1
00:00:12,971 --> 00:00:14,851
MAYA: No hemos pasado
mucho tiempo juntos,
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,228
solo algunos momentos
de vez en cuando.
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,570
[música suave]
4
00:00:30,572 --> 00:00:32,532
♪ ♪
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,702
Si pudiera estar sola con él,
podría decirle
que no soy una zorra
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,291
y que siento
que la gente sepa lo nuestro.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,746
Solo tengo que hablar
con él a solas.
8
00:00:39,748 --> 00:00:42,878
[coro cantando]
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,876
[música traviesa
acompaña al coro]
10
00:00:45,879 --> 00:00:52,719
♪ ♪
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,889
MAYA: Obviamente se le hace
difícil expresar
sus sentimientos.
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,848
Si estuviera sola con él,
podría abrirse.
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,269
No le gusta que la gente
sepa sus cosas.
14
00:01:00,269 --> 00:01:07,319
♪ ♪
15
00:01:08,777 --> 00:01:10,947
¿POR QUÉ ERES
UNA ZORRA DESESPERADA?
16
00:01:24,293 --> 00:01:27,883
‐ [tararea]
17
00:01:29,965 --> 00:01:32,625
[suena timbre de la escuela]
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,143
[tono sonando]
19
00:01:35,137 --> 00:01:42,137
♪ ♪
20
00:02:12,007 --> 00:02:13,967
Si estuviera,
me prestaría atención,
21
00:02:13,967 --> 00:02:15,717
y creo que el siguiente paso
sería conseguir
22
00:02:15,719 --> 00:02:17,219
que me pida ser su novia
23
00:02:17,220 --> 00:02:18,970
y así tendré mi primer beso.
24
00:02:18,972 --> 00:02:24,772
♪ ♪
25
00:02:39,242 --> 00:02:40,792
MAYA: Y si tuviera
mi primer beso,
26
00:02:40,786 --> 00:02:42,536
entonces seguro que
me pediría salir.
27
00:02:42,537 --> 00:02:44,497
Sería su novia.
Ja, ja.
28
00:02:44,498 --> 00:02:48,588
Dios mío. Quizá iríamos
a la misma universidad.
29
00:02:48,585 --> 00:02:51,705
Solo necesitamos estar a solas.
SR. BROWN: Oye, TJ, sal.
30
00:02:51,713 --> 00:02:54,263
MAYA: ¿Qué tal si me olvida?
31
00:02:54,257 --> 00:02:56,717
Porque no hemos pasado
mucho tiempo juntos,
32
00:02:56,718 --> 00:02:59,638
solo algunos momentos
de vez en cuando.
33
00:02:59,638 --> 00:03:00,808
ANNA: Mai.
34
00:03:00,806 --> 00:03:02,096
‐ Oh.
35
00:03:02,099 --> 00:03:03,889
Hola.
36
00:03:05,560 --> 00:03:07,900
Na.
37
00:03:07,896 --> 00:03:10,566
Creo que voy a hacer
lucha libre.
38
00:03:14,528 --> 00:03:16,778
[silbatazo]
39
00:03:16,780 --> 00:03:17,820
¿Qué?
‐ [suspira]
40
00:03:17,823 --> 00:03:18,823
‐ ¿Qué?
41
00:03:18,824 --> 00:03:21,834
[Demirep
de Bikini Kill sonando]
42
00:03:21,827 --> 00:03:28,827
♪ ♪
43
00:03:35,048 --> 00:03:37,798
"LUCHA LIBRE"
44
00:03:37,801 --> 00:03:38,891
‐ ¿Por qué sigues volteando
hacia allá?
45
00:03:38,885 --> 00:03:40,715
‐ No es cierto.
46
00:03:41,972 --> 00:03:43,972
‐ Solo‐‐¿por qué?
Solo quieres unirte al equipo
47
00:03:43,974 --> 00:03:45,894
por Brandt.
‐ No es‐‐
48
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
Deja de decir
su nombre tan alto.
49
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
Literalmente está ahí.
‐ Apenas si lo dije.
50
00:03:49,813 --> 00:03:52,023
‐ Bueno, escúchame.
51
00:03:52,023 --> 00:03:54,233
Ni sabía que Brandt estaba ahí.
52
00:03:54,234 --> 00:03:55,534
‐ Bien.
‐ Te lo prometo.
53
00:03:55,527 --> 00:03:56,697
‐ Bien.
54
00:03:56,695 --> 00:03:58,315
Lo estabas mirando, pero...
55
00:03:58,321 --> 00:04:00,781
‐ Sí, porque me sorprende
haberlo encontrado ahí.
56
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
Sinceramente,
siempre he querido luchar.
57
00:04:03,452 --> 00:04:06,002
‐ May.
‐ ¿Qué?
58
00:04:05,996 --> 00:04:07,616
‐ Unas chicas escribieron
"zorra desesperada"
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,042
en mi carpeta del coro.
60
00:04:12,711 --> 00:04:14,171
‐ Escúchame.
61
00:04:14,171 --> 00:04:16,881
Odio a las chicas ahora, ¿sí?
62
00:04:16,882 --> 00:04:18,972
Las superé.
63
00:04:18,967 --> 00:04:22,007
Solo me caen bien los chicos,
¿sabes?
64
00:04:22,012 --> 00:04:24,562
Porque los hombres
no andan de chismosos,
65
00:04:24,556 --> 00:04:26,556
no hablan de ese tipo
de cosas,
66
00:04:26,558 --> 00:04:28,978
no son malvados.
Yo solo...
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,057
Solo siento que si entramos,
68
00:04:31,062 --> 00:04:33,572
podemos intentarlo
y si lo odias,
69
00:04:33,565 --> 00:04:36,275
entonces nunca tenemos
que regresar.
70
00:04:36,276 --> 00:04:38,316
¿Sí?
71
00:04:38,320 --> 00:04:41,200
Solo tú y yo
72
00:04:41,198 --> 00:04:43,408
y diez chicos.
73
00:04:43,408 --> 00:04:45,328
Eso es todo.
74
00:04:45,327 --> 00:04:47,577
‐ No.
75
00:04:47,579 --> 00:04:49,919
No, May.
No.
76
00:04:49,915 --> 00:04:51,625
‐ Está bien.
Está bien.
77
00:04:51,625 --> 00:04:53,335
Pero tengo una voz interior
78
00:04:53,335 --> 00:04:54,835
que suena mucho a mi voz
79
00:04:54,836 --> 00:04:56,456
y me dice que entre a luchar
80
00:04:56,463 --> 00:04:58,723
y no la puedo ignorar,
así que tengo que ir.
81
00:04:58,715 --> 00:05:00,125
Me gustaría que me acompañaras,
82
00:05:00,133 --> 00:05:01,933
o al menos que me veas
como una buena amiga.
83
00:05:01,927 --> 00:05:03,297
SR. BROWN: Mantente bajo, Sam.
84
00:05:07,307 --> 00:05:08,887
Bloquea las manos.
85
00:05:10,143 --> 00:05:12,233
Tíralo.
86
00:05:12,229 --> 00:05:14,019
MAYA: Sr. Brown,
87
00:05:14,022 --> 00:05:16,532
quisiera unirme al equipo
de lucha, por favor.
88
00:05:16,525 --> 00:05:18,855
‐ Ajá.
89
00:05:18,860 --> 00:05:22,240
‐ Digo, unirme al equipo
de lucha y todo eso.
90
00:05:22,239 --> 00:05:24,619
‐ Si tus pantorrillas se hacen
más grandes,
traspasarás el suelo.
91
00:05:24,616 --> 00:05:26,156
‐ Gracias, entrenador.
92
00:05:26,159 --> 00:05:28,039
‐ No hacemos eso aquí.
93
00:05:28,036 --> 00:05:30,116
‐ ¿Por qué?
¿Porque soy una chica?
94
00:05:30,121 --> 00:05:33,251
Probablemente soy más fuerte
que cualquier persona aquí.
95
00:05:33,250 --> 00:05:35,920
BROWN: Ah, sí,
podrías lastimarte seriamente.
96
00:05:35,919 --> 00:05:39,509
MAYA: Pues, creo que sería
incorrecto e ilegal
97
00:05:39,506 --> 00:05:41,126
si no me dejaras.
‐ Niveles, niveles.
98
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
‐ Y probablemente
podría reportarlo.
99
00:05:43,051 --> 00:05:45,551
‐ Está bien.
Puedes mirar.
100
00:05:45,554 --> 00:05:48,144
Párate allá y observa.
‐ Está bien.
101
00:05:48,139 --> 00:05:50,349
Gracias, entrenador.
102
00:05:51,101 --> 00:05:55,021
MR. BROWN: Quiero que lleguen
listos para luchar.
103
00:05:55,021 --> 00:05:57,521
‐ El entrenador quiere
que mire. [ríe]
104
00:05:57,524 --> 00:06:00,194
‐ Amigo, cambia de lugar.
‐ Claro.
105
00:06:05,156 --> 00:06:06,906
‐ Cuando Brandt
se toca los huevos
106
00:06:06,908 --> 00:06:08,078
quiere decir que quiere
que lo masturben.
107
00:06:08,076 --> 00:06:09,656
‐ Viejo, cállate.
108
00:06:09,661 --> 00:06:13,081
‐ Cállate.
Qué estúpido.
109
00:06:14,958 --> 00:06:18,298
‐ Busca la furia
en tus entrañas y sácala.
110
00:06:18,295 --> 00:06:20,335
Este es el lugar
para hacerlo.
111
00:06:20,338 --> 00:06:23,428
No la saques con tu mamá
ni con su cita.
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,505
Manéjala como un hombre.
113
00:06:25,510 --> 00:06:27,010
[voz se desvanece]
Destruye algo en privado,
114
00:06:27,012 --> 00:06:28,642
o mejor aún, en equipo.
115
00:06:28,638 --> 00:06:31,638
[música inquietante]
116
00:06:31,641 --> 00:06:38,691
♪ ♪
117
00:06:38,690 --> 00:06:40,190
¡Bien!
118
00:06:40,191 --> 00:06:45,661
♪ ♪
119
00:06:45,655 --> 00:06:47,365
‐ [gruñe]
SR. BROWN: Así, así.
120
00:06:47,365 --> 00:06:49,115
Así, así, así.
121
00:06:49,117 --> 00:06:51,537
Qué bien, Zablowski.
122
00:06:51,536 --> 00:06:53,746
Bien hecho.
‐ [suspira]
123
00:06:53,747 --> 00:06:56,787
‐ Fue genial.
‐ Gracias.
124
00:06:56,791 --> 00:06:59,671
MAYA: Me la estás arruinando.
Qué fastidio.
125
00:06:59,669 --> 00:07:02,009
Sr. Brown,
estoy lista para luchar.
126
00:07:02,005 --> 00:07:04,335
He aprendido mucho mirando.
127
00:07:04,341 --> 00:07:09,051
‐ Bien. TJ, sé pareja de Maya.
Dice que está lista para luchar.
128
00:07:09,054 --> 00:07:11,434
‐ Entrenador,
no quiero hacerlo.
129
00:07:11,431 --> 00:07:13,851
‐ Vamos, hazlo.
130
00:07:13,850 --> 00:07:15,770
‐ Bueno.
131
00:07:20,690 --> 00:07:22,530
[silbatazo]
132
00:07:22,525 --> 00:07:24,145
¿Ahora?
Bueno.
133
00:07:24,152 --> 00:07:26,702
[ríe]
134
00:07:34,412 --> 00:07:36,082
No estaba lista.
¿Qué diablos?
135
00:07:36,081 --> 00:07:37,711
TJ: Entrenador,
¿podemos parar?
136
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
Me siento extraño.
137
00:07:39,167 --> 00:07:41,457
‐ Bueno, si no quiere luchar,
lucharé con otro.
138
00:07:41,461 --> 00:07:43,381
En serio.
139
00:07:43,380 --> 00:07:44,920
Cualquiera.
Solo levanten la mano.
140
00:07:44,923 --> 00:07:46,423
Estoy lista para luchar.
141
00:07:48,343 --> 00:07:50,763
Brandt, como sea, si quieres.
142
00:07:54,474 --> 00:07:57,694
Quizá debería irme...
143
00:07:57,686 --> 00:07:58,806
LOCUTOR: Y llega al ring...
144
00:07:58,812 --> 00:08:00,902
¡Trish Stratus!
145
00:08:00,897 --> 00:08:03,317
‐ ¿Por qué no hablas con él?
146
00:08:03,316 --> 00:08:06,276
‐ Porque no quiero decir:
"Hola, soy Terra Newback.
147
00:08:06,277 --> 00:08:07,897
"Déjame hablar contigo
por mucho tiempo
148
00:08:07,904 --> 00:08:10,034
mientras te aburres,
Brandt".
149
00:08:10,031 --> 00:08:11,701
No estoy desesperada.
150
00:08:11,700 --> 00:08:14,910
Solo quiero que sepa
que ando por ahí y eso.
151
00:08:14,911 --> 00:08:17,791
‐ Maya, ya no quiero hablar
sobre Brandt.
152
00:08:17,789 --> 00:08:19,999
‐ Está bien,
porque no hablo contigo,
153
00:08:19,999 --> 00:08:22,209
hablo con Andy.
‐ ¿Quién es ella?
154
00:08:22,210 --> 00:08:23,840
SHUJI: ¿En serio?
155
00:08:23,837 --> 00:08:26,087
¿Nunca has oído hablar
de Trish Stratus?
156
00:08:26,089 --> 00:08:27,549
‐ Trish Stratus.
157
00:08:27,549 --> 00:08:29,299
‐ Sus músculos me dan asco.
158
00:08:29,300 --> 00:08:31,430
‐ Sí, es una zorra.
‐ Sí.
159
00:08:31,428 --> 00:08:32,758
‐ Trish está buena.
160
00:08:32,762 --> 00:08:35,852
Tiene mi respeto.
161
00:08:35,849 --> 00:08:38,599
‐ [risita]
[susurra] Bueno.
162
00:08:39,728 --> 00:08:40,848
ANDY: ¡Mierda!
163
00:08:40,854 --> 00:08:43,154
‐ Yo puedo hacer eso,
fácilmente.
164
00:08:43,148 --> 00:08:45,478
‐ No es cierto, tontita.
‐ Sí puedo.
165
00:08:45,483 --> 00:08:47,783
¿Lo dices en serio?
Mírame.
166
00:08:47,777 --> 00:08:50,487
‐ Maya, sin ofender,
pero...
167
00:08:50,488 --> 00:08:52,118
esta perra podría ganarte.
168
00:08:52,115 --> 00:08:53,525
‐ Lo dudo.
169
00:08:53,533 --> 00:08:55,333
‐ Bueno, eso fue
lo que pensó TJ Mulligan
170
00:08:55,326 --> 00:08:57,286
antes de darle una paliza.
¿Lo viste?
171
00:08:57,287 --> 00:09:00,247
‐ ¿Ah, sí?
¿Hacia qué lado iré, perra?
172
00:09:00,248 --> 00:09:02,578
‐ Pégame, perra.
‐ Tu papá no puede comer nada.
173
00:09:02,584 --> 00:09:04,214
‐ Muévanse, están bloqueando
la televisión.
174
00:09:04,210 --> 00:09:06,050
‐ Quiere destruirte.
‐ ¿Ah, sí?
175
00:09:06,046 --> 00:09:08,166
ANNA: Tu papá come
papas aguadas.
176
00:09:08,173 --> 00:09:09,763
‐ ¡Hace que se eche pedos
en tu cara, Anna!
177
00:09:09,758 --> 00:09:12,138
‐ Te voy a noquear.
Haz lo que dices.
178
00:09:12,135 --> 00:09:14,135
MAYA: Pondré mi trasero
en tu cara.
179
00:09:14,137 --> 00:09:16,177
ANNA: Estás haciendo trampa.
No puedes hacer eso.
180
00:09:16,181 --> 00:09:17,561
‐ Vaya.
Dale, Maya.
181
00:09:17,557 --> 00:09:19,807
ANNA: Basta.
MAYA: Vas a morir
182
00:09:19,809 --> 00:09:21,899
y yo estaré viva.
183
00:09:21,895 --> 00:09:23,555
SHUJI: Eres tan débil, Maya.
184
00:09:23,563 --> 00:09:26,523
ANNA: ¡No!
MAYA: ¿Quién es débil ahora,
perra?
185
00:09:26,524 --> 00:09:28,284
Gané.
186
00:09:28,276 --> 00:09:32,566
♪ ♪
187
00:09:32,572 --> 00:09:36,452
ANNA: Mamá, la Anna‐stesióloga
te pondrá a dormir.
188
00:09:36,451 --> 00:09:37,701
[gruñe]
‐ ¡Ah!
189
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
‐ [ríe] Lo siento.
190
00:09:39,412 --> 00:09:43,122
Pero es que estábamos luchando
y yo era la Anna‐quiladora.
191
00:09:44,292 --> 00:09:45,842
KATHY: Anna,
192
00:09:45,835 --> 00:09:48,375
tengo una migraña por hacer
trabajo de energía todo el día.
193
00:09:48,379 --> 00:09:50,919
‐ Yo he estado luchando
todo el día.
194
00:09:50,924 --> 00:09:52,514
No me hagas voltearte.
195
00:09:52,509 --> 00:09:54,639
‐ ¿Puedes llevarte
ese cojín asqueroso a tu papá?
196
00:09:54,636 --> 00:09:56,296
Lo dejó en mi lado
de la casa.
197
00:09:56,304 --> 00:09:58,474
‐ Sí, está bien.
Lo llevaré a su cuarto.
198
00:09:58,473 --> 00:10:00,393
‐ Silenciosamente, por favor.
‐ Claro.
199
00:10:00,391 --> 00:10:02,521
‐ No lo puedo soportar.
200
00:10:05,396 --> 00:10:07,436
ANNA: Papá.
‐ Shh.
201
00:10:10,193 --> 00:10:13,033
ANNA: ¿Papá?
‐ ¿Ajá?
202
00:10:13,029 --> 00:10:15,819
‐ ¿Tenemos el canal 151?
203
00:10:15,824 --> 00:10:18,084
Es que quiero ver
Monday Nights Raw.
204
00:10:18,076 --> 00:10:19,286
‐ ¿Qué?
‐ Raw.
205
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Quiero mi
Monday Nights Raw.
206
00:10:21,704 --> 00:10:24,004
‐ Creo que tenemos
hasta el canal 1‐‐
207
00:10:25,208 --> 00:10:27,418
¿Qué hace ese cojín aquí?
208
00:10:27,418 --> 00:10:29,298
‐ Mamá dijo que te lo trajera
209
00:10:29,295 --> 00:10:31,045
porque lo dejaste
en su lado de la casa.
210
00:10:31,047 --> 00:10:34,927
‐ Ya le había dicho que
puede llevarlo al basurero.
211
00:10:34,926 --> 00:10:36,296
Ya conoces a tu mamá.
212
00:10:36,302 --> 00:10:39,262
Hace lo que quiere
cuando quiere.
213
00:10:39,264 --> 00:10:42,144
No dejes el cojín.
No lo quiero.
214
00:10:45,019 --> 00:10:46,769
‐ Bueno.
‐ Solo es que...
215
00:10:46,771 --> 00:10:49,321
nunca me imaginé
que nuestro matrimonio
216
00:10:49,315 --> 00:10:52,275
resultara así, ¿sabes?
217
00:10:52,277 --> 00:10:55,657
Nunca me enamoré tanto
de alguien en toda mi vida.
218
00:10:55,655 --> 00:10:56,985
‐ ¿Ah, sí?
219
00:10:56,990 --> 00:10:58,990
‐ Pero aun así,
puedes terminar odiando
220
00:10:58,992 --> 00:11:00,952
a la gente.
221
00:11:02,620 --> 00:11:05,210
Si yo soy el que
se tiene que ir de la casa,
222
00:11:05,206 --> 00:11:08,376
aunque solo me alcance
para un departamento,
223
00:11:08,376 --> 00:11:09,916
no estaré resentido.
224
00:11:12,172 --> 00:11:14,222
Solo quiero que tú
y tu mamá estén felices.
225
00:11:17,302 --> 00:11:21,222
La vida te puede aporrear,
cariño.
226
00:11:21,222 --> 00:11:24,232
Espero que aprendas
a aporrearla de regreso.
227
00:11:24,225 --> 00:11:25,885
‐ Atrévete ahora.
228
00:11:25,894 --> 00:11:28,154
Soy la Anna‐quiladora.
229
00:11:28,146 --> 00:11:32,186
[imita público gritando]
230
00:11:34,485 --> 00:11:36,145
[gruñe]
231
00:11:36,154 --> 00:11:37,454
[público aclamando]
232
00:11:37,447 --> 00:11:38,867
Estoy harto de ti.
233
00:11:38,865 --> 00:11:40,325
Sí.
234
00:11:40,325 --> 00:11:43,365
[gruñendo]
235
00:11:43,369 --> 00:11:45,119
¿Quieres más?
236
00:11:45,121 --> 00:11:46,291
[gruñe]
237
00:11:46,289 --> 00:11:48,999
ALEX: ¿Qué onda?
238
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
Estás buena y eres fuerte.
239
00:11:51,252 --> 00:11:53,672
Tienes mi respeto.
240
00:11:53,671 --> 00:11:56,261
[público aclamando]
241
00:12:09,604 --> 00:12:11,234
‐ Mi mamá me llevó a Kinko's.
242
00:12:11,231 --> 00:12:13,111
La última entrega
de "Comadrejas".
243
00:12:13,107 --> 00:12:14,477
¿Cuál te parece mejor?
244
00:12:14,484 --> 00:12:16,614
Creo que el papel con brillo
hace que resalte más.
245
00:12:16,611 --> 00:12:17,861
‐ Genial.
246
00:12:20,531 --> 00:12:22,201
‐ ¿Hola?
Oye, amigo,
247
00:12:22,200 --> 00:12:23,990
me quedé hasta la 10:00
trabajando en esto.
248
00:12:23,993 --> 00:12:25,333
¿Papel maté o brilloso?
249
00:12:25,328 --> 00:12:27,748
‐ Cualquiera es genial.
250
00:12:27,747 --> 00:12:30,707
Oye, hola.
[risita]
251
00:12:30,708 --> 00:12:33,208
‐ ¿Qué onda, Zablowski?
252
00:12:33,211 --> 00:12:36,461
‐ Nos vemos.
Oye, Brandt, espera.
253
00:12:36,464 --> 00:12:39,474
[parloteo]
254
00:12:40,635 --> 00:12:41,965
‐ Será papel brilloso entonces.
255
00:12:41,970 --> 00:12:44,760
[timbre sonando]
256
00:12:44,764 --> 00:12:50,064
MAYA Y ANNA:
♪ Sr. Brown, Sr. Brown ♪
257
00:12:50,061 --> 00:12:52,861
ANNA: Sr. Brown.
MAYA: [ríe] Sr. Brown.
258
00:12:52,855 --> 00:12:55,475
‐ Quiero decir que la práctica
de ayer me inspiró.
259
00:12:55,483 --> 00:12:57,153
Su equipo marcha sobre ruedas.
260
00:12:57,151 --> 00:13:01,491
Me pasé toda la noche
puliendo mis habilidades
261
00:13:01,489 --> 00:13:03,659
y... ¿quieres verlas?
262
00:13:03,658 --> 00:13:05,238
No es necesario.
263
00:13:05,243 --> 00:13:07,293
Pero te las mostraré.
264
00:13:07,287 --> 00:13:09,207
‐ Anna...
‐ Y luego la bajas,
265
00:13:09,205 --> 00:13:10,615
hasta el piso.
266
00:13:12,292 --> 00:13:13,542
‐ Maya,
supongo que ya tienes alguien
267
00:13:13,543 --> 00:13:14,753
con quien bobear
en el entrenamiento,
268
00:13:14,752 --> 00:13:16,052
así que eso es... algo.
269
00:13:16,045 --> 00:13:18,505
‐ Pues, eh, me encantaría eso,
270
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
pero ya he luchado
con ella muchas veces
271
00:13:20,216 --> 00:13:22,506
y no siento que sea demasiado
desafiante para mí.
272
00:13:22,510 --> 00:13:25,430
Quizá podría enfrentarme
a Brandt
273
00:13:25,430 --> 00:13:27,770
en la junta del viernes
o lo que sea.
274
00:13:27,765 --> 00:13:29,475
‐ Yo ya la he vencido
muchas veces.
‐ Pues...
275
00:13:29,475 --> 00:13:32,475
‐ Brandt es el mejor luchador
de la escuela.
276
00:13:32,478 --> 00:13:35,018
También son de diferentes
clases de peso.
277
00:13:35,023 --> 00:13:37,823
‐ Está bien, Maya y yo
podremos ser pareja.
278
00:13:37,817 --> 00:13:39,937
‐ [suspira]
Eh...
279
00:13:39,944 --> 00:13:42,284
Solo por curiosidad,
280
00:13:42,280 --> 00:13:44,160
¿cuánto peso tendría que subir
281
00:13:44,157 --> 00:13:46,027
para estar en la clase
de Brandt?
282
00:13:46,034 --> 00:13:49,004
‐ Al menos de 6 a 12 libras
en una semana,
283
00:13:48,995 --> 00:13:50,245
lo cual no es saludable
a tu edad
284
00:13:50,246 --> 00:13:51,496
y podría hacerte daño,
285
00:13:51,497 --> 00:13:54,327
así que no lo intentes,
por favor.
286
00:13:55,960 --> 00:13:57,710
‐ No lo haremos.
ANNA: No lo haremos.
287
00:13:57,712 --> 00:13:59,552
‐ No lo haremos.
288
00:13:59,547 --> 00:14:02,547
[More Human Than Human
de White Zombie sonando]
289
00:14:02,550 --> 00:14:04,840
MAYA: Lo haces por mí.
290
00:14:04,844 --> 00:14:06,514
Pero también lo haces por ti.
291
00:14:06,512 --> 00:14:08,392
‐ Listo, Maya, vamos.
292
00:14:08,389 --> 00:14:10,019
Listo, Maya,
vamos.
293
00:14:10,016 --> 00:14:11,556
Sí, Maya.
Estás aumentando de peso.
294
00:14:11,559 --> 00:14:14,439
Y no puedes parar.
MAYA: [gruñe]
295
00:14:14,437 --> 00:14:16,897
[grita]
296
00:14:16,898 --> 00:14:23,908
♪ ♪
297
00:14:36,042 --> 00:14:38,462
‐ Es el sacrificio
que tenemos que hacer.
298
00:14:41,214 --> 00:14:44,304
Saber mejor con un poco más.
299
00:14:44,300 --> 00:14:51,310
♪ ♪
300
00:14:59,816 --> 00:15:01,566
No.
301
00:15:01,567 --> 00:15:03,777
Perrita.
302
00:15:03,778 --> 00:15:05,108
‐ [grita]
303
00:15:05,113 --> 00:15:07,073
♪ ♪
304
00:15:07,073 --> 00:15:08,913
‐ Genial.
305
00:15:12,787 --> 00:15:16,077
ANNA: Estoy tragándome
estos macarrones con queso.
306
00:15:16,082 --> 00:15:18,792
¿Me das una mordida
de los tuyos?
307
00:15:18,793 --> 00:15:20,213
Esta es la cosa.
308
00:15:20,211 --> 00:15:22,131
Cuando le pones mantequilla
de maní a un huevo duro,
309
00:15:22,130 --> 00:15:23,420
ese es el truco.
310
00:15:23,422 --> 00:15:26,472
‐ ¿Qué‐‐qué truco?
¿Cómo es un truco?
311
00:15:26,467 --> 00:15:28,637
‐ Es el truco
para sacar músculos.
312
00:15:28,636 --> 00:15:30,806
Es lo que hace Trish Stratus.
313
00:15:30,805 --> 00:15:33,465
DUSTIN: Ella es sexy.
‐ Sí, es sexy.
314
00:15:33,474 --> 00:15:35,734
‐ Y el músculo pesa
más que la grasa.
315
00:15:35,726 --> 00:15:37,056
‐ [murmura] El músculo
pesa más que la grasa.
316
00:15:37,061 --> 00:15:38,191
‐ Es lo que la gente no sabe.
317
00:15:38,187 --> 00:15:39,557
‐ Bueno, 'mano,
318
00:15:39,564 --> 00:15:41,404
el entrenador Brown compró
una nueva colchoneta.
319
00:15:41,399 --> 00:15:43,149
Voy a darte una paliza
en ella.
320
00:15:43,151 --> 00:15:46,201
ANNA: Si estás subiendo libras,
o lbs,
321
00:15:46,195 --> 00:15:48,235
no es algo malo.
322
00:15:48,239 --> 00:15:49,279
‐ Bueno, voy al gimnasio.
323
00:15:49,282 --> 00:15:51,282
ANNA: Qué chistoso
lo del otro día.
324
00:15:51,284 --> 00:15:53,414
¿Te vas a comer esos duraznos?
325
00:15:53,411 --> 00:15:55,451
[silla rechina]
326
00:15:56,747 --> 00:15:58,207
Oh, ¿ya no dices adiós?
327
00:15:58,207 --> 00:16:01,787
Dios mío, la proteína se le
está subiendo a su gorda cabeza.
328
00:16:01,794 --> 00:16:03,674
Solo estoy bromeando.
[ríe]
329
00:16:06,674 --> 00:16:09,684
Tomen una foto.
Durará más tiempo.
330
00:16:12,013 --> 00:16:13,933
Las chicas son tan irritantes,
en serio.
331
00:16:13,931 --> 00:16:15,021
¡Puño de martillo!
332
00:16:15,016 --> 00:16:18,016
[ríe]
333
00:16:18,019 --> 00:16:19,729
Lo pillé.
334
00:16:32,783 --> 00:16:35,873
[música suave]
335
00:16:35,870 --> 00:16:42,840
♪ ♪
336
00:16:52,178 --> 00:16:54,218
MAYA: [suspira]
337
00:17:07,818 --> 00:17:09,648
MAYA: Es como si estuviera
acosándote.
338
00:17:09,654 --> 00:17:11,244
[ríe]
339
00:17:11,239 --> 00:17:13,409
Es broma.
[ríe]
340
00:17:22,250 --> 00:17:24,420
¿Estás enojado conmigo?
341
00:17:27,838 --> 00:17:30,088
‐ ¿Por qué te uniste
al equipo de lucha?
342
00:17:32,552 --> 00:17:34,602
‐ Porque me encanta WW.
343
00:17:34,595 --> 00:17:36,345
‐ [se mofa]
344
00:17:36,347 --> 00:17:38,557
‐ Me ha encantado por años,
en serio.
345
00:17:43,646 --> 00:17:46,566
Siento que la gente
sepa lo de nuestro trío.
346
00:17:46,566 --> 00:17:47,976
‐ Sí.
347
00:17:56,075 --> 00:17:58,365
‐ ¿Estás enojado?
348
00:17:59,537 --> 00:18:01,077
‐ Sí.
349
00:18:04,959 --> 00:18:08,749
‐ En serio, haría lo que sea
para compensarlo.
350
00:18:11,966 --> 00:18:13,876
Lo que sea.
351
00:18:15,928 --> 00:18:17,508
‐ ¿Sí?
¿Cómo qué?
352
00:18:22,059 --> 00:18:23,769
¿Qué?
353
00:18:33,779 --> 00:18:36,029
ANNA: Si le quitas
la yema al huevo...
354
00:18:36,032 --> 00:18:37,582
la llenas de mantequilla
de maní,
355
00:18:37,575 --> 00:18:39,535
sabe como Reese's.
356
00:18:39,535 --> 00:18:41,195
¿Cómo no podría gustarte?
357
00:18:41,203 --> 00:18:42,623
DUSTIN: Sabe como el culo
de mi perro.
358
00:18:42,622 --> 00:18:45,002
MAYA: ¡Anna!
ANNA: No se nota la diferencia.
359
00:18:44,999 --> 00:18:46,379
ANNA: Iba a levantar
diez libras.
360
00:18:46,375 --> 00:18:47,705
[persona chifla]
ANNA: Ya regreso.
361
00:18:47,710 --> 00:18:49,880
MAYA: Anna.
ANNA: Okay.
362
00:18:49,879 --> 00:18:52,629
MAYA: Vamos, para‐‐
ANNA: No sé por qué
363
00:18:52,632 --> 00:18:54,262
sigues haciendo esto.
MAYA: Para de hablar.
364
00:18:54,258 --> 00:18:55,428
ANNA: ¿Quieres que me haga
musculosa o no?
365
00:18:55,426 --> 00:18:56,546
‐ Estaba así de cerca
literalmente
366
00:18:56,552 --> 00:18:57,852
de tener mi primer beso
con Brandt.
367
00:18:57,845 --> 00:18:59,135
‐ ¿Cómo iba a saber eso?
368
00:18:59,138 --> 00:19:00,308
No lo sabía.
Pero es increíble.
369
00:19:00,306 --> 00:19:01,676
Felicidades.
‐ No. Gracias.
370
00:19:01,682 --> 00:19:03,642
Está bien. Es genial.
Pero sigue sin pasar
371
00:19:03,643 --> 00:19:04,943
porque sigues interrumpiendo.
372
00:19:04,935 --> 00:19:06,345
Sigues interrumpiéndonos.
O sea...
373
00:19:06,354 --> 00:19:08,364
‐ Bueno,
creo que deberías aprender
374
00:19:08,356 --> 00:19:09,976
a usar la cerradura de la puerta
si no quieres
que te interrumpan.
375
00:19:09,982 --> 00:19:11,942
‐ Sinceramente,
no lo quiero asustar,
376
00:19:11,942 --> 00:19:14,902
así que solo cierro la puerta
sin poner la cerradura,
377
00:19:14,904 --> 00:19:16,824
porque no estoy loca.
378
00:19:20,951 --> 00:19:22,501
Sé que no es algo personal,
379
00:19:22,495 --> 00:19:24,655
pero cada vez que estoy a solas
con él, tú interrumpes.
380
00:19:24,664 --> 00:19:27,004
Y sinceramente,
Brandt y yo‐‐
381
00:19:26,999 --> 00:19:29,039
él aún no lo sabe,
pero, digo,
382
00:19:29,043 --> 00:19:32,253
queremos pasar tiempo a solas,
porque si no,
383
00:19:32,254 --> 00:19:34,134
entonces no llegaremos al punto
384
00:19:34,131 --> 00:19:35,681
donde recibo mi primer beso.
ANNA: Está bien.
385
00:19:35,675 --> 00:19:37,885
Es que tú dices: "Brandt"...
386
00:19:37,885 --> 00:19:39,715
‐ Shh.
387
00:19:39,720 --> 00:19:41,100
‐ Siempre dices: "Brandt"...
388
00:19:41,097 --> 00:19:43,597
‐ ¡Shh!
389
00:19:43,599 --> 00:19:44,929
‐ Es que dices:
"Brandt, Brandt, Brandt,
390
00:19:44,934 --> 00:19:46,354
"Brandt, Brandt, Brandt...
‐ Para. Okay, okay, okay.
391
00:19:46,352 --> 00:19:47,482
‐ Brandt, Brandt, Brandt."
MAYA: ¡Para!
392
00:19:47,478 --> 00:19:48,518
‐ Y yo digo:
"Ya no puedo con esto".
393
00:19:48,521 --> 00:19:49,941
‐ ¡Para!
‐ ¡Brandt!
394
00:19:49,939 --> 00:19:51,859
‐ ¡Para, Anna!
ANNA: ¿Qué?
395
00:19:51,857 --> 00:19:53,187
‐ Dices su nombre tan reci‐‐
396
00:19:53,192 --> 00:19:55,192
Estás loca, en serio.
397
00:19:59,323 --> 00:20:01,283
‐ ¿Es tu cabello?
MAYA: No.
398
00:20:01,283 --> 00:20:03,373
‐ ¿Es el casillero de Brandt?
MAYA: No.
399
00:20:03,369 --> 00:20:05,869
‐ Maya.
MAYA: Deja de decir su nombre.
400
00:20:07,415 --> 00:20:10,745
‐ Entonces, estabas a solas
con Maya aquí, ¿no?
401
00:20:10,751 --> 00:20:13,921
Eso‐‐es fue...
[ríe]
402
00:20:13,921 --> 00:20:16,171
‐ Sigue siguiéndome, 'mano.
403
00:20:16,173 --> 00:20:18,263
‐ Ligaste con ella y Kone,
¿verdad?
404
00:20:18,259 --> 00:20:20,049
BRANDT: Apenas.
405
00:20:20,052 --> 00:20:22,562
Digo, no quiero acercarme
a sus selvas gigantes.
406
00:20:22,555 --> 00:20:24,805
Sus conchas huelen a pescado,
viejo.
407
00:20:24,807 --> 00:20:27,267
Estos dedos están limpios.
408
00:20:27,268 --> 00:20:29,058
No puedo apestarlos así.
409
00:20:29,061 --> 00:20:30,311
[olfatea]
410
00:20:30,312 --> 00:20:33,362
‐ Selva grande apestosa.
[ríe]
411
00:20:33,357 --> 00:20:35,147
DUSTIN: Ay, mierda.
412
00:20:35,151 --> 00:20:38,361
Anna y Maya son SGAs‐‐
Selvas Grandes Apestosas.
413
00:20:38,362 --> 00:20:39,362
‐ 'Mano.
[ríe]
414
00:20:39,363 --> 00:20:41,123
‐ Kone‐atún.
415
00:20:41,115 --> 00:20:44,025
[risas]
416
00:20:44,034 --> 00:20:46,084
‐ Oye, Zablowski,
eres chistoso, viejo.
417
00:20:46,078 --> 00:20:48,708
[risas]
418
00:20:52,501 --> 00:20:54,751
SR. BROWN: Peso mosca.
419
00:20:56,338 --> 00:20:57,628
Peso medio.
420
00:20:57,631 --> 00:21:00,631
[música tensa]
421
00:21:00,634 --> 00:21:02,434
♪ ♪
422
00:21:02,428 --> 00:21:05,098
Vaya, Kone.
Peso medio.
423
00:21:05,097 --> 00:21:06,467
¿Qué hiciste?
424
00:21:08,100 --> 00:21:09,980
‐ Vamos.
425
00:21:09,977 --> 00:21:13,057
♪ ♪
426
00:21:13,063 --> 00:21:16,533
‐ Otro peso medio.
‐ ¿En serio?
427
00:21:16,525 --> 00:21:18,685
¿Eso significa que me toca
luchar con Brandt?
428
00:21:18,694 --> 00:21:19,954
‐ Llegaste al peso,
429
00:21:19,945 --> 00:21:21,485
pero las parejas
ya están hechas.
430
00:21:21,489 --> 00:21:22,989
El primer asalto luchas
contra la güera.
431
00:21:22,990 --> 00:21:24,700
Quien gane lucha
con el ganador
432
00:21:24,700 --> 00:21:28,290
de la lucha
entre Brandt y Sam.
433
00:21:28,287 --> 00:21:29,957
[golpea báscula]
434
00:21:30,748 --> 00:21:32,288
[silbatazo]
435
00:21:32,291 --> 00:21:36,171
♪ ♪
436
00:21:36,170 --> 00:21:37,630
GABE: ¿Quién crees que ganará?
437
00:21:37,630 --> 00:21:39,670
♪ ♪
438
00:21:39,673 --> 00:21:42,593
‐ Ni siquiera sé‐‐
quizá‐‐quizás Sam.
439
00:21:42,593 --> 00:21:43,683
SR. BROWN: Vamos.
‐ Quizás.
440
00:21:45,221 --> 00:21:47,311
SR. BROWN: Usa tus piernas,
Sam, úsalas.
441
00:21:48,849 --> 00:21:49,849
Bien hecho, Zablowski.
442
00:21:49,850 --> 00:21:56,900
♪ ♪
443
00:21:57,900 --> 00:21:59,570
[gruñidos]
444
00:21:59,568 --> 00:22:00,898
‐ Buena.
445
00:22:00,903 --> 00:22:02,033
Estupendo.
446
00:22:02,029 --> 00:22:04,239
ANNA: Te libraste.
MAYA: [jadea]
447
00:22:04,240 --> 00:22:05,740
ANNA: [aplaude]
448
00:22:05,741 --> 00:22:10,331
♪ ♪
449
00:22:10,329 --> 00:22:11,959
MAYA: Quítate.
450
00:22:11,956 --> 00:22:14,956
[gruñidos]
451
00:22:16,627 --> 00:22:18,667
MAYA: ¡Para!
ANNA: No.
452
00:22:18,671 --> 00:22:19,801
No.
453
00:22:19,797 --> 00:22:21,837
AMBAS: [jadean]
454
00:22:21,841 --> 00:22:24,051
Déjame ganar, Anna.
455
00:22:24,051 --> 00:22:25,931
Vamos.
ANNA: No.
456
00:22:25,928 --> 00:22:27,968
‐ Necesito luchar con Brandt.
Para.
457
00:22:27,972 --> 00:22:29,972
‐ No.
458
00:22:32,434 --> 00:22:33,894
‐ [grita]
459
00:22:33,894 --> 00:22:35,444
ANNA: ¡No!
460
00:22:35,437 --> 00:22:36,767
AMBAS: [jadean]
461
00:22:36,772 --> 00:22:39,072
MAYA: Te tengo.
Mira.
462
00:22:39,066 --> 00:22:42,066
¡Quédate así!
¡Quédate!
463
00:22:42,069 --> 00:22:43,779
SR. BROWN: Quedó afuera.
464
00:22:43,779 --> 00:22:47,579
AMBAS: [jadean]
465
00:22:49,159 --> 00:22:52,199
‐ Buena lucha, SGA.
[ríe]
466
00:22:54,415 --> 00:22:56,995
[música ominosa]
467
00:22:57,001 --> 00:22:58,461
‐ ¿Dónde está Brandt?
468
00:22:58,460 --> 00:23:00,210
‐ Zablowski le ganó a Brandt.
469
00:23:00,212 --> 00:23:02,422
‐ ¿Estás lista,
pelo de cazuela?
470
00:23:03,465 --> 00:23:04,675
‐ No me llames así.
471
00:23:04,675 --> 00:23:06,715
[silbatazo]
472
00:23:07,678 --> 00:23:09,598
ANNA: Dóblalo
como un sándwich de jamón.
473
00:23:09,597 --> 00:23:12,767
♪ ♪
474
00:23:12,766 --> 00:23:14,176
SAM: ¿Es todo lo que tienes,
pelo de cazuela?
475
00:23:14,184 --> 00:23:15,394
MAYA: ¡Deja de llamarme así!
476
00:23:15,394 --> 00:23:16,444
SAM: No te estoy llamando "así".
477
00:23:16,437 --> 00:23:18,017
Te estoy llamando
"pelo de cazuela".
478
00:23:18,022 --> 00:23:19,482
MAYA: ¡Para!
479
00:23:19,481 --> 00:23:22,941
¡Maldito pendejo!
SR. BROWN: Ese lenguaje.
480
00:23:22,943 --> 00:23:24,993
SAM: ¿Es todo lo que tienes?
[gruñidos]
481
00:23:24,987 --> 00:23:26,067
MAYA: Quítate.
482
00:23:26,071 --> 00:23:27,701
Estás arruinando todo.
483
00:23:27,698 --> 00:23:29,368
Ni siquiera debería estar
luchando contigo ahora.
484
00:23:29,366 --> 00:23:31,656
SAM: Al menos
no tuve un trío
485
00:23:31,660 --> 00:23:33,000
en el clóset con Brandt.
486
00:23:32,995 --> 00:23:34,705
‐ ¿Sí?
Solo estás celoso
487
00:23:34,705 --> 00:23:36,745
porque nadie irá
al clóset contigo.
488
00:23:36,749 --> 00:23:38,669
SAM: [gruñe]
489
00:23:38,667 --> 00:23:39,997
ANNA: [grita]
¡Uh‐hu!
490
00:23:42,254 --> 00:23:43,764
SAM: Lo que sea, SGA.
[gruñe]
491
00:23:43,756 --> 00:23:45,126
MAYA: ¿Qué?
492
00:23:45,132 --> 00:23:47,012
SAM: Por lo menos no tengo
una selva grande y peluda
493
00:23:47,009 --> 00:23:49,219
que huele a pescado.
494
00:23:49,219 --> 00:23:50,219
MAYA: ¿Qué?
495
00:23:50,220 --> 00:23:53,310
SAM: [jadea]
496
00:23:53,307 --> 00:23:54,597
‐ No dije eso.
497
00:23:54,600 --> 00:23:56,310
Brandt y los chicos
dijeron eso.
498
00:23:59,521 --> 00:24:01,861
Vamos, pelea.
No‐‐no es para tanto.
499
00:24:01,857 --> 00:24:03,187
Solo fue‐‐solo fue una broma.
500
00:24:03,192 --> 00:24:05,402
Vamos, a luchar.
‐ No, para.
501
00:24:07,863 --> 00:24:09,783
‐ Solo es una broma.
502
00:24:18,165 --> 00:24:20,325
SR. BROWN: ¿Ganador?
503
00:24:34,264 --> 00:24:37,394
MAYA: [llora]
504
00:24:37,393 --> 00:24:39,603
ANNA: Ahí está,
la estrella de la fiesta.
505
00:24:39,603 --> 00:24:41,483
Ahí está mi atleta.
‐ Au.
506
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
‐ Ganas algunas
y pierdes algunas.
507
00:24:43,440 --> 00:24:44,530
‐ Au, párale.
508
00:24:44,525 --> 00:24:46,355
‐ Oh, no.
Lo siento mucho.
509
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
¿Te lastimé?
‐ No.
510
00:24:47,820 --> 00:24:49,070
‐ May, perdóname.
511
00:24:49,071 --> 00:24:51,281
Creí que eso hacen
las amigas.
512
00:24:51,281 --> 00:24:53,781
¿Estás‐‐estás bien?
513
00:24:53,784 --> 00:24:55,954
‐ Están, mm‐‐
‐ ¿Qué?
514
00:24:55,953 --> 00:24:58,963
‐ Nos están llamando
"Selvas Grandes Apestosas",
515
00:24:58,956 --> 00:25:00,916
SGA.
516
00:25:00,916 --> 00:25:02,456
‐ Espera, ¿qué?
517
00:25:02,459 --> 00:25:03,839
MAYA: [sorbe]
‐ ¿A nosotras?
518
00:25:06,422 --> 00:25:09,222
Oh.
519
00:25:09,216 --> 00:25:10,756
¿Quién?
¿Qué es eso?
520
00:25:10,759 --> 00:25:13,719
O sea‐‐
‐ Nuestras conchas, Na.
521
00:25:13,721 --> 00:25:16,101
Nuestras conchas.
[sorbe]
522
00:25:16,098 --> 00:25:17,978
Es lo que los chicos
nos han estado llamando.
523
00:25:17,975 --> 00:25:19,225
Dicen que nuestras vaginas
524
00:25:19,226 --> 00:25:21,226
son peludas
y huelen a pescado.
525
00:25:21,228 --> 00:25:23,688
‐ ¿Qué?
¿Los chicos?
526
00:25:23,689 --> 00:25:26,729
MAYA: Sí.
‐ No, pero son mis amigos.
527
00:25:26,734 --> 00:25:28,074
‐ Pues ya no lo son.
528
00:25:28,068 --> 00:25:29,398
[objeto choca]
529
00:25:29,403 --> 00:25:31,323
‐ ¡No se puede confiar
en nadie!
530
00:25:31,321 --> 00:25:32,361
¡Au!
531
00:25:34,116 --> 00:25:37,196
‐ [llora]
Nadie excepto tú.
532
00:25:39,913 --> 00:25:42,003
Nuestras conchas.
533
00:25:41,999 --> 00:25:43,709
[llora]
534
00:25:43,709 --> 00:25:45,289
ANNA: Está bien.
535
00:25:48,047 --> 00:25:49,587
GABE: Comadreja‐tiburón.
536
00:25:49,590 --> 00:25:51,260
Mitad comadreja,
mitad tiburón,
537
00:25:51,258 --> 00:25:53,088
te matará y a tu familia.
538
00:25:53,093 --> 00:25:55,183
‐ Oye, Zablowski.
539
00:25:55,179 --> 00:25:56,849
SAM: Oye, ¿qué pasa?
540
00:25:56,847 --> 00:25:58,017
TJ: Oye, Sam.
541
00:25:58,015 --> 00:26:00,555
¿Qué pasó con Maya?
¿Se te paró?
542
00:26:00,559 --> 00:26:01,809
SAM: La llamé una SGA.
543
00:26:01,810 --> 00:26:03,600
Probablemente
no debería haber dicho eso.
544
00:26:03,604 --> 00:26:04,904
BRANDT: Oye, Sam, ¿vendrás?
545
00:26:04,897 --> 00:26:06,857
SAM: Sí, ahí voy.
Esperen.
546
00:26:06,857 --> 00:26:09,687
BRANDT: [gruñe]
SAM: [ríe]
547
00:26:10,569 --> 00:26:13,409
‐ Espera, ¿se acaba de ir?
548
00:26:13,405 --> 00:26:15,865
Creí que la íbamos
a pasar juntos.
549
00:26:15,866 --> 00:26:17,526
‐ Solo vámonos.
550
00:26:17,534 --> 00:26:19,544
Luchar es medio gay.
551
00:26:23,624 --> 00:26:25,924
ANNA: Uno, dos, tres.
552
00:26:29,213 --> 00:26:31,763
Dios mío.
¿Estás mirando?
553
00:26:33,258 --> 00:26:34,838
MAYA: Sí.
554
00:26:36,512 --> 00:26:38,262
No lo sé.
Es algo extraño.
555
00:26:40,307 --> 00:26:43,937
‐ No sé si es grande,
pero...
556
00:26:43,936 --> 00:26:45,726
¿puedes oler algo?
557
00:26:48,065 --> 00:26:50,685
‐ [olfatea]
Sí.
558
00:26:50,692 --> 00:26:52,492
¿Y tú?
559
00:26:54,404 --> 00:26:57,994
‐ Creo que huelo algo,
pero quizá sea otra cosa.
560
00:26:57,991 --> 00:27:01,371
No lo sé.
Es que mi mamá está cocinando.
561
00:27:02,955 --> 00:27:06,165
‐ Intentaré mezclarlo
con algo.
562
00:27:06,166 --> 00:27:09,246
‐ Bueno, sí.
Quizá tenga algo.
563
00:27:16,135 --> 00:27:17,795
[rociada suena]
MAYA: ¡Au!
564
00:27:17,803 --> 00:27:19,013
‐ ¿Estás bien, Maya?
565
00:27:19,012 --> 00:27:20,352
MAYA: Mierda.
566
00:27:20,347 --> 00:27:22,307
Creo que me la quemé.
[exhala]
567
00:27:22,307 --> 00:27:26,097
‐ Ten cuidado con ella.
Quizá no le guste eso.
568
00:27:26,103 --> 00:27:28,443
‐ [suspira]
569
00:27:37,072 --> 00:27:39,832
‐ Solo tengo brillo labial.
570
00:27:39,825 --> 00:27:43,615
‐ Se siente como un...
animalito.
571
00:27:46,206 --> 00:27:48,076
Mm.
572
00:27:48,083 --> 00:27:50,503
[gruñe suavemente]
573
00:27:50,502 --> 00:27:54,092
Miau.
574
00:27:54,089 --> 00:27:55,879
¡Miau!
575
00:27:55,883 --> 00:27:58,513
Necesito hierba gatera.
576
00:27:58,510 --> 00:28:00,600
[gruñe]
577
00:28:00,596 --> 00:28:03,556
¡Vuela!
[ríe]
578
00:28:05,183 --> 00:28:06,943
¿Sigues ahí?
579
00:28:06,935 --> 00:28:09,685
‐ Ajá.
MAYA: Me voy.
580
00:28:09,688 --> 00:28:11,438
‐ Te quiero, adiós.
581
00:28:11,440 --> 00:28:12,820
MAYA: Adiós.
582
00:28:15,485 --> 00:28:17,235
‐ [sorbe]
583
00:28:20,532 --> 00:28:23,832
[música suave]
584
00:28:23,827 --> 00:28:28,417
♪ ♪
585
00:28:31,877 --> 00:28:34,877
[labios suenan]
586
00:28:37,758 --> 00:28:41,348
MAYA: Miau.
¡Miau!
587
00:28:41,345 --> 00:28:43,885
[gruñe]
588
00:28:43,889 --> 00:28:45,769
¡Vuela!
589
00:28:48,435 --> 00:28:49,515
[sonido de pedo]