1
00:00:04,001 --> 00:00:14,001
ترجمه و تنظیم توسط
فـــــــــری هانتــــــــر
@FeryHunter
2
00:00:14,982 --> 00:00:16,982
بکش،بکش،بکش
3
00:00:16,984 --> 00:00:19,051
بمیر،بمیر،بمیر
4
00:00:19,053 --> 00:00:21,487
گرفتمت
زودباش،زودباش
5
00:00:25,659 --> 00:00:27,626
مامان، فکر کنم تو گفتی ده دقیقه دیگه
6
00:00:27,628 --> 00:00:31,463
اون بیست دقیقه پیش بود
طبقه بالا، الان
7
00:00:31,465 --> 00:00:33,799
ازت بدم میاد
8
00:00:33,801 --> 00:00:36,235
و هیچ بازی ایی با گوشیت نباشه
9
00:00:36,237 --> 00:00:38,437
تو هیچوقت نمیزاری من کاری انجام بدم
10
00:00:40,808 --> 00:00:42,474
من باهاش حرف میزنم
11
00:00:53,988 --> 00:00:56,021
...گابریل
12
00:00:56,023 --> 00:00:57,523
تو میدونی که چقدر مهمه
13
00:00:57,525 --> 00:00:59,625
به حرفهای مامانت گوش کنی،مگه نه؟
14
00:01:01,295 --> 00:01:04,430
چون اگه گوش نکنی
کوکوی میاد و تو رو میبره
15
00:01:04,432 --> 00:01:06,465
چی؟
16
00:01:06,467 --> 00:01:09,868
منظورت اینه که مامانت هیچ موقع درباره کوکوی بهت نگفته؟
17
00:01:09,870 --> 00:01:11,203
اوهوم
18
00:01:11,205 --> 00:01:12,237
آه
19
00:01:14,308 --> 00:01:19,011
میگن که اون هرشب از این خونه به اون خونه میره
20
00:01:19,013 --> 00:01:22,448
دنبال بچه هایی میگرده که خرابکاری میکنن
21
00:01:22,450 --> 00:01:25,684
و وقتی اونها رو پیدا کرد
مخفی میشه
22
00:01:25,686 --> 00:01:28,987
منتظر میمونه تا زمانی که اونا تنها بشن
23
00:01:28,989 --> 00:01:34,126
درواقع، اون همین الانم میتونه اینجا باشه
24
00:01:35,396 --> 00:01:38,030
ممکنه اون زیر تختت مخفی شده باشه
25
00:01:38,032 --> 00:01:40,999
... یا شایدم
26
00:01:41,001 --> 00:01:43,836
اون داخل کمد ـه
27
00:01:43,838 --> 00:01:46,538
وقتی که تو خوابیدی اون میاد بیرون
28
00:01:46,540 --> 00:01:50,442
اون تو رو تویه گونی ـه خودش میزاره
و همراه خودش میبره تویه غارش
29
00:01:53,047 --> 00:01:56,215
جایی که میخورتت
30
00:01:56,217 --> 00:01:58,016
درباره چی دارین حرف میزنین اینجا؟
31
00:01:58,018 --> 00:02:01,386
اوه، منو میجیتو داریم درباره اینکه
32
00:02:01,388 --> 00:02:04,256
چقدر مهمه بچه ها به حرفهای
والدینشون گوش کنن صحبت میکنیم
33
00:02:04,258 --> 00:02:05,524
- مگه نه، میجیتو؟
- آره
34
00:02:05,526 --> 00:02:06,859
آره
35
00:02:06,861 --> 00:02:09,061
- آماده ی رفتنی، مامان؟
- آره
36
00:02:09,063 --> 00:02:11,497
مجبوری بری؟
37
00:02:11,499 --> 00:02:14,366
یه کسی باید اونو ببره خونه
38
00:02:16,270 --> 00:02:19,171
نگران نباش، تو چیزیت نمیشه
39
00:02:27,081 --> 00:02:29,381
خاوی، ما باید همین الان بریم
40
00:02:43,297 --> 00:02:44,429
خاوی؟
41
00:03:30,945 --> 00:03:31,977
خاوی
42
00:03:31,979 --> 00:03:33,579
مان
43
00:03:33,581 --> 00:03:35,948
تو نباید حرفهایی که مادربزرگ بهت میگه رو باور کنی
44
00:03:35,950 --> 00:03:37,816
احمق
45
00:03:39,153 --> 00:03:41,486
اوه این خیلی خوب شده
46
00:03:42,957 --> 00:03:45,924
اوه، خدای من
47
00:03:45,926 --> 00:03:48,026
خاوی
48
00:03:48,028 --> 00:03:49,661
اوه، این یه چیز بی ارزش ـه
49
00:03:49,663 --> 00:03:50,729
خاوی؟
50
00:04:03,444 --> 00:04:05,043
گیب؟
51
00:04:23,297 --> 00:04:26,164
خاوی، چیکار میکنی؟
52
00:04:29,336 --> 00:04:30,902
یه نفر اون بیرونه
53
00:04:30,904 --> 00:04:32,204
کجاست؟
54
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
اونجا بود
55
00:04:36,877 --> 00:04:39,311
دست از سرم بردار
56
00:05:26,894 --> 00:05:28,894
خاوی، چه خبر شده؟
من میترسم
57
00:05:28,896 --> 00:05:30,962
- همین الان مخفی شو
- باشه
58
00:05:40,974 --> 00:05:42,174
شششش
59
00:06:06,166 --> 00:06:09,201
اوه، خدای من
60
00:06:26,420 --> 00:06:29,287
خاوی؟
61
00:06:29,289 --> 00:06:31,289
خاوی؟
62
00:06:31,291 --> 00:06:33,525
خاوی
63
00:06:33,550 --> 00:06:53,550
برای دانلود زیرنویسهای بیشتر به کانال تلگرام ما بپیوندید
@ThunderSub
64
00:07:11,799 --> 00:07:13,899
اون اونجاست
65
00:07:13,901 --> 00:07:15,233
مزخرفه
66
00:07:15,235 --> 00:07:17,602
اون حتی نمیتونه صدامون رو بشنوه
67
00:07:23,343 --> 00:07:25,844
68
00:07:35,155 --> 00:07:36,855
- هی
- موضوع چیه؟
69
00:07:36,857 --> 00:07:38,690
- تو نمیتونی بدون این بشنوی؟
- پسش بده
70
00:07:38,692 --> 00:07:40,926
هی، میتونی اینو بشنوی؟
71
00:07:42,930 --> 00:07:44,496
بیا
72
00:07:44,498 --> 00:07:47,833
اگه اینو میخوای
باید ازمون بگیریش
73
00:07:47,835 --> 00:07:49,601
زود باش، بیا بریم
74
00:07:55,375 --> 00:07:57,676
وایسا، خواهش میکنم، صبر کن
75
00:07:57,678 --> 00:08:00,245
برو برو برو
76
00:08:00,247 --> 00:08:01,446
آشغالا
77
00:08:04,284 --> 00:08:05,617
حرکت کن
78
00:08:07,855 --> 00:08:08,920
خواهش میکنم
79
00:08:08,922 --> 00:08:10,455
پس،بازنده
80
00:08:12,426 --> 00:08:13,992
بدرود
81
00:08:17,231 --> 00:08:19,464
واو،واو،واو
82
00:08:19,466 --> 00:08:20,966
خب، این خواهر بزرگه نیست
83
00:08:20,968 --> 00:08:22,400
بهت گفتم، دست از سرش بردار
84
00:08:22,402 --> 00:08:23,768
سوفی
85
00:08:23,770 --> 00:08:26,438
تقصیر من نیست اون رد شده
86
00:08:26,440 --> 00:08:27,539
اوه
87
00:08:27,541 --> 00:08:28,540
وایسا هی،بس کن
88
00:08:33,413 --> 00:08:35,046
- مقاومت نکن
- یالا
89
00:08:35,048 --> 00:08:36,982
نمیبینی اونا باهاش چیکار کردن؟
90
00:08:36,984 --> 00:08:38,850
بزار برم
91
00:08:59,339 --> 00:09:00,772
معلومه چه خبره ؟
92
00:09:00,774 --> 00:09:02,908
من بهش گفتم که این یه حادثه بود
93
00:09:02,910 --> 00:09:04,943
دختر شما به یه افسر پلیس حمله کرده
94
00:09:04,945 --> 00:09:07,112
من داشتم سعی میکردم از آملیا محافظت کنم،مامان
95
00:09:07,114 --> 00:09:11,016
اون اومد پشت سرم
من نمیدونستم که اون پلیسه
96
00:09:12,686 --> 00:09:15,220
با من بیا لطفا
97
00:09:19,092 --> 00:09:22,827
اونا رو ببر دفتر من
الان میام
98
00:09:23,997 --> 00:09:26,798
فکر میکنی مشکلی هست،سوفیا؟
99
00:09:26,800 --> 00:09:28,433
درباره اون خانواده بیچاره فکر کن
100
00:09:28,435 --> 00:09:30,702
یه کاری باید باشه که تو بتونی انجام بدی
101
00:09:30,704 --> 00:09:32,370
اون برادر زاده توئه
محض رضای خدا
102
00:09:32,372 --> 00:09:34,706
این یه جنایت ـه، ربکا
یه مقرراتی برای پیگیری وجود داره
103
00:09:34,708 --> 00:09:37,242
مقررات؟
و اینجوری انجامش میدی؟
104
00:09:39,813 --> 00:09:42,347
سوفیا آلوندرا مارتین
105
00:09:42,349 --> 00:09:44,015
همونطوری که وکیل مدافع شما توصیه کرده
106
00:09:44,017 --> 00:09:46,651
تفهیم اتهام حداقل شش ماه
107
00:09:46,653 --> 00:09:48,853
بازداشت در بازداشتگاه نوجوانان میباشد
108
00:09:50,524 --> 00:09:52,724
با توجه به مرگ پدرت
109
00:09:52,726 --> 00:09:55,694
و شرایط محرومیت دیگه ایی که داری
110
00:09:55,696 --> 00:09:59,497
ما شما رو به شش ماه حبس خونگی محکوم میکنم
111
00:09:59,499 --> 00:10:01,666
شما یه ردیاب روی پاتون میبندین
112
00:10:01,668 --> 00:10:04,502
و به این ترتیب مجاز نیستین محل خودتون رو
113
00:10:04,504 --> 00:10:07,472
بدون اجازه دادستان ترک کنین
114
00:10:07,474 --> 00:10:09,975
خانم مارتین
من جدن از شما میخوام
115
00:10:09,977 --> 00:10:13,311
به این حکمی که امروز برای شما در نظر گرفته شده
احترام بزارین
116
00:10:13,313 --> 00:10:18,216
و من بهتون اطمینان میدم، بانوی جوان
این اتفاق دوباره نمیوفته
117
00:10:18,218 --> 00:10:19,851
واضح گفتم؟
118
00:10:19,853 --> 00:10:22,520
بله، عالیجناب
119
00:10:22,522 --> 00:10:25,090
ختم جلسه
120
00:10:29,696 --> 00:10:32,430
میدونی،من شیفت اضافی تویه هتل گرفتم که
121
00:10:32,432 --> 00:10:34,432
بتونم یه سقفی بالای سرمون بزارم
122
00:10:34,434 --> 00:10:37,836
و یه غذایی روی میزمون
123
00:10:37,838 --> 00:10:41,272
همه چیزی که ازت خواستم این بود که
توی مراقبت خواهر کوچیکت بهم کمک کنی
124
00:10:44,011 --> 00:10:45,710
سوف؟
125
00:10:45,712 --> 00:10:49,247
میدونم از زمانی که پدرت فوت
کرد یه سری چیزها سخت شده
126
00:10:49,249 --> 00:10:52,183
...من فقط
127
00:10:52,185 --> 00:10:56,221
من فقط یکمی به زمان نیاز دارم
تا بتونم روی پاهام وایستم،باشه؟
128
00:11:38,632 --> 00:11:41,433
واو، من واقعا نمیتونم باور کنم که یه کسی اینجا رو اجاره کرده
129
00:11:41,435 --> 00:11:42,567
مامان
130
00:11:52,846 --> 00:11:54,579
یا مسیح
131
00:11:54,581 --> 00:11:56,281
حالت خوبه؟
132
00:11:56,283 --> 00:11:58,283
آره، خوبم
133
00:12:34,654 --> 00:12:35,720
134
00:13:11,992 --> 00:13:13,625
آملیا
135
00:13:27,340 --> 00:13:28,673
خب
136
00:13:28,675 --> 00:13:32,110
گمونم استفان یه روز جهنمی داشته
137
00:13:45,225 --> 00:13:48,693
مورفی، از کی تا حالا اینقدر جذاب شدی؟
138
00:13:58,371 --> 00:14:00,238
دنبال چی هستی؟
139
00:14:08,381 --> 00:14:09,681
140
00:14:19,593 --> 00:14:23,194
آملیا، واسه شام چی دوس داری؟
141
00:14:27,567 --> 00:14:30,902
فکر کردم مامان برگشته خونه
142
00:14:30,904 --> 00:14:34,472
اون زنگ زد
سره کاره
143
00:14:34,474 --> 00:14:38,743
اما مشکلی نیست، چون
میتونیم یه سری کارهای ویژه انجام بدیم
144
00:14:38,745 --> 00:14:41,312
فقط من و تو
145
00:14:41,314 --> 00:14:43,348
چی میگی؟
146
00:14:45,652 --> 00:14:48,786
هی، مشکلی هست؟
147
00:14:50,457 --> 00:14:53,591
تو خوش شانسی که مجبور نیستی بری مدرسه
148
00:14:53,593 --> 00:14:55,894
اتفاقی افتاده، آملیا؟
149
00:15:11,645 --> 00:15:13,011
من نمیفهمم
150
00:15:13,013 --> 00:15:15,513
چرا اونا برای یه یاد بود اینقدر جوش میزنن
151
00:15:15,515 --> 00:15:17,515
یعنی اگه ترسا درواقع دوستی داشت
152
00:15:17,517 --> 00:15:19,550
احتمالا اینکارو انجام نمیداد
153
00:15:32,365 --> 00:15:35,500
جسی فقط بهم پیام بده
154
00:15:35,502 --> 00:15:39,871
خیله خب، اول از همه
ما یه بار همدیگه رو بوسیدیم
155
00:15:39,873 --> 00:15:41,372
نه، اون نمیاد
156
00:15:41,374 --> 00:15:44,409
خانوادم یه ساعت پیش باید میومدن خونه
157
00:15:52,852 --> 00:15:55,553
من باهات تماس میگیرم، باشه؟
158
00:15:55,555 --> 00:15:57,021
باشه،خدافظ
159
00:17:22,909 --> 00:17:23,975
911بفرمائین
160
00:17:23,977 --> 00:17:25,476
یه نفر تو خونه ی منه
161
00:17:25,478 --> 00:17:28,579
خیله خب، خانم
کی تو خونه ی شماست؟
162
00:17:28,581 --> 00:17:30,515
تو رو خدا عجله کنین
163
00:17:30,517 --> 00:17:32,950
تا زمانی که پلیس برسه اونجا
جاتون تویه خونه امن هست؟
164
00:17:35,622 --> 00:17:36,821
خانم؟
165
00:17:38,291 --> 00:17:39,557
خانم؟
166
00:17:49,836 --> 00:17:51,669
مالو
167
00:18:27,874 --> 00:18:29,340
پلس جستجوی خودش رو برای
168
00:18:29,342 --> 00:18:31,209
سیرا سولیوان 12 ساله شروع کرده
169
00:18:31,211 --> 00:18:33,344
کسی که بعد از تماس گرفتن خانوادش با 911
170
00:18:33,346 --> 00:18:35,413
گم شده
171
00:18:35,415 --> 00:18:38,516
در صحنه جرم، مادر سیرا ادعا میکند که
آدم ربایی اتفاق افتاده
172
00:18:38,518 --> 00:18:40,852
هرکسی که دختر کوچولوی منو گرفته
173
00:18:40,854 --> 00:18:45,022
لطفا اگه اینو گوش میکنی
خواهش میکنم دخترمو برگردون
174
00:18:45,024 --> 00:18:48,326
اگه کسی چیزی دیده و الان داره اینو میبینه
175
00:18:48,328 --> 00:18:51,429
لطفا با اداره پلیس تماس بگیره
و به اونها خبر بده
176
00:18:51,431 --> 00:18:53,931
سال گذشته خودکشی هایی انجام شده
177
00:18:53,933 --> 00:18:55,700
در دبیرستان جونیور
178
00:18:55,702 --> 00:18:57,235
که در حال حاظر جستجو برای دو دانش آموز ادامه داره
179
00:18:57,237 --> 00:18:58,936
برای کسایی که ربوده شده اند
180
00:18:58,938 --> 00:19:01,906
ساعت شروع امشب ساعت 7 میباشد
181
00:19:01,908 --> 00:19:04,542
هی،بچه ها، تمومش کنین
دیرمون میشه
182
00:19:06,379 --> 00:19:09,881
اونا این کارها رو واسه خاویر نکردن
183
00:19:14,587 --> 00:19:18,422
اون پست هایی که من دیشب تو اینترنت دیدم
184
00:19:18,424 --> 00:19:20,992
اون بود، مگه نه؟
185
00:20:07,774 --> 00:20:09,707
اون داره چیکار میکنه؟
186
00:20:13,513 --> 00:20:16,214
کسی رو اون پایین نگه داشته؟
187
00:20:58,491 --> 00:21:00,791
داشتم سکته مي کردم.
188
00:21:00,793 --> 00:21:04,862
تو داشتی...اون خونه رو دید میزدی؟
189
00:21:04,864 --> 00:21:07,331
- ...من
- فهمیدم
190
00:21:07,333 --> 00:21:09,734
آدم وحشت زده، خونه وحشت زده
191
00:21:09,736 --> 00:21:11,502
نه،نه، اینجوری که فکر میکنی نیست
192
00:21:11,504 --> 00:21:13,337
اوه، پس تو اونو دید نمیزدی
193
00:21:14,974 --> 00:21:17,008
بزار یه چیزی نشونت بدم
194
00:21:17,010 --> 00:21:18,876
دنبالم بیا
195
00:21:22,548 --> 00:21:25,249
این واقعا همون چیری ـه که قاضی به عنوان بازداشتت
196
00:21:25,251 --> 00:21:27,151
تویه خونه برات در نظر داشت؟
197
00:21:27,153 --> 00:21:29,720
فکر نمیکنی این یکم عجیبه؟
این دوتا بچه درست زمانی ناپدید شدن
198
00:21:29,722 --> 00:21:32,089
که این یارو این اطراف پرسه میزنه
199
00:21:32,091 --> 00:21:35,059
تو فکر میکنی کار اونه؟
200
00:21:35,061 --> 00:21:36,761
آره، یا اینکه اونم تو اینکار دس داره
201
00:21:36,763 --> 00:21:37,928
چون اون زنجیر خریده؟
202
00:21:37,930 --> 00:21:39,230
و قلیا
203
00:21:39,232 --> 00:21:41,232
خب، شاید میخواد صابون بسازه
204
00:21:41,234 --> 00:21:42,733
خیله خب
205
00:21:42,735 --> 00:21:44,835
تو کل همسایه ها رو از اینجا
206
00:21:44,837 --> 00:21:46,203
دید میزنی؟
207
00:21:47,273 --> 00:21:48,372
تو همیشه منو دید میزنی؟
208
00:21:48,374 --> 00:21:51,909
نه،نه، البته که نه
209
00:21:51,911 --> 00:21:54,245
منظورم اینه که
مشخصا اینکارو دوس ندارم
210
00:21:54,247 --> 00:21:56,947
خيلي دروغگويي
211
00:21:56,949 --> 00:21:59,383
- خب
- چی دیدی؟
212
00:21:59,385 --> 00:22:00,918
همونطور که گفتم
213
00:22:00,920 --> 00:22:05,623
واقعا تو رو دید نزدم
214
00:22:06,926 --> 00:22:08,726
215
00:22:12,565 --> 00:22:14,198
دستت چطوره؟
216
00:22:14,200 --> 00:22:16,567
خو...خوبه
217
00:22:18,938 --> 00:22:20,705
کلاس چهارم رو یادت میاد؟
218
00:22:20,707 --> 00:22:21,706
اوهوم
219
00:22:21,708 --> 00:22:23,874
کلاس خانم فیورلو
220
00:22:23,876 --> 00:22:25,710
زنبور عسل نیشت زده بود
221
00:22:25,712 --> 00:22:28,879
اول از همه بگم، زنبور سرخ بود
222
00:22:28,881 --> 00:22:31,782
دوما هم،واقعا درد میکنه
...پس
223
00:22:31,784 --> 00:22:33,484
اوه
224
00:22:33,486 --> 00:22:35,586
چیه؟ چیه؟
225
00:22:35,588 --> 00:22:37,655
بنظر میرسه عفونت کرده
226
00:22:37,657 --> 00:22:39,623
ما قطعا باید قطعش کنیم
227
00:22:39,625 --> 00:22:41,225
- هی
- اون اره آهن بر کجاست؟
228
00:22:41,227 --> 00:22:42,326
خفه شو
229
00:22:44,764 --> 00:22:48,766
میدونی، اگه میخوای از تو پنجره من سرک بکشی
230
00:22:48,768 --> 00:22:50,968
حداقلش خودم میتونم اینکارو انجام بدم
نمیدونم
231
00:22:50,970 --> 00:22:53,504
مثلا بهت پیام بدم وقتی دارم به یه چیز با ارزش نگاه میکنم
232
00:22:53,506 --> 00:22:55,639
اوه، چقدر با ملاحظه
233
00:22:55,641 --> 00:22:57,308
شماره خودتو بده
234
00:22:58,478 --> 00:23:00,077
همه پسر های سنت استفان
235
00:23:00,079 --> 00:23:01,812
اینقدر جوانمرد هستن؟
236
00:23:01,814 --> 00:23:05,816
شاید وقتی که تو مرخص بشی
بتونی بیای و بفهمی
237
00:23:05,818 --> 00:23:07,051
جذاب
238
00:23:08,454 --> 00:23:10,654
هرچند من به گوشیم نیاز دارم
239
00:23:10,656 --> 00:23:11,655
درسته، البته
240
00:23:13,693 --> 00:23:15,493
میبینمت
241
00:23:16,662 --> 00:23:18,462
- میدونم
- میدونی منظورم چیه
242
00:23:18,464 --> 00:23:19,897
243
00:23:19,899 --> 00:23:22,900
تو یه دختر عجیب غریبی
سوفیا مارتین
244
00:23:29,442 --> 00:23:31,475
سیرا؟
245
00:23:37,617 --> 00:23:39,283
سیرا
246
00:23:39,285 --> 00:23:41,752
سیرا، کجا میری؟
247
00:23:46,492 --> 00:23:48,759
گور باباش
248
00:23:48,761 --> 00:23:51,095
سه دقیقه وقت داریم
249
00:23:51,097 --> 00:23:53,364
خیله خب، بیا انجامش بدیم
250
00:24:18,458 --> 00:24:20,357
سیرا
251
00:24:20,359 --> 00:24:23,160
اوم، فکر میکنم تو گیج شدی
252
00:24:52,124 --> 00:24:54,225
از اینجا برو بیرون
از اینجا برو بیرون
253
00:24:54,227 --> 00:24:56,293
چه غلطی داری میکنی اینجا؟
254
00:24:56,295 --> 00:24:57,695
فکر میکردم تو تحت بازداشت خونگی هستی
255
00:24:57,697 --> 00:24:58,896
من دنبال هیچ دردسری نیستم
256
00:24:58,898 --> 00:25:00,197
تو دنبال هیچ دردسری نیستی؟
257
00:25:00,199 --> 00:25:01,532
تو باید در اون مورد فکر میکردی
258
00:25:01,534 --> 00:25:03,067
قبل از اینکه با ماشینت رفیقم رو بزنی
259
00:25:04,670 --> 00:25:06,170
اوه، تو یه قرار مهم داری؟
260
00:25:06,172 --> 00:25:08,873
ببین، من فقط نیاز دارم که برگردم، باشه؟
خواهش میکنم
261
00:25:08,875 --> 00:25:11,909
متاسفانه، ایندفعه عموت نمیتونه برات سند آزادی بزاره
262
00:25:11,911 --> 00:25:13,277
فقط بیخیال شو
263
00:25:15,515 --> 00:25:18,415
اوه، بنظر میرسه وقتت به آخر رسیده
264
00:25:18,417 --> 00:25:19,783
تیک تاک، جنده
265
00:26:27,553 --> 00:26:29,253
توجه
266
00:26:29,255 --> 00:26:32,222
شروع حکومت نظامی امشب از ساعت 7 شب میباشد
267
00:26:32,224 --> 00:26:34,992
که برای همه ساکنان دارای سن زیر 18 سال خواهد بود
268
00:26:34,994 --> 00:26:37,394
از همه ساکنان زیر 18 سال
269
00:26:37,396 --> 00:26:39,229
خواسته میشه که به خونه هاشون برگردن
270
00:26:39,231 --> 00:26:40,931
یالا، میتونیم بریم عقب
271
00:26:40,933 --> 00:26:43,834
...دوباره، ساعت 7 شب برای همه ساکنان
272
00:26:48,140 --> 00:26:49,373
هی
273
00:26:51,310 --> 00:26:53,978
- شما بچه ها اونو یادتون هست؟
- اونو به یاد میارین؟
274
00:26:53,980 --> 00:26:56,680
نمیشه باور کرد از زمانی که اون خودش رو کشته
یک سال گذشته
275
00:26:56,682 --> 00:26:57,982
کلاسیک ـه
276
00:26:57,984 --> 00:26:59,550
روحش شاد.
277
00:27:33,619 --> 00:27:35,486
یه کسی اونجاست
278
00:27:50,002 --> 00:27:51,201
چی شد؟
279
00:28:05,851 --> 00:28:07,117
سلام؟
280
00:28:38,250 --> 00:28:40,384
بچه ها، بچه ها، همین الان باید بریم
281
00:28:40,386 --> 00:28:42,119
بچه ها، همین الان باید بریم
282
00:28:42,121 --> 00:28:44,922
باید بریم، رفیق
همین الان باید بریم
283
00:28:44,924 --> 00:28:46,757
- رفیق، داری منو میترسونی
- یه چیز دیگه ایی هم اینجا هست
284
00:28:46,759 --> 00:28:50,060
من طبقه پایین دیدمش
خواهش میکنم، باید بریم، خواهش میکنم
285
00:28:52,085 --> 00:29:12,085
زیرنویسهای بیشتر در کانال تلگرام ما
@ThunderSub
286
00:29:15,154 --> 00:29:17,287
مالو
287
00:29:20,459 --> 00:29:23,327
نه، لطفا، نه
نه نه
288
00:29:23,329 --> 00:29:27,898
نه نه نه نه
خواهش میکنم، لطفا، نه
289
00:29:27,900 --> 00:29:28,932
نه
290
00:30:56,956 --> 00:30:58,255
اون داره میاد سراغ تو
291
00:31:12,037 --> 00:31:14,771
همونطوری که بعضی از شما ممکنه قبلا شنیده باشید
292
00:31:14,773 --> 00:31:18,141
شب گذشته،تراویس بینز 16 ساله
ناپدید شده
293
00:31:18,143 --> 00:31:21,778
از نزدیکی دبیرستان گلیمر پیک
294
00:31:21,780 --> 00:31:24,014
رئیس مارتین، شما چه کاری برای پیدا کردن این بچه ها انجام دادین؟
295
00:31:24,016 --> 00:31:25,549
واسه پیدا کردن پسرم چیکار کردین؟
296
00:31:25,551 --> 00:31:27,050
و دختر من
297
00:31:27,052 --> 00:31:28,518
چند تا بچه باید ناپدید بشن
298
00:31:28,520 --> 00:31:30,954
تا متوجه بشین تو موقعیت بحرانی هستیم؟
299
00:31:30,956 --> 00:31:32,522
پسرم ، اینجا به مدرسه میره
300
00:31:32,524 --> 00:31:34,524
این واقعیت داره که همشون به یه مدرسه میرفتن؟
301
00:31:34,526 --> 00:31:37,294
این چیز به خودکشی ترسا فوئنتس مربوطه؟
302
00:31:37,296 --> 00:31:39,630
آره، ما میخوایم بدونیم چیکار میخواین بکنین
303
00:31:39,632 --> 00:31:43,734
ببینید، از هم اکنون، شب گذشته
ما حکومت نظامی اعلام کردیم
304
00:31:43,736 --> 00:31:46,403
که تا یه مدتی ادامه داره
305
00:31:46,405 --> 00:31:49,339
آیا گلیمر پیک یه قاتل سریالی داره؟
306
00:31:49,341 --> 00:31:50,874
این پرونده هنوز در جریانه
307
00:31:50,876 --> 00:31:53,210
بنابراین من در حال حاظر درباره جزئیاتش حرفی نمیزنم
308
00:31:53,212 --> 00:31:55,012
رئیس
309
00:31:55,014 --> 00:31:56,713
درباره "کوکوی" چی؟
310
00:31:56,715 --> 00:31:58,315
ببخشید، چی؟
311
00:31:58,317 --> 00:32:00,017
ال کوکوی
312
00:32:00,019 --> 00:32:02,052
وسطای شب میاد
313
00:32:02,054 --> 00:32:04,154
بچه هایی که حرف گوش کن نیستن رو میبره
314
00:32:04,156 --> 00:32:06,690
یه مدت نگهشون میداره
تا چاق بشن
315
00:32:06,692 --> 00:32:08,992
بعد هم روح و هم جسمشون رو میخوره
316
00:32:08,994 --> 00:32:10,661
تو بهتره خودت رو یه رئیس خوب بدونی
317
00:32:12,564 --> 00:32:15,165
خفه شو
این موضوع جدی ـه
318
00:32:15,167 --> 00:32:17,834
ببینید، اون چیزی که من درباره اداره خودم میتونم بگم
اینه که
319
00:32:17,836 --> 00:32:19,236
هر کاری انجام میدن تا مطمئن بشن
320
00:32:19,238 --> 00:32:20,938
این حوادث به سرعت تموم بشه
321
00:32:20,940 --> 00:32:24,007
و خیال مردم هم بابت این قضایا راحت باشه
322
00:32:24,009 --> 00:32:25,375
سوال بعدی؟
323
00:32:25,377 --> 00:32:27,945
- و
- اینجا
324
00:32:29,949 --> 00:32:33,016
بعدش برای یه مدتی از هم جدا شدیم
325
00:32:33,018 --> 00:32:35,018
جورج رفت طبقه بالا
326
00:32:35,020 --> 00:32:37,054
تراویس هم رفت دنبال چیزایی که بتونه گیر بیاره
327
00:32:38,023 --> 00:32:39,556
تو چیکار کردی؟
328
00:32:41,460 --> 00:32:43,961
من مضنون به چیزی نیستم، درسته؟
329
00:32:43,963 --> 00:32:48,332
من فقط میخوام ایده ایی که داخل مدرسه بود رو دنبال کنم
330
00:32:50,803 --> 00:32:54,604
من، آم، برچسب میزدم
331
00:32:54,606 --> 00:32:56,039
بیشتر قفسه ها رو
332
00:32:56,041 --> 00:32:57,941
تو دوباره تراویس رو دیدی؟
333
00:32:57,943 --> 00:32:59,643
آره، اون برگشت
334
00:32:59,645 --> 00:33:02,946
اون یجورایی بنظر،میدونی
مشکوک بود
335
00:33:02,948 --> 00:33:05,515
و این زمانی بود که تو آدم ربا رو دیدی؟
336
00:33:06,952 --> 00:33:10,053
درمورد اون بهم بگو
337
00:33:10,055 --> 00:33:12,723
نمیدونم
این یارو
338
00:33:12,725 --> 00:33:15,726
مرد بود
339
00:33:15,728 --> 00:33:20,297
...اون اینو پوشیده بود
یه روپوش رو سرش بود
340
00:33:20,299 --> 00:33:23,900
و داشت یه چیزی رو حمل میکرد
341
00:33:23,902 --> 00:33:25,102
شبیه یه کیسه بود
342
00:33:25,104 --> 00:33:27,571
به چهره ـش نگاه کردی؟
343
00:33:27,573 --> 00:33:29,339
خوب نبود
344
00:33:31,110 --> 00:33:33,844
اون چشمهای قرمزی داشت
345
00:33:33,846 --> 00:33:37,114
یجورایی...برق میزد
346
00:33:47,126 --> 00:33:48,792
رفت
347
00:33:50,329 --> 00:33:52,029
- بزار برم
- امکان نداره
348
00:33:52,031 --> 00:33:54,631
- به دردسر میوفتی
- سه دقیقه وقت دارم
349
00:33:54,633 --> 00:33:56,633
- این مدت کافی نیست
- بله، هست
350
00:33:56,635 --> 00:33:58,535
من یه دقیقه واسه طبقه بالا وقت لازم دارم
351
00:33:58,537 --> 00:34:01,004
یکی دو دقیقه هم زیرزمین
و زود برمیگردم
352
00:34:01,006 --> 00:34:02,739
قول میدم
353
00:34:09,715 --> 00:34:12,315
باشه، اینم شانس ماست
354
00:35:05,604 --> 00:35:07,604
- هی، پیغامت رو گرفتم
- بیا تو، بیا تو
355
00:35:07,606 --> 00:35:09,272
کسی میخواد یه گپ ـی بزنیم؟
356
00:35:16,949 --> 00:35:19,983
پس،هنوزم اینکارو میکنیم،ها؟
357
00:35:21,753 --> 00:35:24,621
آملیا اونجاست
358
00:35:24,623 --> 00:35:28,191
منظورت از اونجا، اونجاست؟
359
00:35:28,193 --> 00:35:29,426
آره
360
00:35:30,929 --> 00:35:33,196
تو خواهر کوچیکه خودت رو گذاشتی خونه کسی که
361
00:35:33,198 --> 00:35:34,865
فکر میکنی آدم ربا ـست؟
362
00:35:34,867 --> 00:35:36,566
این دقیقا اون چیزی نیست که اتفاق افتاده
363
00:35:36,568 --> 00:35:38,602
حداقل لطفا بهم بگو که مطمئنی اون خونه نیست
364
00:35:38,604 --> 00:35:41,338
آره، اون پنج دقیقه پیش رفت
365
00:36:01,326 --> 00:36:02,492
...اوه
366
00:36:31,089 --> 00:36:33,857
شما، همه مردم
باید با مفهوم
367
00:36:33,859 --> 00:36:36,459
اجرای قانون آشنا باشین
368
00:36:36,461 --> 00:36:38,695
من صدات زدم چون میخواستم کمکم کنی
نه سخنرانی راه بندازی
369
00:36:38,697 --> 00:36:40,664
خب،شاید تو باید عموی خودت رو صدا میزدی
370
00:36:40,666 --> 00:36:43,667
فکر میکنی نکردم؟
اون درواقع تلفن رو روی من قطع کرد
371
00:36:45,270 --> 00:36:47,270
یه اتفاقی داره اونجا میوفته
372
00:36:47,272 --> 00:36:48,705
میدونم
373
00:36:49,841 --> 00:36:52,542
من فقط نیاز به مدرک دارم
374
00:36:55,881 --> 00:36:59,182
آم، سوفی؟
375
00:37:00,619 --> 00:37:02,319
چیه؟
376
00:37:11,797 --> 00:37:13,430
نه نه نه
377
00:37:14,533 --> 00:37:16,099
اون ندیدتش، دیده؟
378
00:39:32,003 --> 00:39:34,003
اون تویه زیرزمین ـه
379
00:39:34,973 --> 00:39:36,973
چرا تکون نمیخوره؟
380
00:39:39,845 --> 00:39:41,378
اوه،نه
381
00:40:26,191 --> 00:40:28,425
میتونم کمکتون کنم؟
382
00:40:28,427 --> 00:40:29,859
...آره،سلام،آم
383
00:40:31,196 --> 00:40:34,030
...من،میخواستم بپرسم
384
00:40:34,032 --> 00:40:37,767
شما، آه، گربه منو دیدین
385
00:40:42,174 --> 00:40:44,140
صبر کن،صبر کن،صبر کن
386
00:41:28,353 --> 00:41:30,487
یه نقشه ایی از شهر بود
387
00:41:30,489 --> 00:41:33,490
اون سنجاق ها رو جایی گذاشته بود که
بچه ها گم شده بودن
388
00:41:35,760 --> 00:41:37,627
اون از همشون عکس داشت
389
00:41:43,034 --> 00:41:46,102
این مقاله ها درباره چیه؟
390
00:41:46,104 --> 00:41:48,104
بقیه بچه های گمشده
391
00:41:48,106 --> 00:41:49,205
یا خدا
392
00:41:49,207 --> 00:41:51,274
من باید با عموم تماس بگیرم
393
00:41:51,276 --> 00:41:53,476
ما باید این دیوونه رو گیرش بندازیم
394
00:41:56,982 --> 00:41:58,314
" کوکوی "
395
00:41:59,818 --> 00:42:01,050
سوفی؟
396
00:42:03,722 --> 00:42:06,055
منو اینو دیدم
397
00:42:07,359 --> 00:42:11,327
دیروز قبل اینکه تو بری
398
00:42:11,329 --> 00:42:13,696
اینو لای بیشه ها دیدم
399
00:42:13,698 --> 00:42:14,964
خیله خب
400
00:42:14,966 --> 00:42:18,868
اما، آه، کوکو چیه؟
401
00:42:18,870 --> 00:42:20,803
نه، کوکوی
402
00:42:20,805 --> 00:42:23,506
مادربزرگم یه بار در موردش بهم گفته
403
00:42:23,508 --> 00:42:26,509
این یه داستان احمقانست که پدر مادر ها به بچه هاشون میگن
404
00:42:26,511 --> 00:42:28,545
تا اونا رو نسبت به رفتارشون بترسونن
405
00:42:28,547 --> 00:42:31,814
اینجا رو ببین
406
00:42:31,816 --> 00:42:34,083
" کوکوی "
یه شخصیت افسانه ایه
407
00:42:34,085 --> 00:42:36,252
مثل لولو خورخوره
که تویه بسیاری از
408
00:42:36,254 --> 00:42:38,888
کشورهای آمریکای لاتین و مرکزی مشهوره
409
00:42:38,890 --> 00:42:41,558
داستانهایی که اغلب توسط والدین گفته میشه
410
00:42:41,560 --> 00:42:45,395
به عنوان راهی ـه که بچه ها رو متقاعد کنن که
درست رفتار کنن
411
00:42:45,397 --> 00:42:47,163
با توجه به افسانه ها
412
00:42:47,165 --> 00:42:48,864
این موجودات بچه هایی که شیطونی میکنن رو
413
00:42:48,866 --> 00:42:49,899
نیمه های شب میگیرن
414
00:42:49,901 --> 00:42:52,335
و همراهشون به غار میبرن تا بخورنشون
415
00:42:52,337 --> 00:42:54,504
جذاب شد
416
00:42:54,506 --> 00:42:56,506
کشورهای سراسر جهان
417
00:42:56,508 --> 00:42:58,207
برای خودشون افسانه هایی دارن
418
00:42:58,209 --> 00:42:59,943
مرد کیسه ایی تویه ارمنستان
419
00:42:59,945 --> 00:43:02,345
" بوری بابا یا پدر کیسه ایی "
تویه هند
420
00:43:02,347 --> 00:43:04,013
" به هاپو میگم بیاد ببرتت "
تویه ایران
421
00:43:04,015 --> 00:43:07,050
جایی که سنت نیکولاس میتونه بچه های خوبی رو ارائه کنه
422
00:43:07,052 --> 00:43:09,886
لولو خورخوره هم میتونه بچه های بد رو ببره
423
00:43:09,888 --> 00:43:14,891
تو که فکر نمیکنی این کار ممکن باشه، میکنی؟
424
00:43:14,893 --> 00:43:16,759
این واقعی ـه؟
425
00:43:16,761 --> 00:43:19,095
یعنی، درموردش فکر کن
426
00:43:19,097 --> 00:43:21,764
سیرا و تراویس هردوتاشون گرن کلفتی میکردن
427
00:43:21,766 --> 00:43:25,068
شاید این چیز واقعا بچه های بی ادب رو میبره
428
00:43:25,070 --> 00:43:27,370
بیخیال، چه موجودی وجود داره
429
00:43:27,372 --> 00:43:29,739
که میتونه همه بچه های بد جهان رو بگیره ببره، ها؟
430
00:43:29,741 --> 00:43:31,874
یعنی، چه چیزی بیشتر قابل درک ـه؟
431
00:43:31,876 --> 00:43:35,778
افسانه های لولو خورخوره ایی که درباره
ربودن بچه ها هستش
432
00:43:35,780 --> 00:43:38,081
یا یه سری بیمارهای روانی که تویه لباس هالووین هستن؟
433
00:43:38,083 --> 00:43:40,083
خودت تصورش رو بکن
434
00:43:40,085 --> 00:43:42,986
لعنتی، احتمالا اون
435
00:43:42,988 --> 00:43:45,555
آره، آره، حق با توئه
436
00:43:45,557 --> 00:43:47,223
به عموت زنگ بزن
437
00:43:47,225 --> 00:43:50,059
عکسهایی که آملیا گرفته رو نشونش بده
438
00:43:50,061 --> 00:43:54,697
این حداقل واسه گرفتن حکم تفتیش کافیه
439
00:43:56,001 --> 00:43:58,568
- نه، نمیتونم
- چرا اخه؟
440
00:43:58,570 --> 00:44:00,336
چون این معنیش اینه که ما
441
00:44:00,338 --> 00:44:02,305
دزدکی وارد خونه این یارو شدیم
442
00:44:02,307 --> 00:44:04,240
من الان به قید وثیقه آزادم، یادت هست؟
443
00:44:04,242 --> 00:44:07,443
باشه، خب، بهش بگو اون درش رو باز گذاشته بود
444
00:44:07,445 --> 00:44:10,113
یا اینکه از طریق پنجره نگاه کردی
445
00:44:11,116 --> 00:44:13,316
آره،آره، این جواب میده
446
00:44:13,318 --> 00:44:15,785
اما من واقعا فکر میکنم ما باید این داستان
لولو خوخوره رو
447
00:44:15,787 --> 00:44:18,621
بین خودمون نگه داریم تا زمانش برسه، باشه؟
448
00:44:18,623 --> 00:44:20,123
لولو خورخوره چیه؟
449
00:44:20,125 --> 00:44:22,625
هیچی، مامان
450
00:44:22,627 --> 00:44:24,360
تو قوانین رو میدونی
451
00:44:24,362 --> 00:44:26,796
هیچ پسری حق نداره بیا تویه اتاق خواب
وقتی من اینجا نیستم
452
00:44:28,099 --> 00:44:30,099
آره
453
00:44:30,101 --> 00:44:34,504
اوه، من باید، آه،
...به هر حال،برم، پس
454
00:44:34,506 --> 00:44:37,540
مطمئنی؟
من غذای چینی آوردم
455
00:44:37,542 --> 00:44:39,475
نه ممنون، خانم مارتین
456
00:44:39,477 --> 00:44:41,477
باشه
457
00:44:41,479 --> 00:44:42,879
مواظب باش
458
00:44:47,052 --> 00:44:48,317
- بای
- بای
459
00:44:51,823 --> 00:44:55,224
من شنیدم یاد بود ترزا نزدیکه
460
00:44:55,226 --> 00:44:57,226
من میتونم یه روز مرخصی بگیرم
و دوتایی با هم بریم
461
00:44:57,228 --> 00:44:58,761
نظرت چیه؟
462
00:45:02,233 --> 00:45:04,467
باشه
463
00:45:04,469 --> 00:45:06,069
من باید برگردم سر کارم
464
00:45:06,071 --> 00:45:08,871
و میخوام که شما دوتا برین سر وقت تکالیف خودتون
465
00:45:12,577 --> 00:45:14,510
نگران نباش مامان
466
00:45:14,512 --> 00:45:16,546
من ظرف ها رو میشورم
467
00:45:40,071 --> 00:45:41,571
پنجره ها رو ببند
468
00:45:41,573 --> 00:45:43,639
یه طوفان تو راهه، باشه؟
469
00:46:43,968 --> 00:46:45,168
آملیا
470
00:46:55,914 --> 00:46:59,348
آملیا
آملیا، حالت خوبه؟
471
00:47:00,752 --> 00:47:02,685
سوفی،سوفی
472
00:47:02,687 --> 00:47:05,121
آملیا، چه خبر شده؟
473
00:47:06,124 --> 00:47:07,757
آملیا
474
00:47:07,759 --> 00:47:09,358
حالت خوبه؟
475
00:48:08,586 --> 00:48:11,487
نه
476
00:48:11,489 --> 00:48:15,091
نه، اون نه، خواهش میکنم
اونو نگیر، نه
477
00:48:15,093 --> 00:48:18,527
کمکم کن، سوفی، خواهش میکنم
کمکم کن
478
00:48:20,565 --> 00:48:23,432
- من اون کسی هستم که میخوای
- سوفی، خواهش میکنم
479
00:48:23,434 --> 00:48:27,603
اون کسی که اینجا باید مجازات بشه
480
00:48:27,605 --> 00:48:29,205
منم
481
00:48:30,608 --> 00:48:32,775
من میترسم ،سوفی
482
00:48:32,777 --> 00:48:34,043
کمکم کن
483
00:48:39,450 --> 00:48:42,151
اونو ولش کن و منو بگیر
484
00:48:46,391 --> 00:48:48,257
مالو
485
00:48:51,062 --> 00:48:52,762
نه،سوفی
486
00:49:24,829 --> 00:49:27,029
سوفی،سوفی
487
00:49:28,232 --> 00:49:30,199
مامان
488
00:49:30,201 --> 00:49:31,934
خیله خب،خیله خب
489
00:49:31,936 --> 00:49:34,737
خیله خب،خیله خب،خیله خب
490
00:49:34,739 --> 00:49:35,738
چه اتفاقی افتاده؟
491
00:49:35,740 --> 00:49:37,273
اون کجاست؟
492
00:49:37,275 --> 00:49:40,109
اون گرفتتش
493
00:49:40,111 --> 00:49:42,912
من سعی کردم جلوش رو بگیرم
اما نتونستم، مامان، نتونستم
494
00:49:42,914 --> 00:49:45,748
اون کی بود؟
متوجه شدی کاره کی بود؟
495
00:49:47,018 --> 00:49:48,150
سوفی
496
00:49:49,787 --> 00:49:53,089
اون چیزی که به من گفتی به اون بگو
یا من میگم
497
00:49:53,091 --> 00:49:56,225
سوفی،سوفی،عزیزم
اگه چیزی دیدی
498
00:49:56,227 --> 00:49:58,594
خواهش میکنم
باید بهمون بگی
499
00:49:58,596 --> 00:50:00,896
زودباش، سوفی
500
00:50:00,898 --> 00:50:03,966
اون گفته که اون "کوکوی " بوده
501
00:50:05,470 --> 00:50:08,971
- ...این ساخته شده ی
- میدونم که چی دیدم
502
00:50:10,475 --> 00:50:14,710
اون یه عبا داشت
درست شبیه تویه عکسها
503
00:50:14,712 --> 00:50:17,780
...دندونهای بزرگ تیز و
504
00:50:20,151 --> 00:50:22,018
چشمهای قرمز
505
00:50:26,924 --> 00:50:28,290
چشمهای قرمز
506
00:50:32,296 --> 00:50:34,397
صبر کن، چطور؟
507
00:50:34,399 --> 00:50:36,098
- هیچی
- چرا اینو گفتی؟
508
00:50:36,100 --> 00:50:38,267
- هیچی
- بهم دروغ نگو ! چرا؟
509
00:50:38,269 --> 00:50:40,469
یه پسر بچه ایی تویه مدرسه بود
510
00:50:40,471 --> 00:50:43,072
قبل از اینکه گرفته بشه
اون یه چیزی رو توصیف کرد
511
00:50:43,074 --> 00:50:46,075
صبر کن، تو در این مورد میدونستی
و هیچکاری نکردی؟
512
00:50:46,077 --> 00:50:49,145
دونستن درباره چی
لولو خورخوره؟
513
00:50:49,147 --> 00:50:51,013
ببین، من به این موضوع مطمئنم که اون
یه چیزی دیده
514
00:50:51,015 --> 00:50:53,149
اما تضمینی درباره این خرافات مکزیکی نمیکنم
515
00:50:53,151 --> 00:50:54,984
چه ربطي به اين چيزا داره ؟
516
00:50:54,986 --> 00:50:56,285
احتمالا یه یارویی کت و شلواریه
517
00:50:56,287 --> 00:50:59,488
چهارتا بچه گمشده وجود داره
518
00:50:59,490 --> 00:51:02,291
دختر من، برادر زادت
519
00:51:02,293 --> 00:51:05,428
و بهترین کاری که تو میتونی بکنی اینه که
بگی یه مرد کت و شلواریه؟
520
00:51:05,430 --> 00:51:08,597
ببین، بهت اطمینان میدم که همه اعضای
کارکنان من دارن روی این موضوع کار میکنن
521
00:51:08,599 --> 00:51:10,166
در موردش مطمئنی؟
522
00:51:10,168 --> 00:51:13,335
مطمئنی که اینا خرافات مکزیکی نیست؟
523
00:51:18,843 --> 00:51:21,477
...سوفیا
524
00:51:21,479 --> 00:51:23,946
نظری داری درباره اینکه چه کسی ممکنه
525
00:51:23,948 --> 00:51:26,315
سعی کنه خواهرت رو بدزده؟
526
00:51:40,164 --> 00:51:42,832
بوید آیورسون، پلیس
527
00:51:47,705 --> 00:51:48,904
امنه
528
00:51:50,875 --> 00:51:52,007
امنه
529
00:51:58,883 --> 00:52:00,683
آقای آیورسون؟
530
00:52:09,760 --> 00:52:12,361
ببین میتونی چراغی پیدا کنی
531
00:52:26,210 --> 00:52:28,310
گرفتمت، حرومزاده ی عوضی
532
00:52:29,447 --> 00:52:30,713
ما حرکت میکنیم
533
00:52:39,690 --> 00:52:41,790
اون چی گفت؟
بهت گفت اون کجاست؟
534
00:52:41,792 --> 00:52:42,958
ما خونه رو زیرو رو کردیم
535
00:52:42,960 --> 00:52:44,460
ما باید ببینیم که میتونیم رابطه ایی
536
00:52:44,462 --> 00:52:47,429
بین اون با موارد دیگه تویه این منطقه پیدا کنیم یا نه، باشه؟
537
00:52:47,431 --> 00:52:49,698
ما میخوایم پیداش کنیم
ربکا
538
00:52:49,700 --> 00:52:51,100
خب، در عین حال
من اونو میبرمش مرکز شهر
539
00:52:51,102 --> 00:52:53,369
بیا ببینیم بعد چند ساعت
540
00:52:53,371 --> 00:52:55,504
حافظه کله ـش از کار میوفته
541
00:52:56,607 --> 00:52:59,041
هی، سعی کن یکمی استراحت کنی
542
00:53:17,895 --> 00:53:19,728
هی
543
00:53:19,730 --> 00:53:21,764
میدونی من کی هستم؟
544
00:53:24,468 --> 00:53:26,769
اون دختر کوچیکه ی من بود
545
00:53:26,771 --> 00:53:29,838
خب، پدرش یک سال پیش از دنیا رفت
546
00:53:30,808 --> 00:53:32,775
سرطان
547
00:53:32,777 --> 00:53:38,647
اون تویه اون لحظه داشت تحلیل رفتن پدرش رو
548
00:53:38,649 --> 00:53:41,350
تماشا میکرد
549
00:53:41,352 --> 00:53:46,422
و الان اون بیرون تنهاست
550
00:53:46,424 --> 00:53:51,527
خدا میدونه چی گرفتتش
خدا میدونه الان کجاست
551
00:53:51,529 --> 00:53:56,198
ازت خواهش میکنم
تو رو خدا
552
00:53:56,200 --> 00:53:59,668
لطفا کمکم کن
553
00:54:11,182 --> 00:54:12,748
درباره " کوکوی " بهم بگو
554
00:54:15,519 --> 00:54:18,020
چی درموردش میدونی؟
555
00:54:18,022 --> 00:54:19,722
میدونم که اون واقعی نیست
556
00:54:19,724 --> 00:54:21,724
و میدونم اون بیرون نیست که بچه ها رو میدزده
557
00:54:21,726 --> 00:54:23,525
تو اشتباه میکنی
558
00:54:23,527 --> 00:54:28,397
داداش من وقتی 9 سالش بود " کوکوی " اونو گرفت
559
00:54:28,399 --> 00:54:31,166
ما وارد انباری قدیمی شده بودیم
560
00:54:33,471 --> 00:54:36,005
داشتیم قایم باشک بازی میکردیم
561
00:54:37,875 --> 00:54:40,509
من زمانی اون رو پیدا کردم که اون حرومزاده
562
00:54:40,511 --> 00:54:42,678
داشت مینداختتش تویه گونی
563
00:54:42,680 --> 00:54:47,583
من دویدم کمک بیارم
هیچکس حرفمو باور نمیکرد
564
00:54:47,585 --> 00:54:51,086
فکر کردم که بتونم به دیگران کمک کنم تا
این اتفاق براشون نیوفته
565
00:54:51,088 --> 00:54:54,256
واسه همین سالهاست که دارم ردش رو میزنم
566
00:54:54,258 --> 00:54:57,426
شهر به شهر دنبالش میکنم
567
00:54:57,428 --> 00:54:59,561
وقتی من این داستان درباره بچه خاویر
568
00:54:59,563 --> 00:55:01,864
و برادرش رو خوندم
569
00:55:01,866 --> 00:55:04,566
میدونستم
570
00:55:04,568 --> 00:55:08,604
یه کسی اینجا تویه شهر هست که احضارش کرده
571
00:55:10,274 --> 00:55:14,043
واسه همین من یه جا اجاره کردم و منتظر موندم
572
00:55:15,046 --> 00:55:17,846
خیله خب
573
00:55:17,848 --> 00:55:19,982
باشه، بیا اینجوری بگیم که من باور میکنم
574
00:55:21,686 --> 00:55:23,952
- اون چیز اونو کجا میبره؟
- ربکا
575
00:55:25,289 --> 00:55:27,189
- خواهش میکنم
- تو میخوای دخترت رو نجات بدی؟
576
00:55:27,191 --> 00:55:29,291
باید غار " کوکوی " رو قبل اینکه دیر بشه پیدا کنیم
577
00:55:29,293 --> 00:55:31,026
- کارت اینجا تمومه
- چرا اون اومد سراغش؟
578
00:55:31,028 --> 00:55:33,028
اون تویه کل زندگیش به کسی صدمه نزده بود
579
00:55:33,030 --> 00:55:35,397
گفتم بیرون
الان،الان
580
00:55:37,134 --> 00:55:39,168
از خانوادم فاصله بگیر
581
00:56:41,132 --> 00:56:48,170
خنده داره، بعد از این همه سال دنبالت کردن
582
00:56:48,172 --> 00:56:51,206
تعجب کردم وقتی که یه همچین تصمیمی گرفتی
583
00:56:57,148 --> 00:57:00,649
تو واسه همیشه نمیتونی ازم فرار کنی، میتونی؟
584
00:57:02,219 --> 00:57:04,420
حرومزاده ی عوضی
585
00:57:09,360 --> 00:57:11,860
تو ممکنه منو آروم کنی
586
00:57:11,862 --> 00:57:15,864
اما یه روزی، به یه طریقی
587
00:57:15,866 --> 00:57:19,168
تو میبازی
588
00:57:25,209 --> 00:57:26,642
تویه صحنه جرم نه اثر انگشتی هست
589
00:57:26,644 --> 00:57:28,043
نه هیچ "دی ان ای" خاصی
590
00:57:28,045 --> 00:57:30,579
خب، شاید اون شخص مورد نظر ما نیست
591
00:57:30,581 --> 00:57:32,314
پس این تصاویر، مقالات،
592
00:57:32,316 --> 00:57:35,684
و نقشه های تویه زیرزمین رو چجوری توضیح میدی؟
593
00:57:35,686 --> 00:57:38,220
درباره این شخصیت "لولو خورخوره ایی" که تویه لاتین هست
594
00:57:38,222 --> 00:57:40,088
...چی بود
595
00:57:40,090 --> 00:57:41,657
کوکوکی ؟
596
00:57:41,659 --> 00:57:44,159
من چهارتا خانواده اون بیرون دارم که
غمگینن بابت از دست دادن بچشون
597
00:57:44,161 --> 00:57:46,028
و به شدت به دنبال بچه هاشون هستن
598
00:57:46,030 --> 00:57:49,531
من نمیخوام وقتم رو با یه سری افسانه های قدیمی
تلف کنم
599
00:57:59,410 --> 00:58:01,710
بلافاصله یه تیم بفرست اینجا
600
00:58:02,880 --> 00:58:04,112
بجنب
601
00:58:05,249 --> 00:58:06,482
من نیاز به پشتیبانی دارم
602
00:58:34,912 --> 00:58:39,281
چیزی رو درباره "کوکوی" به یاد میاری
603
00:58:39,283 --> 00:58:41,783
از زمانی که بچه بودی؟
604
00:58:41,785 --> 00:58:44,319
آره
605
00:58:44,321 --> 00:58:46,688
چیزهای احمقانه ایی بود که مامان بهم گفته بود
606
00:58:46,690 --> 00:58:48,857
...درباره ی یه
607
00:58:48,859 --> 00:58:51,092
اگه اون چیزی که بهتون گفته میشه انجام ندین
608
00:58:51,094 --> 00:58:55,130
کوکوی میاد میبرتت تویه غارش
و میخورتت
609
00:58:55,132 --> 00:58:58,367
بنظرت این چیز نرمالیه که به
یه دختر کوچیک گفته بشه،ها؟
610
00:59:02,306 --> 00:59:07,142
به همین دلیل ـه که تو هیچوقت
برای ما داستانی تعریف نکردی؟
611
00:59:07,144 --> 00:59:09,011
آره
612
00:59:09,013 --> 00:59:11,013
منظورم اینه که، بیخیال
زندگی خودش به اندازه کافی
613
00:59:11,015 --> 00:59:13,649
بدون این هیولاها بی رحم نیست؟
614
00:59:14,952 --> 00:59:16,952
...اما
615
00:59:16,954 --> 00:59:21,056
- اما این بخشی از میراث ماست
- ...سوفی
616
00:59:21,058 --> 00:59:24,293
گاهی اوقات مثل اینه که شما ازش احساس
شرمندگی میکنین یا یه همچین چیزی
617
00:59:24,295 --> 00:59:26,328
- مسئله این نیست
- پس چیه؟
618
00:59:28,299 --> 00:59:31,066
یعنی این که، تو هیچوقت داستانها رو برامون تعریف نکردی
619
00:59:31,068 --> 00:59:33,535
هیچوقت غذای مکزیکی نپختی
620
00:59:33,537 --> 00:59:36,505
هیچوقت اسپانیایی حرف نزدی
621
00:59:45,849 --> 00:59:47,416
...ببین، من فقط
622
00:59:49,687 --> 00:59:51,687
من نمیخواستم که دیگران درباره من
623
00:59:51,689 --> 00:59:55,591
تصورات دیگه ایی داشته باشن
624
00:59:55,593 --> 00:59:58,560
کل زندگیم، مردم سعی کردن که
625
00:59:58,562 --> 01:00:01,730
من رو یجورایی داخل یه چهار چوبی قرار بدن
626
01:00:02,766 --> 01:00:05,367
چرا؟
627
01:00:05,369 --> 01:00:08,203
بخاطر رنگ پوستم
628
01:00:08,205 --> 01:00:11,573
من مناسب یه جای خاص نیستم
629
01:00:11,575 --> 01:00:14,242
و پدرت هم نبود
630
01:00:14,244 --> 01:00:18,246
تو و خواهرت هم قطعا نیستین
631
01:00:18,248 --> 01:00:21,383
خب نه، من خیلی درمورد داستان خانوادگی
632
01:00:21,385 --> 01:00:24,886
که " آبوئلیتا " بهم گفته فکر نکردم
633
01:00:24,888 --> 01:00:28,757
اما اگه داستانهای قدیمی قومی
634
01:00:28,759 --> 01:00:32,094
واقعیت داشته باشن چی؟
635
01:00:32,096 --> 01:00:33,629
هم؟
636
01:00:33,631 --> 01:00:35,697
حالا تو بنظر شبیه "بوید" شدی
637
01:00:35,699 --> 01:00:37,399
چرا؟
638
01:00:37,401 --> 01:00:39,234
چی میگی؟
639
01:00:40,204 --> 01:00:41,269
مامان
640
01:00:43,607 --> 01:00:50,245
اون گفت اگه میخوای آملیا رو نجات بدی
641
01:00:50,247 --> 01:00:54,316
قبل از اینکه دیر بشه
غار " کوکوی " رو پیدا کن
642
01:01:31,288 --> 01:01:33,321
کسی اونجاست؟
643
01:02:44,895 --> 01:02:46,762
غار " کوکوی " رو پیدا کن
644
01:02:48,699 --> 01:02:52,000
میدونم تو دنبالش بودی، بوید
645
01:02:52,002 --> 01:02:54,669
غار اون کجاست؟
646
01:02:54,671 --> 01:02:57,239
اون بچه ها رو کجا میبره؟
647
01:03:10,454 --> 01:03:12,888
این نمیتونه به این سادگی باشه
648
01:03:27,805 --> 01:03:30,105
هی، چه خبر شده؟
649
01:03:30,107 --> 01:03:32,307
فکر کنم فهمیدم اون بچه ها رو کجا میبره
650
01:03:32,309 --> 01:03:36,044
اما واسه پیدا کردنش
651
01:03:36,046 --> 01:03:38,713
من باید اونو گیر بیارم
652
01:03:38,715 --> 01:03:40,882
و نقشه ـت واسه انجام دادنش چیه؟
653
01:03:40,884 --> 01:03:43,552
در وهله اول یه کسی باید اونو احضار کنه، درسته؟
654
01:03:43,554 --> 01:03:44,753
...منظورم اینه که
655
01:03:46,723 --> 01:03:49,457
- آملیا یه بچه خوبه، درسته؟
- خب
656
01:03:49,459 --> 01:03:53,395
یه دلیلی باید باشه که اونو گرفته نه منو
657
01:03:53,397 --> 01:03:54,763
اما این وسط یه چیزی هست که من نمیفهمم
658
01:03:54,765 --> 01:03:56,398
یه چیزی هست
659
01:03:56,400 --> 01:04:00,068
محبوب ترین دختر مدرسه، یه قلدر
660
01:04:00,070 --> 01:04:02,404
و خواهر من احتمالا یه چیز مشترکی بینشون هست؟
661
01:04:02,406 --> 01:04:04,639
...اونها
662
01:04:04,641 --> 01:04:06,408
از فیسبوک استفاده میکردن
663
01:04:06,410 --> 01:04:08,410
مورفی، من جدی ام
664
01:04:08,412 --> 01:04:10,679
یه ثانیه وایسا
665
01:04:11,648 --> 01:04:13,782
رسانه های اجتماعی
666
01:04:13,784 --> 01:04:15,283
هی، همه خشمش همینه
667
01:04:15,285 --> 01:04:17,018
تو باید گاهی اوقات امتحانش کنی
668
01:04:17,020 --> 01:04:18,286
نه،نه
669
01:04:19,489 --> 01:04:21,857
فکر میکنم تو ممکنه به جاهایی رسیده باشی
670
01:04:23,327 --> 01:04:24,926
چند روز پیش
671
01:04:24,928 --> 01:04:29,331
من متوجه شدم که سیرا آنلاین روی اون گردن کلفتی کرده بود
672
01:04:29,333 --> 01:04:31,633
...اگه
673
01:04:31,635 --> 01:04:34,769
اگه بقیه هم متصل شده باشن چی؟
674
01:04:34,771 --> 01:04:38,373
ما باید دنبال چی بگردیم؟
675
01:04:38,375 --> 01:04:40,508
من نظری ندارم
676
01:04:41,945 --> 01:04:44,913
...توله سگ، خرس پاندا
677
01:04:46,650 --> 01:04:49,684
خیلی برگ برنده محکمی نیست، مگه نه؟
678
01:04:49,686 --> 01:04:52,320
یه چیزی باید باشه
679
01:04:52,322 --> 01:04:53,955
صبر کن
680
01:04:53,957 --> 01:04:55,857
اون یکی
681
01:04:58,962 --> 01:05:00,495
...اون
682
01:05:06,203 --> 01:05:07,969
من خیلی تنهام
683
01:05:07,971 --> 01:05:09,838
میدونم که کامل نیستم
684
01:05:09,840 --> 01:05:12,874
اما احساس میکنم کاری که انجام میدم اهمیتی نداره
685
01:05:12,876 --> 01:05:16,845
هرچقدر تلاش میکنم
هرچقدر سخت کار میکنم
686
01:05:16,847 --> 01:05:18,747
به اندازه کافی خوب نیستم
687
01:05:18,749 --> 01:05:20,248
نه برای خانوادم
688
01:05:20,250 --> 01:05:23,351
نه برای معلم هام
689
01:05:23,353 --> 01:05:25,387
نه برای بقیه بچه ها
690
01:05:28,225 --> 01:05:30,892
و دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم
691
01:05:36,500 --> 01:05:38,533
خاویر
692
01:05:38,535 --> 01:05:40,168
سیرا،تراویس
693
01:05:40,170 --> 01:05:41,937
اونا همشون اینجان
694
01:05:41,939 --> 01:05:44,539
اونا واقعا این چیزها رو گفتن؟
695
01:05:46,610 --> 01:05:49,344
تو باید بری با خانوادش حرف بزنی
696
01:05:49,346 --> 01:05:51,279
اونا هنوز هم تویه شهر هستن؟
697
01:05:51,281 --> 01:05:52,948
صبر کن ببینم، من چرا باید برم؟
698
01:05:52,950 --> 01:05:55,283
من زمين گير شدم
699
01:05:57,854 --> 01:05:59,788
بزار یه نگاهی بهش بندازم
700
01:06:12,269 --> 01:06:14,703
یا اکثر امام زاده ها
701
01:06:14,705 --> 01:06:17,639
خیلی کلاسیک ـه
702
01:06:17,641 --> 01:06:19,841
اینو ببین.
703
01:06:24,548 --> 01:06:26,948
هرچند چیزی واسه ارائه نداره
704
01:06:29,086 --> 01:06:30,485
سلام
705
01:06:30,487 --> 01:06:32,053
منو ترسوندی
706
01:06:32,055 --> 01:06:34,723
میتونم کمکتون کنم؟
707
01:06:34,725 --> 01:06:36,925
...آره،آم
708
01:06:36,927 --> 01:06:40,628
درواقع میخواستم یه چند تا سوال ازتون بپرسم
709
01:06:40,630 --> 01:06:42,797
تو خواهر آملیا مارتین هستی
710
01:06:42,799 --> 01:06:44,466
بهتون تسلیت میگم
711
01:06:44,468 --> 01:06:46,801
چیکار میتونم براتون انجام بدم، خانم مارتین؟
712
01:06:46,803 --> 01:06:50,638
ببین، من میدونم چه اتفاقی افتاده
713
01:06:50,640 --> 01:06:52,974
من میدونم تو یه چیزی داشتی واسه کاری که با اون کردی
714
01:06:52,976 --> 01:06:54,976
درباره چی داری حرف میزنی؟
715
01:06:54,978 --> 01:06:57,112
بچه های گمشده
716
01:06:57,114 --> 01:07:00,849
خاویر،سیرا،تراویس
خواهر من
717
01:07:00,851 --> 01:07:02,851
من دردی که شما و خانوادتون میکشین رو درک میکنم
718
01:07:02,853 --> 01:07:04,419
این سختی میگذره
719
01:07:04,421 --> 01:07:05,653
اما من واقعا فکر نمیکنم
...اینجا جایی
720
01:07:05,655 --> 01:07:07,054
دارم درباره " کوکوی " حرف میزنم
721
01:07:07,056 --> 01:07:08,523
من گیج شدم
722
01:07:08,525 --> 01:07:09,991
من فکر کردم اونا یه مظنون رو دستگیر کردن
723
01:07:09,993 --> 01:07:11,192
کسی که خودش رو کشت
724
01:07:11,194 --> 01:07:14,996
اون سعی کرده بود جلوش رو بگیره
725
01:07:14,998 --> 01:07:20,135
تمام کسایی که گرفته شدن
داشتن دختر شما رو آنلاین تماشا میکردن
726
01:07:22,305 --> 01:07:25,840
تو انتظار داری که من باور کنم
که این فقط یه تصادف هستش؟
727
01:07:25,842 --> 01:07:27,475
هم؟
728
01:07:27,477 --> 01:07:29,778
...خواهش میکنم،من فقط
729
01:07:29,780 --> 01:07:34,816
من فکر میکنم شانسی باشه که بشه
بچه ها رو نجات داد
730
01:07:34,818 --> 01:07:37,585
...اما برای انجام این کار
731
01:07:40,190 --> 01:07:44,359
من باید بدونم که چجوری میشه احضارش کرد
732
01:07:44,361 --> 01:07:45,693
خواهش میکنم
733
01:07:45,695 --> 01:07:47,729
ما هیچ کاری نکردیم
734
01:07:50,233 --> 01:07:53,301
رنات، تو چیزی درباره اینکه
735
01:07:53,303 --> 01:07:56,304
چه اتفاقی برای اون بچه ها افتاد نمیدونی، میدونی؟
736
01:07:56,306 --> 01:08:00,375
چند هفته بعد از اینکه ترسا رو از دست دادیم
...من
737
01:08:00,377 --> 01:08:03,545
یه سری شایعات به گوش م خورد
738
01:08:03,547 --> 01:08:06,815
و بعدش یه روز
یه نفر ویدیو رو برای من فرستاد
739
01:08:06,817 --> 01:08:09,017
اونا از اینترنت ضبطش کرده بودن
740
01:08:09,019 --> 01:08:11,386
همه ی اون بچه ها
741
01:08:11,388 --> 01:08:13,521
اونا میتونستن کاری بکنن
742
01:08:13,523 --> 01:08:15,523
میتونستن به پلیس خبر بدن
743
01:08:15,525 --> 01:08:19,027
اونا میتونستن باهاش حرف بزنن و منصرفش کنن
744
01:08:19,029 --> 01:08:21,329
اما اونا مسخرش کردن
745
01:08:21,331 --> 01:08:23,198
اونها تشویقش کردن به اینکار
746
01:08:23,200 --> 01:08:26,034
واسه همین لعنتشون کردی؟
کسایی که ویدیو رو دیدن لعنت کردی؟
747
01:08:26,036 --> 01:08:28,503
اونا واقعا شایسته زندگی کردن بودن
748
01:08:28,505 --> 01:08:31,072
در حالی که دختر ما به خاک سپرده شده؟
749
01:08:31,074 --> 01:08:34,342
آره، من " کوکوی " رو احضار کردم
که تک تکشون رو بگیره
750
01:08:34,344 --> 01:08:36,578
همه کسایی رو که اون ویدیو رو تماشا کردن
751
01:08:36,580 --> 01:08:37,745
یا عیسی
752
01:08:39,216 --> 01:08:41,416
این فقط یه داستان بود
753
01:08:41,418 --> 01:08:44,452
من نمیخواستم هیچکدوم از اونا بمیرن
754
01:08:44,454 --> 01:08:47,422
میتونی نجاتشون بدی؟
755
01:08:47,424 --> 01:08:49,524
آره
756
01:08:49,526 --> 01:08:53,228
هنوز یه کپی از اون ویدیو رو داری؟
757
01:08:54,898 --> 01:08:57,232
ما باید اون جای خصوصی رو پیدا کنیم
758
01:08:57,234 --> 01:08:59,234
من نمیخوام کسی دیگه صدمه ببینه
759
01:08:59,236 --> 01:09:01,669
آره، یه جایی دارمش
760
01:09:03,807 --> 01:09:06,274
والش هستم،
میتونید منو به رئیس وصل کنین؟
761
01:09:06,276 --> 01:09:08,109
دریافت شد، والش
762
01:09:08,111 --> 01:09:10,111
بهش بگید درباره برادر زادش هستش
763
01:09:10,113 --> 01:09:11,746
یه لحظه
764
01:09:19,055 --> 01:09:22,290
کیران، بهم بگو که یه چیزی گیر آوردی
765
01:09:22,292 --> 01:09:24,125
- اون کجاست؟
- کی؟
766
01:09:24,127 --> 01:09:25,793
سوفیا
767
01:09:25,795 --> 01:09:28,930
اون پایین سالن با اون پسره هستش
768
01:09:28,932 --> 01:09:30,798
یه لطف بهم میکنی و میری بررسیش کنی؟
769
01:09:32,402 --> 01:09:33,935
باشه
770
01:09:37,240 --> 01:09:39,841
سوفی، عموت روی خطه
771
01:10:48,311 --> 01:10:49,644
هی
772
01:10:51,181 --> 01:10:54,382
تو میخوای که خواهرت پیدا بشه
773
01:11:14,037 --> 01:11:15,169
خیله خب
774
01:11:23,380 --> 01:11:25,413
تو مجبور نیستی اینو تماشا کنی
775
01:11:27,384 --> 01:11:29,884
...خب
776
01:11:29,886 --> 01:11:31,919
الان هیچ راه برگشتی نیست
777
01:11:42,532 --> 01:11:44,232
من خیلی تنهام
778
01:11:44,234 --> 01:11:46,167
من میدونم که کامل نیستم
779
01:11:46,169 --> 01:11:49,203
اما احساس میکنم کاری که انجام میدم اهمیتی نداره
780
01:11:49,205 --> 01:11:53,007
هرچقدر تلاش میکنم
هرچقدر سخت کار میکنم
781
01:11:53,009 --> 01:11:54,909
به اندازه کافی خوب نیستم
782
01:11:54,911 --> 01:11:57,045
و دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم
783
01:12:01,518 --> 01:12:03,351
اوه خدای من، اون پرید جلوی ماشین
784
01:12:03,353 --> 01:12:04,886
زنگ بزن 911
785
01:12:07,090 --> 01:12:09,357
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی
786
01:12:35,985 --> 01:12:37,485
اون اینجاست
787
01:13:08,284 --> 01:13:10,151
من میدونم که اینجایی
788
01:13:13,456 --> 01:13:15,490
من ازت نمیترسم
789
01:13:26,803 --> 01:13:28,836
صدامو میشنوی؟
790
01:13:30,607 --> 01:13:33,975
من ازت نمیترسم
791
01:13:59,002 --> 01:14:00,535
هی
792
01:14:14,584 --> 01:14:16,684
مالو
793
01:14:19,489 --> 01:14:20,688
حالا، سوفی
794
01:14:22,192 --> 01:14:25,460
اون طرف میبینمت
795
01:15:12,642 --> 01:15:14,008
آملیا؟
796
01:15:16,112 --> 01:15:18,279
تو این پایینی؟
797
01:15:48,011 --> 01:15:51,279
یالا،یالا،یالا
زود باش، زودباش
798
01:15:51,281 --> 01:15:55,950
سلام، شما با سوفیا تماس گرفتید
لطفا پیغام خود را بگذارید
799
01:15:55,952 --> 01:15:58,886
هی، منم
لطفا با من تماس بگیر،باشه؟
800
01:17:12,261 --> 01:17:13,794
سیرا؟
801
01:17:15,331 --> 01:17:17,198
آملیا، نه
نه نه نه نه نه
802
01:17:17,200 --> 01:17:19,200
آملیا،آملیا، نه نه
803
01:17:19,202 --> 01:17:23,037
بیدار شو،بیدار شو
بیدار شو،بیدار شو
804
01:17:23,039 --> 01:17:25,606
آملیا،خواهش میکنم بیدار شو
تو رو خدا بیدار شو
805
01:17:38,054 --> 01:17:39,820
خواهش میکنم بیدار شو، آملیا
تو رو خدا بیدار شو
806
01:17:42,258 --> 01:17:45,326
پاشو،پاشو
پاشو،پاشو
807
01:17:51,567 --> 01:17:52,833
سوفی
808
01:17:55,271 --> 01:17:57,805
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
حالت خوبه؟
809
01:17:57,807 --> 01:17:58,939
ششش
810
01:18:28,104 --> 01:18:30,438
من یه چنتا علامت واسه راه خروج گذاشتم،خیله خب؟
811
01:18:48,991 --> 01:18:51,125
زودباش، بیا بریم، بریم
812
01:18:54,997 --> 01:18:56,097
از اینجا برو بیرون، باشه؟
813
01:18:56,099 --> 01:18:58,399
تو چی؟
814
01:18:58,401 --> 01:19:00,101
من نمیتونم اونا رو پشت سرم ول کنم
815
01:19:00,103 --> 01:19:02,970
وقتی که رسیدی بالا
طناب رو بکش بالا، باشه؟
816
01:19:02,972 --> 01:19:05,072
- نه، من تو رو ول نمیکنم
- آملیا، به من گوش کن
817
01:19:05,074 --> 01:19:07,475
بهت میگم که کی بیاریش پایین، باشه؟
818
01:19:07,477 --> 01:19:10,144
حالا برو، زود باش
819
01:20:51,380 --> 01:20:52,613
دست از سر دخترم وردار
820
01:20:58,221 --> 01:20:59,620
این واقعیه
821
01:21:18,741 --> 01:21:20,941
این بخاطر خاویر ـه
822
01:21:25,281 --> 01:21:26,914
این به خاطر سیرا
823
01:21:29,652 --> 01:21:31,452
این به خاطر تراویس
824
01:21:40,096 --> 01:21:41,829
...و اینم
825
01:21:41,831 --> 01:21:44,198
به خاطر خواهرم ـه
826
01:22:56,205 --> 01:22:57,738
بهتره که بریم
827
01:22:58,741 --> 01:23:00,374
زودباش
828
01:23:02,244 --> 01:23:03,410
زودباش
829
01:23:03,412 --> 01:23:05,045
از این سمت،زودباش
830
01:23:10,319 --> 01:23:12,086
خیله خب
831
01:23:12,088 --> 01:23:14,088
- تو برو
- تو برو
832
01:23:19,662 --> 01:23:21,862
برو. برو. اونجا میبینمت
833
01:24:52,922 --> 01:24:55,322
خیلی خوشحالم که شما دخترها حالتون خوبه
834
01:24:55,324 --> 01:24:58,492
هی، گوش کن ، من میخوام مرخصی بگیرم
835
01:24:58,494 --> 01:25:01,495
من میخوام بیشتر تویه خونه کنار دخترهام باشم، باشه؟
836
01:25:02,832 --> 01:25:04,331
کیران
837
01:25:05,056 --> 01:25:25,056
امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید
مـــــــترجــــــــم
فـــــــــری هانتـــــــــر