1 00:00:02,294 --> 00:00:04,174 ANNA: En el último episodio de "Pen15"... 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,091 Dios mío, el séptimo grado. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,300 ‐ Será tan increíble. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,010 ‐ Será muy, muy genial. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,220 ‐ Será el mejor año de nuestras vidas. 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,601 ‐ Maya, ¿qué carajo le hiciste a tu cabello? 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 ‐ ¡AMFE! ‐ ¡AMFE! 8 00:00:16,308 --> 00:00:18,938 ‐ ¿Qué? ‐ Significa "Alumna Más Fea de la Escuela". 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,146 MAYA: Ahí viene Brandt. Es tan lindo. 10 00:00:21,146 --> 00:00:22,476 ‐ [susurra] ¿Alex me está mirando? 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,071 MAYA: No. ‐ Probablemente me mirará después. 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,856 ‐ Soy Brendan. Te quemé este disco. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,610 ANNA: Supongo que me ama o lo que sea. 14 00:00:28,612 --> 00:00:29,862 ‐ [susurra] Tienes un novio. 15 00:00:29,863 --> 00:00:31,283 ANNA: Puso sus labios 16 00:00:31,281 --> 00:00:33,701 alrededor de los míos y los chupó. 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,740 ‐ Por lo menos ya tuviste tu primer beso. 18 00:00:35,744 --> 00:00:38,004 ‐ Pero desearía no haberlo hecho. 19 00:00:37,996 --> 00:00:40,286 MAYA: Me siento más adulta. ANNA: Lo sé, yo también. 20 00:00:40,290 --> 00:00:42,540 MAYA: No quiero estar en el séptimo grado. 21 00:00:42,543 --> 00:00:44,043 ANNA: No haré el séptimo grado sola. 22 00:00:44,044 --> 00:00:45,344 ‐ No sé cómo decírtelo. 23 00:00:45,337 --> 00:00:47,707 Tu papá y yo nos vamos a divorciar. 24 00:00:47,714 --> 00:00:48,974 ANNA: Todo es diferente. 25 00:00:48,966 --> 00:00:50,716 Tengo que romper con él. 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,337 [conexión de internet suena] ‐ Bienvenidos. 27 00:00:52,344 --> 00:00:53,854 MAYA: Dios mío, un extraño me acaba de mandar un mensaje. 28 00:00:53,845 --> 00:00:55,675 Flymiamibro22. 29 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 Hola, chica sexy. ¿Cómo te ves? 30 00:00:57,641 --> 00:00:58,931 Lo voy a conocer después de clases. 31 00:00:58,934 --> 00:01:00,644 ‐ ¿Aún no lo has conocido en persona? 32 00:01:00,644 --> 00:01:02,024 MAYA: No, pero hemos hablado por internet. 33 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 JAFEER: Probablemente es un viejo con verrugas 34 00:01:03,730 --> 00:01:04,900 que vive con su mamá. 35 00:01:04,898 --> 00:01:05,938 ‐ Soy yo. 36 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 Yo soy Flymiamibro22. 37 00:01:07,401 --> 00:01:10,651 ‐ Dios mío. Dios mío. SAM: ¡Maya! 38 00:01:10,654 --> 00:01:13,034 ‐ Alex, ¿quieres bailar conmigo? 39 00:01:13,031 --> 00:01:14,661 ‐ No. 40 00:01:14,658 --> 00:01:16,328 ‐ ¿Qué le acabas de decir a Alex? 41 00:01:16,326 --> 00:01:17,786 Qué malvada. 42 00:01:17,786 --> 00:01:19,036 Ella te protegió. 43 00:01:19,037 --> 00:01:20,827 [música de percusión] 44 00:01:20,831 --> 00:01:22,081 ALEX: Buenos pasos, AMFE. 45 00:01:22,082 --> 00:01:24,042 ¿Quieres que te meta el dedo? 46 00:01:24,042 --> 00:01:25,592 ‐ Sí. 47 00:01:27,462 --> 00:01:28,672 ANNA: [ríe] 48 00:01:28,672 --> 00:01:30,882 ‐ Ambas tienen los pezones muy duros. 49 00:01:30,882 --> 00:01:31,882 Te amo. 50 00:01:31,883 --> 00:01:33,473 ‐ También te amo. 51 00:01:33,468 --> 00:01:35,848 ‐ No le digas a nadie. ‐ Sí. 52 00:01:43,020 --> 00:01:44,400 [sonido de pluma escribiendo] 53 00:01:44,396 --> 00:01:48,146 MAYA: Bueno, te voy a agregar 2,000 hijos. 54 00:01:48,150 --> 00:01:49,400 DOS DÍAS DESPUÉS DEL BAILE... 55 00:01:49,401 --> 00:01:51,451 ANNA: Dios mío. Maya, me estás copiando. 56 00:01:51,445 --> 00:01:52,445 MAYA: Lo estoy haciendo, ¿sí? 57 00:01:52,446 --> 00:01:55,316 Dime cuándo parar. 58 00:01:55,324 --> 00:01:56,994 ANNA: Para. 59 00:01:56,992 --> 00:01:59,332 MAYA: Bien. 12. 60 00:01:59,328 --> 00:02:00,948 Uno, dos, tres, cuatro, 61 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 cinco, seis, siete, ocho... [susurra] 62 00:02:03,248 --> 00:02:05,208 Bien, no estás con Brendan. 63 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 ‐ [gruñe] Dios mío, no quiero ser mala, 64 00:02:06,793 --> 00:02:08,383 pero está obsesionado conmigo, entonces... 65 00:02:08,378 --> 00:02:09,958 MAYA: Literalmente está obsesionado contigo. ‐ Lo sé. 66 00:02:09,963 --> 00:02:11,263 ‐ Espera, bien, bien. 67 00:02:11,256 --> 00:02:13,876 Vives en una mansión, la cual es increíble. 68 00:02:13,884 --> 00:02:17,014 ¡Uh! Tienes un BMW 8 Series. 69 00:02:17,012 --> 00:02:18,722 Cuatro hijos. 70 00:02:18,722 --> 00:02:20,932 Casi te tocó Alex, qué locura. 71 00:02:20,932 --> 00:02:23,442 ‐ Siento que lo quiero menos ahora, 72 00:02:23,435 --> 00:02:25,555 porque me insultó en el baile o lo que sea. 73 00:02:25,562 --> 00:02:27,022 ‐ Qué culero. 74 00:02:27,022 --> 00:02:29,522 ¿Deberíamos ir a la fiesta de piscina de Spencer? 75 00:02:29,524 --> 00:02:31,194 ¿Quién va a ir? 76 00:02:31,193 --> 00:02:34,403 Solo estarán Sam, Gabe, Jafeer... Yo solo‐‐ 77 00:02:34,404 --> 00:02:35,954 ‐ Quizá solo deberíamos ir por un rato. 78 00:02:35,947 --> 00:02:37,197 ‐ Sí, por literalmente un segundo. 79 00:02:37,199 --> 00:02:40,199 Solo los saludamos, que nos vean 80 00:02:40,202 --> 00:02:41,832 y luego: "Adiós, tenemos cosas que hacer". 81 00:02:41,828 --> 00:02:43,828 ‐ Solo "adiós". MAYA: No sé, sin ofender, 82 00:02:43,830 --> 00:02:45,580 creo que somos demasiadas buenas para la fiesta. 83 00:02:45,582 --> 00:02:47,212 Somos demasiadas buenas para la fiesta. 84 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 Mamá, derecho. ‐ Sí, derecho. 85 00:02:50,754 --> 00:02:52,344 ‐ ¡Derecho! ‐ Derecho. 86 00:02:52,339 --> 00:02:54,719 KATHY: Bien, uno, dos, tres... 87 00:02:54,716 --> 00:02:56,506 ‐ [sisea, gime] Oh. 88 00:02:56,510 --> 00:02:58,930 Creo que la cosa es que hemos cambiado. 89 00:02:58,929 --> 00:03:00,849 MAYA: Sí, es muy extraño. ANNA: Sí. 90 00:03:00,847 --> 00:03:02,217 MAYA: Sí, después de este fin de semana, 91 00:03:02,224 --> 00:03:03,934 creo que estamos en otro nivel. 92 00:03:03,934 --> 00:03:05,564 ‐ Bien, ahora mi otra oreja. ‐ Bien. 93 00:03:05,560 --> 00:03:08,060 ANNA: Sí, mantengo mis opciones abiertas. 94 00:03:08,063 --> 00:03:09,733 MAYA: Así debería ser. 95 00:03:09,731 --> 00:03:11,481 Literalmente nunca te he visto más bonita que ahora. 96 00:03:11,483 --> 00:03:14,153 ANNA: [ríe] ¿Qué? MAYA: ¡Anna, te lo juro! 97 00:03:14,152 --> 00:03:16,282 Estás más bonita que nunca. ‐ Sí. 98 00:03:16,279 --> 00:03:18,659 MAYA: Tuvimos al maldito Brandt J. 99 00:03:18,657 --> 00:03:21,487 tocándonos al mismo tiempo. 100 00:03:21,493 --> 00:03:23,623 Es una locura. ‐ Es verdad. 101 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 ‐ [grita, llora] 102 00:03:25,580 --> 00:03:27,420 ¡Quema, quema! 103 00:03:27,416 --> 00:03:28,706 Espera, no le has dicho a nadie, ¿verdad? 104 00:03:28,708 --> 00:03:29,748 Brandt dijo que no le dijéramos a nadie. 105 00:03:29,751 --> 00:03:30,841 ‐ Dios mío, por Dios, juro que no. 106 00:03:30,836 --> 00:03:32,996 ‐ ¡Quítamelo ahora mismo! 107 00:03:33,004 --> 00:03:34,924 ANNA: Bueno, tienes una limusina hecha de diamantes. 108 00:03:34,923 --> 00:03:37,343 MAYA: Dios mío, sí. ‐ Y 2,000 bebés. 109 00:03:37,342 --> 00:03:39,512 ‐ Espera, ¿qué? [ríe] No. 110 00:03:39,511 --> 00:03:41,811 ¿2,000? Es una locura. 111 00:03:41,805 --> 00:03:43,595 ‐ Casi te tocó Sam. Lo acabo de tachar. 112 00:03:43,598 --> 00:03:45,768 ‐ Gracias a Dios. Es un loco. 113 00:03:45,767 --> 00:03:47,937 ANNA: Dios... mío. 114 00:03:47,936 --> 00:03:48,936 ‐ ¡Para! ¿Quién? 115 00:03:48,937 --> 00:03:50,607 ‐ Te tocó Brandt. 116 00:03:50,605 --> 00:03:52,765 ‐ No es cierto. ¡No es cierto! ¿Estás bromeando? 117 00:03:52,774 --> 00:03:54,944 Espera, ¿estás bromeando? ‐ No, te tocó Brandt. 118 00:03:54,943 --> 00:03:57,533 ‐ [grita] ¡Lo sabía! ANNA: [ríe] Bien. 119 00:03:57,529 --> 00:03:59,319 Pero vives en una chabola con 2,000 bebés. 120 00:03:59,322 --> 00:04:00,992 ¿Quieres firmar para aceptar esta vida? 121 00:04:00,991 --> 00:04:03,541 ‐ Digo, es difícil porque son 2,000 bebés y es una chabola... 122 00:04:03,535 --> 00:04:05,825 ‐ Cierto. MAYA: Pero significa que lo puedo besar 123 00:04:05,829 --> 00:04:07,159 2,000 veces, entonces, sí, acepto esa vida. 124 00:04:07,164 --> 00:04:09,294 ‐ Ay, qué zorra. 125 00:04:09,291 --> 00:04:10,751 ‐ Anna, cállate. Me voy a ir, ¿sí? 126 00:04:10,750 --> 00:04:12,040 Quiero prepararme. ANNA: Está bien, te quiero. 127 00:04:12,043 --> 00:04:13,303 ‐ Te quiero. ‐ Adiós, zorra. 128 00:04:13,295 --> 00:04:14,295 MAYA: Adiós. 129 00:04:14,296 --> 00:04:15,666 "PISCINA" 130 00:04:17,132 --> 00:04:20,012 [Slob On My Knob de Three 6 Mafia sonando] 131 00:04:20,010 --> 00:04:21,340 [Maya rapea] ‐ ♪ Juicy es mi nombre ♪ 132 00:04:21,344 --> 00:04:22,724 ♪ El sexo es lo mío ♪ 133 00:04:22,721 --> 00:04:24,141 [tararea] 134 00:04:24,139 --> 00:04:25,639 ♪ Invita a los amigos ♪ 135 00:04:25,640 --> 00:04:28,190 ♪ Aprieta mis huevos, lame mi trasero ♪ 136 00:04:28,185 --> 00:04:31,265 [tararea] 137 00:04:31,271 --> 00:04:33,481 ¿Qué pasa, Brandt? 138 00:04:33,482 --> 00:04:34,572 Espera. [ríe] 139 00:04:34,566 --> 00:04:36,186 Para. Tú... 140 00:04:36,193 --> 00:04:38,743 ¿Has estado pensando en mí? 141 00:04:38,737 --> 00:04:41,237 He estado pensando en ti también. 142 00:04:42,199 --> 00:04:43,699 Sí. 143 00:04:43,700 --> 00:04:47,910 ♪ ♪ 144 00:04:47,913 --> 00:04:49,833 Sam, espera. Literalmente vete. 145 00:04:49,831 --> 00:04:52,581 O sea, estoy ocupada. 146 00:04:53,877 --> 00:04:55,957 [susurra] Lo siento. 147 00:04:55,962 --> 00:05:02,972 ♪ ♪ 148 00:05:02,969 --> 00:05:05,009 Fue muy bueno. 149 00:05:05,013 --> 00:05:06,973 Ahora te toca a ti. 150 00:05:12,187 --> 00:05:13,807 Ajá. 151 00:05:13,814 --> 00:05:16,734 Ahora ustedes se besan. 152 00:05:16,733 --> 00:05:19,743 [Getting' Jiggy With It de Will Smith sonando] 153 00:05:19,736 --> 00:05:26,736 ♪ ♪ 154 00:05:34,042 --> 00:05:36,172 MAYA: Vamos. ‐ Bien. 155 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 ‐ Maya, la puerta. 156 00:05:37,879 --> 00:05:39,209 MAYA: Mamá, ciérrala tú. 157 00:05:39,214 --> 00:05:41,174 ‐ Hola, chicas. AMBAS: Hola. 158 00:05:41,174 --> 00:05:42,724 ‐ Están todos atrás. 159 00:05:42,717 --> 00:05:45,887 Y no entren a la casa con sus trajes de baño, ¿okay? 160 00:05:45,887 --> 00:05:47,427 AMBAS: Está bien. ‐ Bueno, pásenla bien. 161 00:05:47,430 --> 00:05:49,430 AMBAS: Gracias. ISAAC: Oye, mamá. 162 00:05:49,432 --> 00:05:52,732 ¿Dónde está mi gorra? ANNA: Eh, ¿tienes los cigarros? 163 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 MAYA: No... maldición. 164 00:05:54,437 --> 00:05:58,727 ♪ ♪ 165 00:05:58,733 --> 00:06:00,943 SPENCER: Hola. ¿Qué pasa? ¿Qué hacen? 166 00:06:00,944 --> 00:06:02,994 [ambos haciendo sonidos con la boca] 167 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 ‐ No, no le hagas tan duro, solo‐‐ 168 00:06:05,323 --> 00:06:07,373 ‐ La cosa es que si no sacudo duro entonces‐‐ 169 00:06:07,367 --> 00:06:08,987 ‐ Bien‐‐ ‐ No sonará. 170 00:06:08,994 --> 00:06:11,374 ‐ Bien, solo encuentra el tambor de tu cachete 171 00:06:11,371 --> 00:06:13,581 y solo... [cachete hace pum] 172 00:06:13,582 --> 00:06:15,882 Solo sacude normalmente. ‐ [sorbe] 173 00:06:15,876 --> 00:06:17,786 [sonidos continúan] 174 00:06:17,794 --> 00:06:19,924 ♪ ♪ 175 00:06:19,921 --> 00:06:23,131 [parloteo] 176 00:06:23,133 --> 00:06:25,053 ♪ ♪ 177 00:06:25,051 --> 00:06:26,931 ‐ Lo que digo es que las comadrejas pueden matar 178 00:06:26,928 --> 00:06:28,808 a presas más grande que ellas, 179 00:06:28,805 --> 00:06:30,595 incluyendo a conejos y ardillas. 180 00:06:30,599 --> 00:06:33,689 ‐ Pero solo son ciertas especies de comadrejas, idiota. 181 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 ‐ Pero dice‐‐ ‐ No mires arriba. No mires arriba. 182 00:06:36,605 --> 00:06:38,145 Acaba de llegar. 183 00:06:38,148 --> 00:06:40,188 KIMBERLY: ¿Qué les acabo de decir? 184 00:06:40,191 --> 00:06:41,611 No puedes entrar con traje de baño. 185 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Ahora voltéate y lárgate. 186 00:06:43,320 --> 00:06:50,330 ♪ ♪ 187 00:06:59,044 --> 00:07:00,464 MAYA: Literalmente voy a matarlo. 188 00:07:00,462 --> 00:07:02,842 ANNA: Oh, lo siento. 189 00:07:07,510 --> 00:07:10,100 ‐ Dios mío, está congelada. ‐ ¿Luzco bien? 190 00:07:10,096 --> 00:07:12,056 ‐ Sí. Luces muy sexy. 191 00:07:12,057 --> 00:07:14,347 ¿Y yo? ¿Qué te parece mi decoloración? 192 00:07:14,351 --> 00:07:16,731 ‐ Pareces una maldita modelo sin pelo. 193 00:07:17,729 --> 00:07:19,359 MAYA: Dios mío. 194 00:07:19,356 --> 00:07:22,566 Brendan se te quedó mirando. 195 00:07:22,567 --> 00:07:26,107 Literalmente te está mirando. ANNA: Dios mío, siento que me asfixia. 196 00:07:26,112 --> 00:07:27,702 No somos una pareja. 197 00:07:27,697 --> 00:07:29,907 ‐ Que lo supere. [suspira] 198 00:07:29,908 --> 00:07:31,578 ‐ No hay prospectos aquí. 199 00:07:31,576 --> 00:07:32,946 ‐ Sí, lo sé. 200 00:07:32,952 --> 00:07:35,042 Deberíamos quedarnos cinco minutos y luego irnos. 201 00:07:35,038 --> 00:07:36,828 ‐ Es lo que creí que íbamos a hacer. 202 00:07:36,831 --> 00:07:38,961 ‐ Bueno, sí. Cinco minutos. Solo cinco minutos. 203 00:07:38,958 --> 00:07:41,628 No hay nadie aquí que quiero ver. 204 00:07:41,628 --> 00:07:44,168 ‐ Sí, claro. 205 00:07:44,172 --> 00:07:45,512 [parloteo] 206 00:07:45,507 --> 00:07:47,377 ANNA: ¿Quieres que le vaya a decir algo? 207 00:07:47,384 --> 00:07:49,514 ‐ ¿A quién? ‐ Sam. 208 00:07:49,511 --> 00:07:50,761 Dios mío. 209 00:07:50,762 --> 00:07:53,312 Sigue volteando a verte. ‐ No es cierto‐‐para. 210 00:07:53,306 --> 00:07:54,926 ANNA: Le voy a decir algo. 211 00:07:54,933 --> 00:07:56,523 Debe saber que no puedes... ‐ No. 212 00:07:56,518 --> 00:07:58,768 ‐ fingir ser otra persona en internet. Es... ilegal. 213 00:07:58,770 --> 00:08:02,610 ‐ Bueno, no quiero drama, pero solo dile algo 214 00:08:02,607 --> 00:08:04,937 y hazlo ver como si no me importara, porque no me importa. 215 00:08:04,943 --> 00:08:06,193 ‐ Sé que no te importa. 216 00:08:06,194 --> 00:08:07,654 ‐ No me importa. ‐ [ríe] Lo sé. 217 00:08:07,654 --> 00:08:09,494 ‐ Entonces no crees drama. 218 00:08:09,489 --> 00:08:10,949 Solo hazlo, lo que sea. ‐ Bueno. 219 00:08:10,949 --> 00:08:13,079 ‐ Creo que debería ir con Brendan, entonces. 220 00:08:13,076 --> 00:08:14,696 Es hora de pasar página. 221 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 ‐ Está bien. ‐ En serio, es hora. 222 00:08:16,413 --> 00:08:18,833 ‐ Está bien. ‐ Estoy lista. 223 00:08:18,832 --> 00:08:21,332 ‐ Maya, nada de drama. ‐ Bueno, nada de drama. 224 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 ANNA: Oye. 225 00:08:28,007 --> 00:08:29,427 ¿Qué pasa? 226 00:08:29,426 --> 00:08:31,006 ‐ ¿Qué pasa? 227 00:08:31,010 --> 00:08:34,140 ‐ Mm, solo quería tener una conversación madura contigo, 228 00:08:34,139 --> 00:08:35,889 si no te importa, 229 00:08:35,890 --> 00:08:40,230 para hablar de los elefantes en el sótano. 230 00:08:40,228 --> 00:08:41,348 ‐ Claro. 231 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 ANNA: Eh... 232 00:08:42,522 --> 00:08:44,072 solo creo que está muy mal 233 00:08:44,065 --> 00:08:45,975 que fingiste ser otra persona en el chat. 234 00:08:45,984 --> 00:08:49,324 Digo, ¿quién hace eso? 235 00:08:49,320 --> 00:08:52,070 Y creemos que eres un payaso. 236 00:08:52,073 --> 00:08:56,203 [ríe] Es... tan raro porque eras nuestro mejor amigo. 237 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 ‐ Hay dos lados en cada historia. 238 00:08:59,456 --> 00:09:00,996 ‐ ¿Oh, sí? 239 00:09:00,999 --> 00:09:03,129 SAM: Sí. ‐ ¿Entonces no vas a disculparte? 240 00:09:03,126 --> 00:09:04,956 ¿En serio no vas a disculparte? 241 00:09:04,961 --> 00:09:06,551 ‐ Quizá ya me disculpé. 242 00:09:06,546 --> 00:09:09,586 Pero ella no te dijo eso, ¿verdad? 243 00:09:09,591 --> 00:09:12,801 ‐ Bueno, quizás sí me dijo. Quizás no. 244 00:09:12,802 --> 00:09:14,852 Lo único que sé es que es mi mejor amiga 245 00:09:14,846 --> 00:09:16,596 en el maldito mundo entero 246 00:09:16,598 --> 00:09:19,478 y la quiero, y ella nunca me mentiría. 247 00:09:19,476 --> 00:09:20,556 Nunca. 248 00:09:22,771 --> 00:09:25,321 ‐ Bueno, estamos en mitad de algo aquí. 249 00:09:25,315 --> 00:09:27,275 ‐ Bien, ¿en medio de qué están? Lo siento. 250 00:09:27,275 --> 00:09:29,145 ‐ Oh, son‐‐son comadrejas. 251 00:09:29,152 --> 00:09:31,492 Mira, hice una revista completa. 252 00:09:31,488 --> 00:09:34,408 JAFEER: Sí. GABE: Ves, aquí dibujé una. 253 00:09:34,407 --> 00:09:36,117 Mira, tiene dientes separados y tiene‐‐ 254 00:09:36,117 --> 00:09:37,737 ‐ Tienen que madurar. 255 00:09:37,744 --> 00:09:40,294 O sea, ¿creen que esto será aceptable en el octavo grado? 256 00:09:40,288 --> 00:09:42,458 Tienen que ser más maduros. 257 00:09:43,541 --> 00:09:45,421 [mofándose] ¿Okay? 258 00:09:47,087 --> 00:09:49,547 [Insane in the Membrane de Cypress Hill sonando] 259 00:09:49,547 --> 00:09:51,797 ♪ ♪ 260 00:09:51,800 --> 00:09:53,180 ‐ ¿Qué pasa? 261 00:09:53,176 --> 00:09:55,546 ‐ Hola. ‐ Eh... [suspira] 262 00:09:55,553 --> 00:09:58,643 Básicamente, estoy aquí para decirte que Anna ya te superó 263 00:09:58,640 --> 00:10:01,180 y terminó contigo y no quiere tener nada que ver contigo 264 00:10:01,184 --> 00:10:04,064 y tienes que pasar página y lo siento. 265 00:10:04,062 --> 00:10:06,062 ‐ Es‐‐está bien. 266 00:10:06,064 --> 00:10:08,734 Estoy saliendo con Marissa H. 267 00:10:08,733 --> 00:10:10,493 ‐ Bueno. Genial. 268 00:10:10,485 --> 00:10:12,565 Entonces, ¿qué? ¿Están‐‐? ¡Espera! 269 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 Esa es Ice Box. ¿Sales con Ice Box? 270 00:10:15,406 --> 00:10:17,776 ‐ Ella prefiere Marissa H. 271 00:10:17,784 --> 00:10:21,084 Y para que lo sepas, no se masturbó con un hielo. 272 00:10:21,079 --> 00:10:22,909 ‐ Sí, claro. ‐ En el cuarto grado 273 00:10:22,914 --> 00:10:25,754 la retaron a poner un cubo de hielo en su ropa interior. 274 00:10:25,750 --> 00:10:28,290 [suspira] Los rumores fueron demasiados exagerados. 275 00:10:28,294 --> 00:10:29,754 ‐ Lo que sea. 276 00:10:29,754 --> 00:10:31,884 Podemos tener diferentes opiniones sobre lo que pasó, 277 00:10:31,881 --> 00:10:33,381 pero, básicamente, lo único que tienes que saber 278 00:10:33,383 --> 00:10:36,683 es que tienes que superar a Anna. 279 00:10:36,678 --> 00:10:38,258 ‐ ¿Qué? 280 00:10:38,263 --> 00:10:39,933 ‐ Fue una buena charla. 281 00:10:39,931 --> 00:10:42,851 Perdón por lastimar tus sentimientos. 282 00:10:44,644 --> 00:10:46,604 Brendan te ha superado totalmente. 283 00:10:46,604 --> 00:10:48,444 Completamente. ‐ [ríe] 284 00:10:48,439 --> 00:10:51,689 ‐ En serio, está saliendo con Ice Box, supongo. 285 00:10:51,693 --> 00:10:53,823 ‐ ¿Qué? 286 00:10:53,820 --> 00:10:55,570 No sabía eso. ‐ Sí. 287 00:10:55,572 --> 00:10:58,202 ‐ Ni sabía que le gustaban ese tipo de chicas. 288 00:10:58,199 --> 00:11:00,239 ‐ Pero, o sea, es una zorra. 289 00:11:00,243 --> 00:11:02,163 ‐ Sí, por lo menos yo no soy así. 290 00:11:02,162 --> 00:11:04,332 ‐ De todas maneras, no importa. 291 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 ‐ Sí, a mí no me importa. ‐ No importa. 292 00:11:05,748 --> 00:11:07,538 ‐ No me importa. ‐ No importa, es Ice Box. 293 00:11:07,542 --> 00:11:09,632 O sea... meto hielos en mi vagina. 294 00:11:09,627 --> 00:11:11,417 [ríe] 295 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 ‐ Vaya. ‐ Y es una zorra. 296 00:11:13,131 --> 00:11:15,261 Tienes opciones mucho mejores y eso no importa. 297 00:11:15,258 --> 00:11:17,888 ‐ Así es, tengo muchas. ‐ Tienes tantas opciones. 298 00:11:17,886 --> 00:11:19,136 ‐ Larguémonos. 299 00:11:19,137 --> 00:11:20,967 ‐ Sí, vámonos. ‐ ¿Verdad? 300 00:11:20,972 --> 00:11:22,932 ‐ Vámonos. Este lugar apesta. 301 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 ‐ Apesta. 302 00:11:24,392 --> 00:11:26,022 ‐ No‐‐para, para. 303 00:11:26,019 --> 00:11:27,899 ANNA: ¿Es Brandt? 304 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 MAYA: Para, para, para‐‐ 305 00:11:30,565 --> 00:11:32,725 BRANDT: ¿Quieres que te meta el dedo? MAYA: Sí. 306 00:11:32,734 --> 00:11:35,994 [música romántica] BRANDT: Ambas tienen los pezones muy duros. 307 00:11:35,987 --> 00:11:38,277 Te amo. MAYA: Te amo. 308 00:11:38,281 --> 00:11:39,871 Para, para, para. 309 00:11:39,866 --> 00:11:43,696 ANNA: Dios mío, para, para. ‐ Para, para, Anna, ¡párale! 310 00:11:43,703 --> 00:11:45,373 ‐ [tose] Brandt‐‐ 311 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 ‐ ¡Para! 312 00:11:51,628 --> 00:11:53,628 ANNA: Ve y háblale. MAYA: No, tú háblale. 313 00:11:53,630 --> 00:11:54,840 ANNA: ¿Crees que vino aquí por ti? 314 00:11:54,839 --> 00:11:58,009 ‐ ¡No! Sí. No lo sé. Quizás. 315 00:11:58,009 --> 00:11:59,839 ANNA: Sí vino por ti. MAYA: Bueno, está bien. 316 00:11:59,844 --> 00:12:02,934 ANNA: Ve ahora. MAYA: Bueno‐‐no lo sé. 317 00:12:03,765 --> 00:12:05,345 BRANDT: Oye, ¿qué pasa? ‐ ¿Qué pasa? 318 00:12:05,350 --> 00:12:07,690 ‐ Vino por Isaac. ‐ Vino por [susurra]. 319 00:12:07,685 --> 00:12:09,095 ANNA: Vino por Isaac. 320 00:12:11,064 --> 00:12:12,864 ‐ No sabe que estás aquí. Au. 321 00:12:12,857 --> 00:12:14,777 Ve. MAYA: Dios mío, está bien. 322 00:12:14,776 --> 00:12:16,436 ‐ Vas a conseguir tu primer beso. Ve. 323 00:12:16,444 --> 00:12:18,034 ‐ Okay, está bien. Está sucediendo. 324 00:12:18,029 --> 00:12:19,609 ANNA: Vamos. MAYA: Dios mío. 325 00:12:19,614 --> 00:12:21,204 ‐ Oigan, oigan, oigan. 326 00:12:21,199 --> 00:12:23,159 No se puede entrar a la casa mientras estén mojadas. 327 00:12:23,159 --> 00:12:24,369 Se los dije antes. 328 00:12:24,369 --> 00:12:26,039 ‐ No estamos mojadas. ‐ Sí lo están. 329 00:12:26,037 --> 00:12:27,497 Puedo ver que aún tienes agua. 330 00:12:27,497 --> 00:12:29,037 Séquense, ¿sí? 331 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 ‐ Lo siento. ‐ Lo haremos. 332 00:12:30,250 --> 00:12:31,580 ‐ Ahí hay una toalla. MAYA: Lo siento. 333 00:12:31,584 --> 00:12:33,094 ‐ Gracias. 334 00:12:33,086 --> 00:12:34,626 KIMBERLY: Gracias, chicas. 335 00:12:34,629 --> 00:12:37,379 ‐ Métete a escondidas. Vamos, vamos. 336 00:12:37,382 --> 00:12:38,972 ‐ No. 337 00:12:38,967 --> 00:12:40,507 Aún demasiado mojadas. 338 00:12:41,427 --> 00:12:43,257 MAYA: Au. 339 00:12:43,263 --> 00:12:45,523 ‐ Gracias a Dios que... 340 00:12:50,979 --> 00:12:52,649 ¿Ya estoy seca? 341 00:12:56,401 --> 00:12:58,321 ‐ ¡Bomba! 342 00:13:01,656 --> 00:13:04,656 [música jazz lenta] 343 00:13:04,659 --> 00:13:11,669 ♪ ♪ 344 00:13:21,843 --> 00:13:23,223 ¿Qué pasa? 345 00:13:26,764 --> 00:13:28,774 [suspira] 346 00:13:28,766 --> 00:13:31,686 Es gracioso que hayas venido. 347 00:13:33,104 --> 00:13:35,064 ‐ ¿Por qué? 348 00:13:35,064 --> 00:13:37,534 ‐ Está tan aburrido. 349 00:13:37,525 --> 00:13:40,145 ‐ Es la fiesta de mi amigo, así que... 350 00:13:40,153 --> 00:13:42,533 es genial, de hecho. 351 00:13:42,530 --> 00:13:44,780 ‐ Sí, es genial. 352 00:13:46,868 --> 00:13:48,198 Parece que no te he... 353 00:13:48,202 --> 00:13:49,872 visto desde el baile 354 00:13:49,871 --> 00:13:51,831 y ni hemos hablado. 355 00:13:51,831 --> 00:13:54,791 ‐ No hemos hablado, por eso lo parece. 356 00:13:54,792 --> 00:13:55,752 ‐ Sí. 357 00:13:55,752 --> 00:13:57,882 ¿Has... 358 00:13:57,879 --> 00:14:00,629 pensado sobre lo que pasó el viernes? 359 00:14:00,631 --> 00:14:03,051 ‐ ¿De qué estás hablando? 360 00:14:03,051 --> 00:14:04,801 ‐ [ríe] 361 00:14:04,802 --> 00:14:07,892 Qué chistoso eres. 362 00:14:07,889 --> 00:14:11,019 Sabes, lo de... 363 00:14:11,017 --> 00:14:12,437 ¡Brandt! 364 00:14:12,435 --> 00:14:14,015 ‐ Qué carajo. MAYA: Lo siento. 365 00:14:14,020 --> 00:14:15,400 Lo siento. ‐ Dios mío. 366 00:14:15,396 --> 00:14:17,726 ‐ Cuando tú, yo y‐‐ 367 00:14:17,732 --> 00:14:19,942 [susurra] Anna, 368 00:14:19,942 --> 00:14:22,032 nos metimos al clóset 369 00:14:22,028 --> 00:14:25,448 y moviste tus manos en forma de círculo. 370 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 ¿Recuerdas lo duro que estaban mis pezones? 371 00:14:35,958 --> 00:14:38,168 ‐ No. Eso no sucedió. 372 00:14:38,169 --> 00:14:39,499 ‐ ¿Qué? 373 00:14:39,504 --> 00:14:41,344 ¿Cómo que no sucedió? 374 00:14:41,339 --> 00:14:43,759 Brandt. 375 00:14:43,758 --> 00:14:45,178 ¿Estás bro...? 376 00:14:54,977 --> 00:14:57,147 ‐ Lo siento mucho. 377 00:14:57,146 --> 00:14:59,766 [jadea] ¿Qué pasa? 378 00:14:59,774 --> 00:15:02,284 ‐ Dijo que no sucedió. 379 00:15:02,276 --> 00:15:04,696 ‐ ¿Qué no sucedió? 380 00:15:04,695 --> 00:15:06,565 ‐ Solo intentaba hablar con Brandt 381 00:15:06,572 --> 00:15:07,952 sobre cuando llegamos a segunda base 382 00:15:07,949 --> 00:15:10,159 y no supo de qué estaba hablando. 383 00:15:10,159 --> 00:15:12,199 ‐ [ríe] ¿Qué? 384 00:15:12,203 --> 00:15:14,413 ‐ Dijo que no sucedió. 385 00:15:15,748 --> 00:15:17,578 ‐ Es una mentira. ‐ Lo sé, ¿verdad? 386 00:15:17,583 --> 00:15:20,173 Lo hicimos. ‐ Sí, yo estuve ahí. 387 00:15:20,169 --> 00:15:21,879 Ese gran pendejo. ‐ Lo hicimos. 388 00:15:21,879 --> 00:15:24,419 Movió las manos arriba y abajo y en forma de círculo. 389 00:15:24,423 --> 00:15:26,053 Y tenía una mano en mi seno... ‐ Así es. 390 00:15:26,050 --> 00:15:27,680 ‐ Y tenía una mano en mi teta y no supo de qué hablaba. 391 00:15:27,677 --> 00:15:29,507 ‐ Y luego las movió de forma circular. 392 00:15:29,512 --> 00:15:32,932 Pues, sí sucedió. ¿Por qué mentiría sobre eso? 393 00:15:32,932 --> 00:15:35,352 ‐ No lo sé. 394 00:15:35,351 --> 00:15:38,601 ¿Crees que es porque cree que soy fea o algo así? 395 00:15:38,604 --> 00:15:40,234 ‐ No. 396 00:15:40,231 --> 00:15:41,821 ‐ Sé sincera. 397 00:15:41,816 --> 00:15:43,316 ‐ ¡No! 398 00:15:43,317 --> 00:15:46,647 Si cree eso, es un psicópata. 399 00:15:48,489 --> 00:15:51,329 Sucedió y creo que sé quién lo vio. 400 00:15:52,827 --> 00:15:54,497 Hola, Brendan. 401 00:15:54,495 --> 00:15:57,615 Mm, solo quería hablar contigo. 402 00:15:57,623 --> 00:15:59,253 Sé que... 403 00:15:59,250 --> 00:16:01,040 fue un poco cruel contigo anteriormente. 404 00:16:01,043 --> 00:16:03,553 A veces puede ser así. 405 00:16:03,546 --> 00:16:06,376 Pero escuché que estás saliendo 406 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 con alguien y eso está bien. 407 00:16:08,593 --> 00:16:10,473 No cambia lo que tuvimos 408 00:16:10,469 --> 00:16:12,009 o lo que vivimos juntos. 409 00:16:12,013 --> 00:16:14,063 ‐ ¿Qué? ‐ Dile. 410 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 ‐ Eh... 411 00:16:15,766 --> 00:16:18,686 También, ¿recuerdas en el baile 412 00:16:18,686 --> 00:16:21,356 cuando Brandt nos arrebató de ti? 413 00:16:21,355 --> 00:16:24,815 Estábamos bailando pegados y él dijo: "No, vengan conmigo". 414 00:16:24,817 --> 00:16:26,817 ¿Recuerdas eso? 415 00:16:26,819 --> 00:16:28,489 Porque él dijo que eso no sucedió, 416 00:16:28,487 --> 00:16:30,817 pero sí sucedió, ¿verdad? ¿Sucedió? 417 00:16:30,823 --> 00:16:33,413 ‐ No quiero involucrarme con ningún drama, Anna. 418 00:16:33,409 --> 00:16:36,369 He pasado página. Sugiero que hagas lo mismo. 419 00:16:36,370 --> 00:16:39,170 ‐ Oh, sí. No, lo sé‐‐[ríe] 420 00:16:39,165 --> 00:16:41,915 Con Marissa H. No he escuchado nada malo sobre ella. 421 00:16:42,543 --> 00:16:45,253 ‐ Ella y yo tenemos un buen ritmo cuando nos besamos. 422 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 Me voy. 423 00:16:48,549 --> 00:16:50,129 ANNA: Adiós. 424 00:16:50,134 --> 00:16:51,934 BRENDAN: Adiós. 425 00:16:53,221 --> 00:16:55,011 ‐ Alguien lo vio. ‐ No‐‐ 426 00:16:55,014 --> 00:16:57,064 ‐ Alguien aquí lo ha visto; tenemos que preguntarle a la gente 427 00:16:57,058 --> 00:16:58,848 para conseguir pruebas. 428 00:16:58,851 --> 00:17:00,901 ‐ Pero Brandt nos dijo que no le dijéramos a nadie. 429 00:17:00,895 --> 00:17:02,515 Se va a enojar. Por favor, no. 430 00:17:02,521 --> 00:17:05,361 ‐ ¿A quién le importa? 431 00:17:05,358 --> 00:17:07,438 ‐ Bueno. Está bien. 432 00:17:07,443 --> 00:17:09,613 Vamos a preguntar a la gente. Vamos a conseguir pruebas. 433 00:17:09,612 --> 00:17:11,572 Solo no les diremos todo lo que sucedió. 434 00:17:11,572 --> 00:17:13,622 No revelaremos todo. 435 00:17:13,616 --> 00:17:15,656 Yo, Anna y Brandt nos metimos a un clóset. 436 00:17:15,660 --> 00:17:18,200 Nada sucedió. Nada sucedió, ¿sí? 437 00:17:18,204 --> 00:17:19,584 ‐ Diré una palabra y tú me dices 438 00:17:19,580 --> 00:17:22,830 lo primero que se te viene a la cabeza‐‐lóset. 439 00:17:22,833 --> 00:17:24,543 Depósito. 440 00:17:24,543 --> 00:17:26,713 ‐ ¿Sabes quién es Brandt? Estuvo aquí hace un momento. 441 00:17:26,712 --> 00:17:28,342 Tenía un peinado de librito y decía "hola". 442 00:17:28,339 --> 00:17:29,719 [música jazz sonando] 443 00:17:29,715 --> 00:17:30,835 ‐ Mafóset. 444 00:17:30,841 --> 00:17:31,841 ‐ Y básicamente nos empatamos. 445 00:17:31,842 --> 00:17:32,842 No diré con qué rima, 446 00:17:32,843 --> 00:17:34,223 pero llegamos a segunda base. 447 00:17:34,220 --> 00:17:36,600 ‐ ¿Alguna vez has visto a tres personas juntas? 448 00:17:36,597 --> 00:17:38,927 ‐ Nos tocamos, pero en el pecho nada más. 449 00:17:38,933 --> 00:17:40,773 Y él dijo que no sucedió, pero sí sucedió. 450 00:17:40,768 --> 00:17:42,898 ‐ ¿Alguna vez has ido a un baile? Si dices que no, no te creo. 451 00:17:42,895 --> 00:17:44,975 ‐ Perra, sé que me estás mintiendo. 452 00:17:44,981 --> 00:17:46,571 Arriba y abajo y en forma de círculo. 453 00:17:46,566 --> 00:17:48,226 En forma de círculo. 454 00:17:48,234 --> 00:17:50,284 Sentir con sentimiento en los senos, ¿entiendes? 455 00:17:50,278 --> 00:17:52,988 Quizá sí me ama, porque me tocó por poco más tiempo. 456 00:17:52,989 --> 00:17:54,659 Lo sabía. Es tan extraño. 457 00:17:54,657 --> 00:17:57,287 Pero luego dijo que me amaba y yo le respondí que también lo amaba 458 00:17:57,285 --> 00:17:59,075 y ahora se retracta y no sé por qué, 459 00:17:59,078 --> 00:18:00,868 así que supongo que solo te pregunto 460 00:18:00,871 --> 00:18:03,121 [susurra] porque eres su mejor amigo. ¿Qué significa eso? 461 00:18:03,124 --> 00:18:04,964 ‐ Me acabas de decir, ¿no? 462 00:18:04,959 --> 00:18:06,709 Deberías hablar con Brandt. 463 00:18:06,711 --> 00:18:09,171 ‐ ¿Me puedes decir dónde está? 464 00:18:09,171 --> 00:18:11,631 ‐ Está en mi cuarto. 465 00:18:11,632 --> 00:18:12,972 ♪ ♪ 466 00:18:18,389 --> 00:18:21,929 LOCUTOR: [narra pelea por TV] 467 00:18:37,241 --> 00:18:39,991 MAYA: [rapea en inglés] 468 00:18:44,707 --> 00:18:46,247 Ah, hola. 469 00:18:55,676 --> 00:18:56,836 ‐ ¿Qué pasa? 470 00:19:01,641 --> 00:19:03,981 ¿Quieres que me vaya? Sé sincero. 471 00:19:06,562 --> 00:19:08,652 Parece que te estoy acosando o algo así. 472 00:19:08,648 --> 00:19:10,358 [ríe] 473 00:19:14,195 --> 00:19:16,565 MAYA: Oh, vaya. 474 00:19:16,572 --> 00:19:19,662 [locutores continúan hablando] 475 00:19:20,701 --> 00:19:22,371 [ríe] 476 00:19:26,624 --> 00:19:29,174 ¿Estabas bromeando cuando dijiste que el trío 477 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 en el clóset nunca sucedió? 478 00:19:32,088 --> 00:19:33,798 ‐ ¿Qué? Sí, lo que sea. 479 00:19:35,091 --> 00:19:37,801 ‐ Entonces, dices que sí sucedió. 480 00:19:37,802 --> 00:19:39,802 ‐ Sí. Lo que sea. 481 00:19:41,514 --> 00:19:43,474 ‐ Bueno. 482 00:19:43,474 --> 00:19:47,854 LOCUTOR: Ziggo rompe la madera como un castor drogado. 483 00:19:47,853 --> 00:19:51,363 ‐ Espera, lo siento por haberte seguido así en la piscina. 484 00:19:51,357 --> 00:19:53,567 Soy tan tonta. ‐ Sí. 485 00:19:53,567 --> 00:19:55,277 Lo que sea. Está bien. 486 00:19:55,277 --> 00:19:57,737 Aún creo que eres bonita o lo que sea. 487 00:19:57,738 --> 00:20:00,698 Entonces... ¿te puedes mover, linda? 488 00:20:00,700 --> 00:20:02,870 ‐ Bueno. 489 00:20:02,868 --> 00:20:05,248 Me sentaré. 490 00:20:05,246 --> 00:20:07,826 [locutores continúan hablando] 491 00:20:17,133 --> 00:20:18,973 ‐ Spencer lo vio todo, pendejo. 492 00:20:18,968 --> 00:20:21,298 ‐ Anna, lo acaba de admitir. Vete. 493 00:20:21,303 --> 00:20:23,563 Acaba de decir que sucedió. 494 00:20:23,556 --> 00:20:25,096 ‐ Puedes irte. Dijo que sucedió. 495 00:20:25,099 --> 00:20:26,639 MAYA: Vete. 496 00:20:26,642 --> 00:20:28,232 [portazo] 497 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 Lo siento. 498 00:20:30,438 --> 00:20:32,818 ‐ Parece que estamos nosotros tres de nuevo. 499 00:20:32,815 --> 00:20:35,025 Me alegra que hayan hecho las paces. 500 00:20:35,025 --> 00:20:36,855 [risitas] 501 00:20:36,861 --> 00:20:38,991 ¿Entonces dijo que sucedió? 502 00:20:38,988 --> 00:20:41,198 ‐ Sí. ‐ Sí, ¿okay? 503 00:20:41,198 --> 00:20:42,738 Solo no le digan a nadie. 504 00:20:42,742 --> 00:20:45,332 No quiero que nadie lo sepa. 505 00:20:45,327 --> 00:20:48,657 ANNA: Sí. ‐ Está bien. 506 00:20:48,664 --> 00:20:51,174 Nadie lo sabe. 507 00:20:51,167 --> 00:20:53,127 AMBAS: [murmuran] 508 00:20:53,127 --> 00:20:55,127 ♪ Pero no le dije a nadie ♪ 509 00:20:55,129 --> 00:20:57,049 ♪ No le dije...♪ ‐ No le dijiste... 510 00:20:57,047 --> 00:21:00,257 ‐ ♪ Pero quizás acaba de decir que soy perfecta ♪ 511 00:21:00,259 --> 00:21:01,429 ‐ Chicas, intento ver esto. 512 00:21:01,427 --> 00:21:03,177 KIMBERLY: ¿Quién está ahí dentro? 513 00:21:03,179 --> 00:21:05,509 MAYA: [susurra] Dios mío. 514 00:21:07,266 --> 00:21:09,516 ¿Qué hacen en el cuarto de Isaac con la puerta cerrada? 515 00:21:11,020 --> 00:21:13,690 ¿Acaso están mojados sus trajes de baño? 516 00:21:13,689 --> 00:21:15,359 ‐ Lo siento. ‐ Lo siento. 517 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 KIMBERLY: Salgan. 518 00:21:20,362 --> 00:21:23,492 ANNA: Lo siento. KIMBERLY: Sí, solo seguiré las pisadas mojadas. 519 00:21:23,491 --> 00:21:25,331 LOCUTOR: Es un infortunio, 520 00:21:25,326 --> 00:21:28,576 girando a 500 kilómetros por hora. ‐ [sorbe] 521 00:21:28,579 --> 00:21:30,919 LOCUTOR: Nightmare es el BattleBot más agresivo 522 00:21:30,915 --> 00:21:33,575 en la competencia y... [silbatazo] 523 00:21:33,584 --> 00:21:36,134 ENTRENADOR: ¡Alrededor de los conos, gente, alrededor! 524 00:21:36,128 --> 00:21:38,128 MAYA: ¿No se suponía que Brandt estaría en esta clase? 525 00:21:38,130 --> 00:21:39,970 ANNA: Estás tan enamorada de él, qué locura. 526 00:21:39,965 --> 00:21:42,375 ¿Por qué? ¿Qué sucede en esa cabecita? 527 00:21:42,384 --> 00:21:43,764 ‐ Nada. 528 00:21:43,761 --> 00:21:45,301 ‐ ♪ ¿Qué sucede en esa cabecita? ♪ 529 00:21:45,304 --> 00:21:47,184 ‐ ¡Para! ENTRENADOR: ¡Kone, Ishii‐Peters! 530 00:21:47,181 --> 00:21:49,061 ¿Ves a todos los demás corriendo? 531 00:21:49,058 --> 00:21:50,388 ¿Qué hacen? 532 00:21:50,392 --> 00:21:51,602 ‐ Corremos. ‐ Corremos. 533 00:21:51,602 --> 00:21:53,352 ‐ Sigan adelante, vamos. ANNA: Lo siento. 534 00:21:53,354 --> 00:21:56,114 ‐ Quería poner algo en el casillero de Brandt hoy 535 00:21:56,106 --> 00:21:58,066 para recordarle de mí, ¿pero sería extraño? 536 00:21:58,067 --> 00:22:01,647 ‐ No, me encanta eso. ‐ Estoy tan desesperado por agua ahora. 537 00:22:01,654 --> 00:22:04,034 CANTANTE: ♪ La la la la la la ♪ 538 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 ♪ La la la ♪ 539 00:22:06,492 --> 00:22:09,042 ♪ La la la la la la la la la ♪ 540 00:22:09,036 --> 00:22:10,826 ♪ La ♪ 541 00:22:10,830 --> 00:22:13,170 ‐ Sí, pues ve por ella. 542 00:22:13,165 --> 00:22:14,915 ‐ Yo te la puedo traer. 543 00:22:14,917 --> 00:22:17,747 ‐ Bueno, está obsesionado contigo. No estoy bromeando. 544 00:22:17,753 --> 00:22:19,173 Esto es una locura. 545 00:22:19,171 --> 00:22:20,511 ‐ ♪ Zorra lola dudú ♪ 546 00:22:20,506 --> 00:22:22,836 ♪ Zorra lola dudú ♪ 547 00:22:22,842 --> 00:22:25,052 NIÑA: Maldita zorra. 548 00:22:25,052 --> 00:22:27,102 ‐ ¿Zorra? JENNA: Anna, Maya. 549 00:22:27,096 --> 00:22:29,426 ¿Puedo hablar con ustedes un segundo? 550 00:22:29,431 --> 00:22:31,521 La gente ha estado diciendo cosas 551 00:22:31,517 --> 00:22:33,387 y creía que deberían saberlo. 552 00:22:33,394 --> 00:22:36,314 ‐ Bueno, Jenna‐‐ ‐ Bueno, Maya, hablo contigo en un momento. 553 00:22:36,313 --> 00:22:39,983 Anna, en el baile, estabas bailando con todos. 554 00:22:39,984 --> 00:22:41,904 Eh, Maya, tú también. 555 00:22:41,902 --> 00:22:45,872 Estabas tan desesperada intentando conseguir la atención de Sam toda la noche. 556 00:22:45,865 --> 00:22:48,775 Y luego tuvieron un trío con Brandt 557 00:22:48,784 --> 00:22:50,294 y eso está muy mal. 558 00:22:51,996 --> 00:22:54,366 ‐ [se mofa] ‐ ¿Qué? Oh... 559 00:22:54,373 --> 00:22:56,793 ¿Un trí‐‐? ‐ Eso no sucedió. 560 00:22:56,792 --> 00:22:59,172 ¿Quién te dijo eso? ANNA: Sí, ¿quién te dijo eso? 561 00:22:59,169 --> 00:23:00,799 ‐ Porque yo no hice eso. No lo‐‐ 562 00:23:00,796 --> 00:23:02,756 ‐ Yo tampoco lo hice. ‐ No hicimos eso. 563 00:23:02,756 --> 00:23:04,086 ‐ Digo, es muy obvio. 564 00:23:04,091 --> 00:23:06,471 ‐ Eso es tan asqueroso. ‐ De hecho... 565 00:23:06,468 --> 00:23:09,468 es una locura. Un gran locura. 566 00:23:09,471 --> 00:23:11,221 Estás loca. ‐ Sí, bueno, lo que sea. 567 00:23:11,223 --> 00:23:13,483 Solo creí que deberían saber que todos dicen 568 00:23:13,475 --> 00:23:15,435 que son unas zorras desesperadas. 569 00:23:15,436 --> 00:23:18,976 Y lo que más me entristece 570 00:23:18,981 --> 00:23:22,281 es que hayan cambiado. 571 00:23:22,276 --> 00:23:24,896 Muchísimo. 572 00:23:29,909 --> 00:23:31,329 ‐ No sucedió. 573 00:23:31,327 --> 00:23:33,947 ‐ Jenna, no sabes de qué hablas. 574 00:23:40,669 --> 00:23:43,419 ANNA: No me cae bien. 575 00:23:43,422 --> 00:23:45,472 ‐ Está loca. 576 00:23:50,012 --> 00:23:51,972 ¿Crees que he cambiado? 577 00:23:51,972 --> 00:23:54,602 ‐ ¿Quién? ‐ ¿Crees que he cambiado? 578 00:23:54,600 --> 00:23:57,060 ‐ ¿Tú? ‐ Sí. 579 00:23:57,770 --> 00:23:59,230 ¿Sí o no? 580 00:23:59,229 --> 00:24:00,769 ‐ Creo que todos cambiamos todo el tiempo 581 00:24:00,773 --> 00:24:02,613 y eso es normal. 582 00:24:02,608 --> 00:24:04,438 ‐ Entonces, sí. ‐ No sé cómo responderte. 583 00:24:04,443 --> 00:24:06,403 ‐ Crees que he cambiado. ‐ No sé cómo responderte. 584 00:24:06,403 --> 00:24:08,363 Más que nada para bien. ‐ Dios mío. 585 00:24:08,364 --> 00:24:12,084 ‐ No, más que nada para bien. Es solo que en el baile... 586 00:24:12,076 --> 00:24:15,496 estabas bailando pegada con más gente que yo 587 00:24:15,496 --> 00:24:18,956 y cuando nos peleábamos, vi que bailabas 588 00:24:18,958 --> 00:24:21,088 en un trío con Gabe y Jafeer. 589 00:24:21,085 --> 00:24:24,415 Entonces‐‐ ‐ ¿Dices que tuve dos tríos esa noche? 590 00:24:24,421 --> 00:24:26,421 ¿Tuve dos tríos esa noche? 591 00:24:26,423 --> 00:24:28,763 ‐ Tuviste dos, pero yo tuve uno. 592 00:24:28,759 --> 00:24:31,349 O sea, ¿quién soy? ‐ Entonces soy más zorra que tú. 593 00:24:31,345 --> 00:24:33,175 Eso es lo que dices. 594 00:24:33,180 --> 00:24:35,020 ‐ No, digo que si tú eres una, entonces yo también‐‐ 595 00:24:35,015 --> 00:24:37,265 ‐ No, tú no has cambiado. Solo tuviste uno. 596 00:24:37,267 --> 00:24:39,227 ‐ No, solo digo que entiendo 597 00:24:39,228 --> 00:24:42,818 por qué la gente dice eso de nosotras. 598 00:24:44,733 --> 00:24:46,113 ‐ Entonces somos zorras desesperadas. 599 00:24:47,861 --> 00:24:49,491 Estupendo. 600 00:24:49,488 --> 00:24:53,368 Y ahora todos lo saben y Brandt estará muy enojado. 601 00:24:53,367 --> 00:24:55,237 Nos odiará. 602 00:24:55,244 --> 00:24:57,754 ‐ Brandt también es una zorra. [risita] 603 00:25:00,165 --> 00:25:02,415 ‐ No, solo es un don juan. 604 00:25:04,628 --> 00:25:06,508 ‐ Oh, sí. 605 00:25:09,008 --> 00:25:11,508 MAYA: Solo es un don juan. 606 00:25:11,510 --> 00:25:14,760 [Zeta de Jquintel sonando] 607 00:25:14,763 --> 00:25:21,773 ♪ ♪