¿Qué no sucedió?
380
00:15:04,695 --> 00:15:06,565
‐ Solo intentaba hablar
con Brandt
381
00:15:06,572 --> 00:15:07,952
sobre cuando llegamos
a segunda base
382
00:15:07,949 --> 00:15:10,159
y no supo
de qué estaba hablando.
383
00:15:10,159 --> 00:15:12,199
‐ [ríe] ¿Qué?
384
00:15:12,203 --> 00:15:14,413
‐ Dijo que no sucedió.
385
00:15:15,748 --> 00:15:17,578
‐ Es una mentira.
‐ Lo sé, ¿verdad?
386
00:15:17,583 --> 00:15:20,173
Lo hicimos.
‐ Sí, yo estuve ahí.
387
00:15:20,169 --> 00:15:21,879
Ese gran pendejo.
‐ Lo hicimos.
388
00:15:21,879 --> 00:15:24,419
Movió las manos arriba y abajo
y en forma de círculo.
389
00:15:24,423 --> 00:15:26,053
Y tenía una mano en mi seno...
‐ Así es.
390
00:15:26,050 --> 00:15:27,680
‐ Y tenía una mano en mi teta
y no supo de qué hablaba.
391
00:15:27,677 --> 00:15:29,507
‐ Y luego las movió
de forma circular.
392
00:15:29,512 --> 00:15:32,932
Pues, sí sucedió.
¿Por qué mentiría sobre eso?
393
00:15:32,932 --> 00:15:35,352
‐ No lo sé.
394
00:15:35,351 --> 00:15:38,601
¿Crees que es porque cree
que soy fea o algo así?
395
00:15:38,604 --> 00:15:40,234
‐ No.
396
00:15:40,231 --> 00:15:41,821
‐ Sé sincera.
397
00:15:41,816 --> 00:15:43,316
‐ ¡No!
398
00:15:43,317 --> 00:15:46,647
Si cree eso, es un psicópata.
399
00:15:48,489 --> 00:15:51,329
Sucedió y creo que sé
quién lo vio.
400
00:15:52,827 --> 00:15:54,497
Hola, Brendan.
401
00:15:54,495 --> 00:15:57,615
Mm, solo quería hablar contigo.
402
00:15:57,623 --> 00:15:59,253
Sé que...
403
00:15:59,250 --> 00:16:01,040
fue un poco cruel contigo
anteriormente.
404
00:16:01,043 --> 00:16:03,553
A veces puede ser así.
405
00:16:03,546 --> 00:16:06,376
Pero escuché
que estás saliendo
406
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
con alguien
y eso está bien.
407
00:16:08,593 --> 00:16:10,473
No cambia lo que tuvimos
408
00:16:10,469 --> 00:16:12,009
o lo que vivimos juntos.
409
00:16:12,013 --> 00:16:14,063
‐ ¿Qué?
‐ Dile.
410
00:16:14,056 --> 00:16:15,766
‐ Eh...
411
00:16:15,766 --> 00:16:18,686
También, ¿recuerdas
en el baile
412
00:16:18,686 --> 00:16:21,356
cuando Brandt
nos arrebató de ti?
413
00:16:21,355 --> 00:16:24,815
Estábamos bailando pegados
y él dijo: "No, vengan conmigo".
414
00:16:24,817 --> 00:16:26,817
¿Recuerdas eso?
415
00:16:26,819 --> 00:16:28,489
Porque él dijo
que eso no sucedió,
416
00:16:28,487 --> 00:16:30,817
pero sí sucedió, ¿verdad?
¿Sucedió?
417
00:16:30,823 --> 00:16:33,413
‐ No quiero involucrarme
con ningún drama, Anna.
418
00:16:33,409 --> 00:16:36,369
He pasado página.
Sugiero que hagas lo mismo.
419
00:16:36,370 --> 00:16:39,170
‐ Oh, sí.
No, lo sé‐‐[ríe]
420
00:16:39,165 --> 00:16:41,915
Con Marissa H.
No he escuchado nada malo
sobre ella.
421
00:16:42,543 --> 00:16:45,253
‐ Ella y yo tenemos un buen
ritmo cuando nos besamos.
422
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Me voy.
423
00:16:48,549 --> 00:16:50,129
ANNA: Adiós.
424
00:16:50,134 --> 00:16:51,934
BRENDAN: Adiós.
425
00:16:53,221 --> 00:16:55,011
‐ Alguien lo vio.
‐ No‐‐
426
00:16:55,014 --> 00:16:57,064
‐ Alguien aquí lo ha visto;
tenemos que preguntarle
a la gente
427
00:16:57,058 --> 00:16:58,848
para conseguir pruebas.
428
00:16:58,851 --> 00:17:00,901
‐ Pero Brandt nos dijo
que no le dijéramos a nadie.
429
00:17:00,895 --> 00:17:02,515
Se va a enojar.
Por favor, no.
430
00:17:02,521 --> 00:17:05,361
‐ ¿A quién le importa?
431
00:17:05,358 --> 00:17:07,438
‐ Bueno.
Está bien.
432
00:17:07,443 --> 00:17:09,613
Vamos a preguntar a la gente.
Vamos a conseguir pruebas.
433
00:17:09,612 --> 00:17:11,572
Solo no les diremos
todo lo que sucedió.
434
00:17:11,572 --> 00:17:13,622
No revelaremos todo.
435
00:17:13,616 --> 00:17:15,656
Yo, Anna y Brandt
nos metimos a un clóset.
436
00:17:15,660 --> 00:17:18,200
Nada sucedió.
Nada sucedió, ¿sí?
437
00:17:18,204 --> 00:17:19,584
‐ Diré una palabra
y tú me dices
438
00:17:19,580 --> 00:17:22,830
lo primero que se te viene
a la cabeza‐‐lóset.
439
00:17:22,833 --> 00:17:24,543
Depósito.
440
00:17:24,543 --> 00:17:26,713
‐ ¿Sabes quién es Brandt?
Estuvo aquí hace un momento.
441
00:17:26,712 --> 00:17:28,342
Tenía un peinado de librito
y decía "hola".
442
00:17:28,339 --> 00:17:29,719
[música jazz sonando]
443
00:17:29,715 --> 00:17:30,835
‐ Mafóset.
444
00:17:30,841 --> 00:17:31,841
‐ Y básicamente nos empatamos.
445
00:17:31,842 --> 00:17:32,842
No diré con qué rima,
446
00:17:32,843 --> 00:17:34,223
pero llegamos a segunda base.
447
00:17:34,220 --> 00:17:36,600
‐ ¿Alguna vez has visto
a tres personas juntas?
448
00:17:36,597 --> 00:17:38,927
‐ Nos tocamos,
pero en el pecho nada más.
449
00:17:38,933 --> 00:17:40,773
Y él dijo que no sucedió,
pero sí sucedió.
450
00:17:40,768 --> 00:17:42,898
‐ ¿Alguna vez has ido
a un baile?
Si dices que no, no te creo.
451
00:17:42,895 --> 00:17:44,975
‐ Perra,
sé que me estás mintiendo.
452
00:17:44,981 --> 00:17:46,571
Arriba y abajo
y en forma de círculo.
453
00:17:46,566 --> 00:17:48,226
En forma de círculo.
454
00:17:48,234 --> 00:17:50,284
Sentir con sentimiento
en los senos, ¿entiendes?
455
00:17:50,278 --> 00:17:52,988
Quizá sí me ama, porque
me tocó por poco más tiempo.
456
00:17:52,989 --> 00:17:54,659
Lo sabía.
Es tan extraño.
457
00:17:54,657 --> 00:17:57,287
Pero luego dijo que me amaba
y yo le respondí
que también lo amaba
458
00:17:57,285 --> 00:17:59,075
y ahora se retracta
y no sé por qué,
459
00:17:59,078 --> 00:18:00,868
así que supongo
que solo te pregunto
460
00:18:00,871 --> 00:18:03,121
[susurra]
porque eres su mejor amigo.
¿Qué significa eso?
461
00:18:03,124 --> 00:18:04,964
‐ Me acabas de decir, ¿no?
462
00:18:04,959 --> 00:18:06,709
Deberías hablar con Brandt.
463
00:18:06,711 --> 00:18:09,171
‐ ¿Me puedes decir dónde está?
464
00:18:09,171 --> 00:18:11,631
‐ Está en mi cuarto.
465
00:18:11,632 --> 00:18:12,972
♪ ♪
466
00:18:18,389 --> 00:18:21,929
LOCUTOR: [narra pelea por TV]
467
00:18:37,241 --> 00:18:39,991
MAYA: [rapea en inglés]
468
00:18:44,707 --> 00:18:46,247
Ah, hola.
469
00:18:55,676 --> 00:18:56,836
‐ ¿Qué pasa?
470
00:19:01,641 --> 00:19:03,981
¿Quieres que me vaya?
Sé sincero.
471
00:19:06,562 --> 00:19:08,652
Parece que te estoy acosando
o algo así.
472
00:19:08,648 --> 00:19:10,358
[ríe]
473
00:19:14,195 --> 00:19:16,565
MAYA: Oh, vaya.
474
00:19:16,572 --> 00:19:19,662
[locutores continúan hablando]
475
00:19:20,701 --> 00:19:22,371
[ríe]
476
00:19:26,624 --> 00:19:29,174
¿Estabas bromeando
cuando dijiste que el trío
477
00:19:29,168 --> 00:19:32,088
en el clóset nunca sucedió?
478
00:19:32,088 --> 00:19:33,798
‐ ¿Qué?
Sí, lo que sea.
479
00:19:35,091 --> 00:19:37,801
‐ Entonces,
dices que sí sucedió.
480
00:19:37,802 --> 00:19:39,802
‐ Sí.
Lo que sea.
481
00:19:41,514 --> 00:19:43,474
‐ Bueno.
482
00:19:43,474 --> 00:19:47,854
LOCUTOR: Ziggo rompe la madera
como un castor drogado.
483
00:19:47,853 --> 00:19:51,363
‐ Espera, lo siento por haberte
seguido así en la piscina.
484
00:19:51,357 --> 00:19:53,567
Soy tan tonta.
‐ Sí.
485
00:19:53,567 --> 00:19:55,277
Lo que sea.
Está bien.
486
00:19:55,277 --> 00:19:57,737
Aún creo que eres bonita
o lo que sea.
487
00:19:57,738 --> 00:20:00,698
Entonces...
¿te puedes mover, linda?
488
00:20:00,700 --> 00:20:02,870
‐ Bueno.
489
00:20:02,868 --> 00:20:05,248
Me sentaré.
490
00:20:05,246 --> 00:20:07,826
[locutores continúan hablando]
491
00:20:17,133 --> 00:20:18,973
‐ Spencer lo vio todo,
pendejo.
492
00:20:18,968 --> 00:20:21,298
‐ Anna, lo acaba de admitir.
Vete.
493
00:20:21,303 --> 00:20:23,563
Acaba de decir que sucedió.
494
00:20:23,556 --> 00:20:25,096
‐ Puedes irte.
Dijo que sucedió.
495
00:20:25,099 --> 00:20:26,639
MAYA: Vete.
496
00:20:26,642 --> 00:20:28,232
[portazo]
497
00:20:28,227 --> 00:20:30,437
Lo siento.
498
00:20:30,438 --> 00:20:32,818
‐ Parece que estamos
nosotros tres de nuevo.
499
00:20:32,815 --> 00:20:35,025
Me alegra que
hayan hecho las paces.
500
00:20:35,025 --> 00:20:36,855
[risitas]
501
00:20:36,861 --> 00:20:38,991
¿Entonces dijo que sucedió?
502
00:20:38,988 --> 00:20:41,198
‐ Sí.
‐ Sí, ¿okay?
503
00:20:41,198 --> 00:20:42,738
Solo no le digan a nadie.
504
00:20:42,742 --> 00:20:45,332
No quiero que nadie lo sepa.
505
00:20:45,327 --> 00:20:48,657
ANNA: Sí.
‐ Está bien.
506
00:20:48,664 --> 00:20:51,174
Nadie lo sabe.
507
00:20:51,167 --> 00:20:53,127
AMBAS: [murmuran]
508
00:20:53,127 --> 00:20:55,127
♪ Pero no le dije a nadie ♪
509
00:20:55,129 --> 00:20:57,049
♪ No le dije...♪
‐ No le dijiste...
510
00:20:57,047 --> 00:21:00,257
‐ ♪ Pero quizás acaba de decir
que soy perfecta ♪
511
00:21:00,259 --> 00:21:01,429
‐ Chicas, intento ver esto.
512
00:21:01,427 --> 00:21:03,177
KIMBERLY:
¿Quién está ahí dentro?
513
00:21:03,179 --> 00:21:05,509
MAYA: [susurra]
Dios mío.
514
00:21:07,266 --> 00:21:09,516
¿Qué hacen en el cuarto
de Isaac con la puerta cerrada?
515
00:21:11,020 --> 00:21:13,690
¿Acaso están mojados
sus trajes de baño?
516
00:21:13,689 --> 00:21:15,359
‐ Lo siento.
‐ Lo siento.
517
00:21:17,067 --> 00:21:18,687
KIMBERLY: Salgan.
518
00:21:20,362 --> 00:21:23,492
ANNA: Lo siento.
KIMBERLY: Sí, solo seguiré
las pisadas mojadas.
519
00:21:23,491 --> 00:21:25,331
LOCUTOR: Es un infortunio,
520
00:21:25,326 --> 00:21:28,576
girando a 500 kilómetros
por hora.
‐ [sorbe]
521
00:21:28,579 --> 00:21:30,919
LOCUTOR: Nightmare
es el BattleBot más agresivo
522
00:21:30,915 --> 00:21:33,575
en la competencia y...
[silbatazo]
523
00:21:33,584 --> 00:21:36,134
ENTRENADOR: ¡Alrededor de
los conos, gente, alrededor!
524
00:21:36,128 --> 00:21:38,128
MAYA: ¿No se suponía que Brandt
estaría en esta clase?
525
00:21:38,130 --> 00:21:39,970
ANNA: Estás tan enamorada de él,
qué locura.
526
00:21:39,965 --> 00:21:42,375
¿Por qué?
¿Qué sucede en esa cabecita?
527
00:21:42,384 --> 00:21:43,764
‐ Nada.
528
00:21:43,761 --> 00:21:45,301
‐ ♪ ¿Qué sucede
en esa cabecita? ♪
529
00:21:45,304 --> 00:21:47,184
‐ ¡Para!
ENTRENADOR: ¡Kone, Ishii‐Peters!
530
00:21:47,181 --> 00:21:49,061
¿Ves a todos
los demás corriendo?
531
00:21:49,058 --> 00:21:50,388
¿Qué hacen?
532
00:21:50,392 --> 00:21:51,602
‐ Corremos.
‐ Corremos.
533
00:21:51,602 --> 00:21:53,352
‐ Sigan adelante, vamos.
ANNA: Lo siento.
534
00:21:53,354 --> 00:21:56,114
‐ Quería poner algo
en el casillero de Brandt hoy
535
00:21:56,106 --> 00:21:58,066
para recordarle de mí,
¿pero sería extraño?
536
00:21:58,067 --> 00:22:01,647
‐ No, me encanta eso.
‐ Estoy tan desesperado
por agua ahora.
537
00:22:01,654 --> 00:22:04,034
CANTANTE: ♪ La la la la la la ♪
538
00:22:04,031 --> 00:22:06,491
♪ La la la ♪
539
00:22:06,492 --> 00:22:09,042
♪ La la la la la la la
la la ♪
540
00:22:09,036 --> 00:22:10,826
♪ La ♪
541
00:22:10,830 --> 00:22:13,170
‐ Sí, pues ve por ella.
542
00:22:13,165 --> 00:22:14,915
‐ Yo te la puedo traer.
543
00:22:14,917 --> 00:22:17,747
‐ Bueno, está obsesionado
contigo. No estoy bromeando.
544
00:22:17,753 --> 00:22:19,173
Esto es una locura.
545
00:22:19,171 --> 00:22:20,511
‐ ♪ Zorra lola dudú ♪
546
00:22:20,506 --> 00:22:22,836
♪ Zorra lola dudú ♪
547
00:22:22,842 --> 00:22:25,052
NIÑA: Maldita zorra.
548
00:22:25,052 --> 00:22:27,102
‐ ¿Zorra?
JENNA: Anna, Maya.
549
00:22:27,096 --> 00:22:29,426
¿Puedo hablar
con ustedes un segundo?
550
00:22:29,431 --> 00:22:31,521
La gente ha estado
diciendo cosas
551
00:22:31,517 --> 00:22:33,387
y creía que deberían saberlo.
552
00:22:33,394 --> 00:22:36,314
‐ Bueno, Jenna‐‐
‐ Bueno, Maya,
hablo contigo en un momento.
553
00:22:36,313 --> 00:22:39,983
Anna, en el baile,
estabas bailando con todos.
554
00:22:39,984 --> 00:22:41,904
Eh, Maya, tú también.
555
00:22:41,902 --> 00:22:45,872
Estabas tan desesperada
intentando conseguir la atención
de Sam toda la noche.
556
00:22:45,865 --> 00:22:48,775
Y luego tuvieron
un trío con Brandt
557
00:22:48,784 --> 00:22:50,294
y eso está muy mal.
558
00:22:51,996 --> 00:22:54,366
‐ [se mofa]
‐ ¿Qué? Oh...
559
00:22:54,373 --> 00:22:56,793
¿Un trí‐‐?
‐ Eso no sucedió.
560
00:22:56,792 --> 00:22:59,172
¿Quién te dijo eso?
ANNA: Sí, ¿quién te dijo eso?
561
00:22:59,169 --> 00:23:00,799
‐ Porque yo no hice eso.
No lo‐‐
562
00:23:00,796 --> 00:23:02,756
‐ Yo tampoco lo hice.
‐ No hicimos eso.
563
00:23:02,756 --> 00:23:04,086
‐ Digo, es muy obvio.
564
00:23:04,091 --> 00:23:06,471
‐ Eso es tan asqueroso.
‐ De hecho...
565
00:23:06,468 --> 00:23:09,468
es una locura.
Un gran locura.
566
00:23:09,471 --> 00:23:11,221
Estás loca.
‐ Sí, bueno, lo que sea.
567
00:23:11,223 --> 00:23:13,483
Solo creí que deberían saber
que todos dicen
568
00:23:13,475 --> 00:23:15,435
que son
unas zorras desesperadas.
569
00:23:15,436 --> 00:23:18,976
Y lo que más
me entristece
570
00:23:18,981 --> 00:23:22,281
es que hayan cambiado.
571
00:23:22,276 --> 00:23:24,896
Muchísimo.
572
00:23:29,909 --> 00:23:31,329
‐ No sucedió.
573
00:23:31,327 --> 00:23:33,947
‐ Jenna,
no sabes de qué hablas.
574
00:23:40,669 --> 00:23:43,419
ANNA: No me cae bien.
575
00:23:43,422 --> 00:23:45,472
‐ Está loca.
576
00:23:50,012 --> 00:23:51,972
¿Crees que he cambiado?
577
00:23:51,972 --> 00:23:54,602
‐ ¿Quién?
‐ ¿Crees que he cambiado?
578
00:23:54,600 --> 00:23:57,060
‐ ¿Tú?
‐ Sí.
579
00:23:57,770 --> 00:23:59,230
¿Sí o no?
580
00:23:59,229 --> 00:24:00,769
‐ Creo que todos cambiamos
todo el tiempo
581
00:24:00,773 --> 00:24:02,613
y eso es normal.
582
00:24:02,608 --> 00:24:04,438
‐ Entonces, sí.
‐ No sé cómo responderte.
583
00:24:04,443 --> 00:24:06,403
‐ Crees que he cambiado.
‐ No sé cómo responderte.
584
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
Más que nada para bien.
‐ Dios mío.
585
00:24:08,364 --> 00:24:12,084
‐ No, más que nada para bien.
Es solo que en el baile...
586
00:24:12,076 --> 00:24:15,496
estabas bailando pegada
con más gente que yo
587
00:24:15,496 --> 00:24:18,956
y cuando nos peleábamos,
vi que bailabas
588
00:24:18,958 --> 00:24:21,088
en un trío con Gabe y Jafeer.
589
00:24:21,085 --> 00:24:24,415
Entonces‐‐
‐ ¿Dices que tuve dos tríos
esa noche?
590
00:24:24,421 --> 00:24:26,421
¿Tuve dos tríos esa noche?
591
00:24:26,423 --> 00:24:28,763
‐ Tuviste dos,
pero yo tuve uno.
592
00:24:28,759 --> 00:24:31,349
O sea, ¿quién soy?
‐ Entonces soy más zorra que tú.
593
00:24:31,345 --> 00:24:33,175
Eso es lo que dices.
594
00:24:33,180 --> 00:24:35,020
‐ No, digo que si tú eres una,
entonces yo también‐‐
595
00:24:35,015 --> 00:24:37,265
‐ No, tú no has cambiado.
Solo tuviste uno.
596
00:24:37,267 --> 00:24:39,227
‐ No, solo digo que entiendo
597
00:24:39,228 --> 00:24:42,818
por qué la gente
dice eso de nosotras.
598
00:24:44,733 --> 00:24:46,113
‐ Entonces somos
zorras desesperadas.
599
00:24:47,861 --> 00:24:49,491
Estupendo.
600
00:24:49,488 --> 00:24:53,368
Y ahora todos lo saben
y Brandt estará muy enojado.
601
00:24:53,367 --> 00:24:55,237
Nos odiará.
602
00:24:55,244 --> 00:24:57,754
‐ Brandt también es una zorra.
[risita]
603
00:25:00,165 --> 00:25:02,415
‐ No, solo es un don juan.
604
00:25:04,628 --> 00:25:06,508
‐ Oh, sí.
605
00:25:09,008 --> 00:25:11,508
MAYA: Solo es un don juan.
606
00:25:11,510 --> 00:25:14,760
[Zeta
de Jquintel sonando]
607
00:25:14,763 --> 00:25:21,773
♪ ♪