1 00:00:04,001 --> 00:00:14,001 ترجمه و تنظیم توسط فـــــــــری هانتــــــــر @FeryHunter 2 00:00:14,982 --> 00:00:16,982 بکش،بکش،بکش 3 00:00:16,984 --> 00:00:19,051 بمیر،بمیر،بمیر 4 00:00:19,053 --> 00:00:21,487 گرفتمت زودباش،زودباش 5 00:00:25,659 --> 00:00:27,626 مامان، فکر کنم تو گفتی ده دقیقه دیگه 6 00:00:27,628 --> 00:00:31,463 اون بیست دقیقه پیش بود طبقه بالا، الان 7 00:00:31,465 --> 00:00:33,799 ازت بدم میاد 8 00:00:33,801 --> 00:00:36,235 و هیچ بازی ایی با گوشیت نباشه 9 00:00:36,237 --> 00:00:38,437 تو هیچوقت نمیزاری من کاری انجام بدم 10 00:00:40,808 --> 00:00:42,474 من باهاش حرف میزنم 11 00:00:53,988 --> 00:00:56,021 ...گابریل 12 00:00:56,023 --> 00:00:57,523 تو میدونی که چقدر مهمه 13 00:00:57,525 --> 00:00:59,625 به حرفهای مامانت گوش کنی،مگه نه؟ 14 00:01:01,295 --> 00:01:04,430 چون اگه گوش نکنی کوکوی میاد و تو رو میبره 15 00:01:04,432 --> 00:01:06,465 چی؟ 16 00:01:06,467 --> 00:01:09,868 منظورت اینه که مامانت هیچ موقع درباره کوکوی بهت نگفته؟ 17 00:01:09,870 --> 00:01:11,203 اوهوم 18 00:01:11,205 --> 00:01:12,237 آه 19 00:01:14,308 --> 00:01:19,011 میگن که اون هرشب از این خونه به اون خونه میره 20 00:01:19,013 --> 00:01:22,448 دنبال بچه هایی میگرده که خرابکاری میکنن 21 00:01:22,450 --> 00:01:25,684 و وقتی اونها رو پیدا کرد مخفی میشه 22 00:01:25,686 --> 00:01:28,987 منتظر میمونه تا زمانی که اونا تنها بشن 23 00:01:28,989 --> 00:01:34,126 درواقع، اون همین الانم میتونه اینجا باشه 24 00:01:35,396 --> 00:01:38,030 ممکنه اون زیر تختت مخفی شده باشه 25 00:01:38,032 --> 00:01:40,999 ... یا شایدم 26 00:01:41,001 --> 00:01:43,836 اون داخل کمد ـه 27 00:01:43,838 --> 00:01:46,538 وقتی که تو خوابیدی اون میاد بیرون 28 00:01:46,540 --> 00:01:50,442 اون تو رو تویه گونی ـه خودش میزاره و همراه خودش میبره تویه غارش 29 00:01:53,047 --> 00:01:56,215 جایی که میخورتت 30 00:01:56,217 --> 00:01:58,016 درباره چی دارین حرف میزنین اینجا؟ 31 00:01:58,018 --> 00:02:01,386 اوه، منو میجیتو داریم درباره اینکه 32 00:02:01,388 --> 00:02:04,256 چقدر مهمه بچه ها به حرفهای والدینشون گوش کنن صحبت میکنیم 33 00:02:04,258 --> 00:02:05,524 - مگه نه، میجیتو؟ - آره 34 00:02:05,526 --> 00:02:06,859 آره 35 00:02:06,861 --> 00:02:09,061 - آماده ی رفتنی، مامان؟ - آره 36 00:02:09,063 --> 00:02:11,497 مجبوری بری؟ 37 00:02:11,499 --> 00:02:14,366 یه کسی باید اونو ببره خونه 38 00:02:16,270 --> 00:02:19,171 نگران نباش، تو چیزیت نمیشه 39 00:02:27,081 --> 00:02:29,381 خاوی، ما باید همین الان بریم 40 00:02:43,297 --> 00:02:44,429 خاوی؟ 41 00:03:30,945 --> 00:03:31,977 خاوی 42 00:03:31,979 --> 00:03:33,579 مان 43 00:03:33,581 --> 00:03:35,948 تو نباید حرفهایی که مادربزرگ بهت میگه رو باور کنی 44 00:03:35,950 --> 00:03:37,816 احمق 45 00:03:39,153 --> 00:03:41,486 اوه این خیلی خوب شده 46 00:03:42,957 --> 00:03:45,924 اوه، خدای من 47 00:03:45,926 --> 00:03:48,026 خاوی 48 00:03:48,028 --> 00:03:49,661 اوه، این یه چیز بی ارزش ـه 49 00:03:49,663 --> 00:03:50,729 خاوی؟ 50 00:04:03,444 --> 00:04:05,043 گیب؟ 51 00:04:23,297 --> 00:04:26,164 خاوی، چیکار میکنی؟ 52 00:04:29,336 --> 00:04:30,902 یه نفر اون بیرونه 53 00:04:30,904 --> 00:04:32,204 کجاست؟ 54 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 اونجا بود 55 00:04:36,877 --> 00:04:39,311 دست از سرم بردار 56 00:05:26,894 --> 00:05:28,894 خاوی، چه خبر شده؟ من میترسم 57 00:05:28,896 --> 00:05:30,962 - همین الان مخفی شو - باشه 58 00:05:40,974 --> 00:05:42,174 شششش 59 00:06:06,166 --> 00:06:09,201 اوه، خدای من 60 00:06:26,420 --> 00:06:29,287 خاوی؟ 61 00:06:29,289 --> 00:06:31,289 خاوی؟ 62 00:06:31,291 --> 00:06:33,525 خاوی 63 00:06:33,550 --> 00:06:53,550 برای دانلود زیرنویسهای بیشتر به کانال تلگرام ما بپیوندید @ThunderSub 64 00:07:11,799 --> 00:07:13,899 اون اونجاست 65 00:07:13,901 --> 00:07:15,233 مزخرفه 66 00:07:15,235 --> 00:07:17,602 اون حتی نمیتونه صدامون رو بشنوه 67 00:07:23,343 --> 00:07:25,844 68 00:07:35,155 --> 00:07:36,855 - هی - موضوع چیه؟ 69 00:07:36,857 --> 00:07:38,690 - تو نمیتونی بدون این بشنوی؟ - پسش بده 70 00:07:38,692 --> 00:07:40,926 هی، میتونی اینو بشنوی؟ 71 00:07:42,930 --> 00:07:44,496 بیا 72 00:07:44,498 --> 00:07:47,833 اگه اینو میخوای باید ازمون بگیریش 73 00:07:47,835 --> 00:07:49,601 زود باش، بیا بریم 74 00:07:55,375 --> 00:07:57,676 وایسا، خواهش میکنم، صبر کن 75 00:07:57,678 --> 00:08:00,245 برو برو برو 76 00:08:00,247 --> 00:08:01,446 آشغالا 77 00:08:04,284 --> 00:08:05,617 حرکت کن 78 00:08:07,855 --> 00:08:08,920 خواهش میکنم 79 00:08:08,922 --> 00:08:10,455 پس،بازنده 80 00:08:12,426 --> 00:08:13,992 بدرود 81 00:08:17,231 --> 00:08:19,464 واو،واو،واو 82 00:08:19,466 --> 00:08:20,966 خب، این خواهر بزرگه نیست 83 00:08:20,968 --> 00:08:22,400 بهت گفتم، دست از سرش بردار 84 00:08:22,402 --> 00:08:23,768 سوفی 85 00:08:23,770 --> 00:08:26,438 تقصیر من نیست اون رد شده 86 00:08:26,440 --> 00:08:27,539 اوه 87 00:08:27,541 --> 00:08:28,540 وایسا هی،بس کن 88 00:08:33,413 --> 00:08:35,046 - مقاومت نکن - یالا 89 00:08:35,048 --> 00:08:36,982 نمیبینی اونا باهاش چیکار کردن؟ 90 00:08:36,984 --> 00:08:38,850 بزار برم 91 00:08:59,339 --> 00:09:00,772 معلومه چه خبره ؟ 92 00:09:00,774 --> 00:09:02,908 من بهش گفتم که این یه حادثه بود 93 00:09:02,910 --> 00:09:04,943 دختر شما به یه افسر پلیس حمله کرده 94 00:09:04,945 --> 00:09:07,112 من داشتم سعی میکردم از آملیا محافظت کنم،مامان 95 00:09:07,114 --> 00:09:11,016 اون اومد پشت سرم من نمیدونستم که اون پلیسه 96 00:09:12,686 --> 00:09:15,220 با من بیا لطفا 97 00:09:19,092 --> 00:09:22,827 اونا رو ببر دفتر من الان میام 98 00:09:23,997 --> 00:09:26,798 فکر میکنی مشکلی هست،سوفیا؟ 99 00:09:26,800 --> 00:09:28,433 درباره اون خانواده بیچاره فکر کن 100 00:09:28,435 --> 00:09:30,702 یه کاری باید باشه که تو بتونی انجام بدی 101 00:09:30,704 --> 00:09:32,370 اون برادر زاده توئه محض رضای خدا 102 00:09:32,372 --> 00:09:34,706 این یه جنایت ـه، ربکا یه مقرراتی برای پیگیری وجود داره 103 00:09:34,708 --> 00:09:37,242 مقررات؟ و اینجوری انجامش میدی؟ 104 00:09:39,813 --> 00:09:42,347 سوفیا آلوندرا مارتین 105 00:09:42,349 --> 00:09:44,015 همونطوری که وکیل مدافع شما توصیه کرده 106 00:09:44,017 --> 00:09:46,651 تفهیم اتهام حداقل شش ماه 107 00:09:46,653 --> 00:09:48,853 بازداشت در بازداشتگاه نوجوانان میباشد 108 00:09:50,524 --> 00:09:52,724 با توجه به مرگ پدرت 109 00:09:52,726 --> 00:09:55,694 و شرایط محرومیت دیگه ایی که داری 110 00:09:55,696 --> 00:09:59,497 ما شما رو به شش ماه حبس خونگی محکوم میکنم 111 00:09:59,499 --> 00:10:01,666 شما یه ردیاب روی پاتون میبندین 112 00:10:01,668 --> 00:10:04,502 و به این ترتیب مجاز نیستین محل خودتون رو 113 00:10:04,504 --> 00:10:07,472 بدون اجازه دادستان ترک کنین 114 00:10:07,474 --> 00:10:09,975 خانم مارتین من جدن از شما میخوام 115 00:10:09,977 --> 00:10:13,311 به این حکمی که امروز برای شما در نظر گرفته شده احترام بزارین 116 00:10:13,313 --> 00:10:18,216 و من بهتون اطمینان میدم، بانوی جوان این اتفاق دوباره نمیوفته 117 00:10:18,218 --> 00:10:19,851 واضح گفتم؟ 118 00:10:19,853 --> 00:10:22,520 بله، عالیجناب 119 00:10:22,522 --> 00:10:25,090 ختم جلسه 120 00:10:29,696 --> 00:10:32,430 میدونی،من شیفت اضافی تویه هتل گرفتم که 121 00:10:32,432 --> 00:10:34,432 بتونم یه سقفی بالای سرمون بزارم 122 00:10:34,434 --> 00:10:37,836 و یه غذایی روی میزمون 123 00:10:37,838 --> 00:10:41,272 همه چیزی که ازت خواستم این بود که توی مراقبت خواهر کوچیکت بهم کمک کنی 124 00:10:44,011 --> 00:10:45,710 سوف؟ 125 00:10:45,712 --> 00:10:49,247 میدونم از زمانی که پدرت فوت کرد یه سری چیزها سخت شده 126 00:10:49,249 --> 00:10:52,183 ...من فقط 127 00:10:52,185 --> 00:10:56,221 من فقط یکمی به زمان نیاز دارم تا بتونم روی پاهام وایستم،باشه؟ 128 00:11:38,632 --> 00:11:41,433 واو، من واقعا نمیتونم باور کنم که یه کسی اینجا رو اجاره کرده 129 00:11:41,435 --> 00:11:42,567 مامان 130 00:11:52,846 --> 00:11:54,579 یا مسیح 131 00:11:54,581 --> 00:11:56,281 حالت خوبه؟ 132 00:11:56,283 --> 00:11:58,283 آره، خوبم 133 00:12:34,654 --> 00:12:35,720 134 00:13:11,992 --> 00:13:13,625 آملیا 135 00:13:27,340 --> 00:13:28,673 خب 136 00:13:28,675 --> 00:13:32,110 گمونم استفان یه روز جهنمی داشته 137 00:13:45,225 --> 00:13:48,693 مورفی، از کی تا حالا اینقدر جذاب شدی؟ 138 00:13:58,371 --> 00:14:00,238 دنبال چی هستی؟ 139 00:14:08,381 --> 00:14:09,681 140 00:14:19,593 --> 00:14:23,194 آملیا، واسه شام چی دوس داری؟ 141 00:14:27,567 --> 00:14:30,902 فکر کردم مامان برگشته خونه 142 00:14:30,904 --> 00:14:34,472 اون زنگ زد سره کاره 143 00:14:34,474 --> 00:14:38,743 اما مشکلی نیست، چون میتونیم یه سری کارهای ویژه انجام بدیم 144 00:14:38,745 --> 00:14:41,312 فقط من و تو 145 00:14:41,314 --> 00:14:43,348 چی میگی؟ 146 00:14:45,652 --> 00:14:48,786 هی، مشکلی هست؟ 147 00:14:50,457 --> 00:14:53,591 تو خوش شانسی که مجبور نیستی بری مدرسه 148 00:14:53,593 --> 00:14:55,894 اتفاقی افتاده، آملیا؟ 149 00:15:11,645 --> 00:15:13,011 من نمیفهمم 150 00:15:13,013 --> 00:15:15,513 چرا اونا برای یه یاد بود اینقدر جوش میزنن 151 00:15:15,515 --> 00:15:17,515 یعنی اگه ترسا درواقع دوستی داشت 152 00:15:17,517 --> 00:15:19,550 احتمالا اینکارو انجام نمیداد 153 00:15:32,365 --> 00:15:35,500 جسی فقط بهم پیام بده 154 00:15:35,502 --> 00:15:39,871 خیله خب، اول از همه ما یه بار همدیگه رو بوسیدیم 155 00:15:39,873 --> 00:15:41,372 نه، اون نمیاد 156 00:15:41,374 --> 00:15:44,409 خانوادم یه ساعت پیش باید میومدن خونه 157 00:15:52,852 --> 00:15:55,553 من باهات تماس میگیرم، باشه؟ 158 00:15:55,555 --> 00:15:57,021 باشه،خدافظ 159 00:17:22,909 --> 00:17:23,975 911بفرمائین 160 00:17:23,977 --> 00:17:25,476 یه نفر تو خونه ی منه 161 00:17:25,478 --> 00:17:28,579 خیله خب، خانم کی تو خونه ی شماست؟ 162 00:17:28,581 --> 00:17:30,515 تو رو خدا عجله کنین 163 00:17:30,517 --> 00:17:32,950 تا زمانی که پلیس برسه اونجا جاتون تویه خونه امن هست؟ 164 00:17:35,622 --> 00:17:36,821 خانم؟ 165 00:17:38,291 --> 00:17:39,557 خانم؟ 166 00:17:49,836 --> 00:17:51,669 مالو 167 00:18:27,874 --> 00:18:29,340 پلس جستجوی خودش رو برای 168 00:18:29,342 --> 00:18:31,209 سیرا سولیوان 12 ساله شروع کرده 169 00:18:31,211 --> 00:18:33,344 کسی که بعد از تماس گرفتن خانوادش با 911 170 00:18:33,346 --> 00:18:35,413 گم شده 171 00:18:35,415 --> 00:18:38,516 در صحنه جرم، مادر سیرا ادعا میکند که آدم ربایی اتفاق افتاده 172 00:18:38,518 --> 00:18:40,852 هرکسی که دختر کوچولوی منو گرفته 173 00:18:40,854 --> 00:18:45,022 لطفا اگه اینو گوش میکنی خواهش میکنم دخترمو برگردون 174 00:18:45,024 --> 00:18:48,326 اگه کسی چیزی دیده و الان داره اینو میبینه 175 00:18:48,328 --> 00:18:51,429 لطفا با اداره پلیس تماس بگیره و به اونها خبر بده 176 00:18:51,431 --> 00:18:53,931 سال گذشته خودکشی هایی انجام شده 177 00:18:53,933 --> 00:18:55,700 در دبیرستان جونیور 178 00:18:55,702 --> 00:18:57,235 که در حال حاظر جستجو برای دو دانش آموز ادامه داره 179 00:18:57,237 --> 00:18:58,936 برای کسایی که ربوده شده اند 180 00:18:58,938 --> 00:19:01,906 ساعت شروع امشب ساعت 7 میباشد 181 00:19:01,908 --> 00:19:04,542 هی،بچه ها، تمومش کنین دیرمون میشه 182 00:19:06,379 --> 00:19:09,881 اونا این کارها رو واسه خاویر نکردن 183 00:19:14,587 --> 00:19:18,422 اون پست هایی که من دیشب تو اینترنت دیدم 184 00:19:18,424 --> 00:19:20,992 اون بود، مگه نه؟ 185 00:20:07,774 --> 00:20:09,707 اون داره چیکار میکنه؟ 186 00:20:13,513 --> 00:20:16,214 کسی رو اون پایین نگه داشته؟ 187 00:20:58,491 --> 00:21:00,791 داشتم سکته مي کردم. 188 00:21:00,793 --> 00:21:04,862 تو داشتی...اون خونه رو دید میزدی؟ 189 00:21:04,864 --> 00:21:07,331 - ...من - فهمیدم 190 00:21:07,333 --> 00:21:09,734 آدم وحشت زده، خونه وحشت زده 191 00:21:09,736 --> 00:21:11,502 نه،نه، اینجوری که فکر میکنی نیست 192 00:21:11,504 --> 00:21:13,337 اوه، پس تو اونو دید نمیزدی 193 00:21:14,974 --> 00:21:17,008 بزار یه چیزی نشونت بدم 194 00:21:17,010 --> 00:21:18,876 دنبالم بیا 195 00:21:22,548 --> 00:21:25,249 این واقعا همون چیری ـه که قاضی به عنوان بازداشتت 196 00:21:25,251 --> 00:21:27,151 تویه خونه برات در نظر داشت؟ 197 00:21:27,153 --> 00:21:29,720 فکر نمیکنی این یکم عجیبه؟ این دوتا بچه درست زمانی ناپدید شدن 198 00:21:29,722 --> 00:21:32,089 که این یارو این اطراف پرسه میزنه 199 00:21:32,091 --> 00:21:35,059 تو فکر میکنی کار اونه؟ 200 00:21:35,061 --> 00:21:36,761 آره، یا اینکه اونم تو اینکار دس داره 201 00:21:36,763 --> 00:21:37,928 چون اون زنجیر خریده؟ 202 00:21:37,930 --> 00:21:39,230 و قلیا 203 00:21:39,232 --> 00:21:41,232 خب، شاید میخواد صابون بسازه 204 00:21:41,234 --> 00:21:42,733 خیله خب 205 00:21:42,735 --> 00:21:44,835 تو کل همسایه ها رو از اینجا 206 00:21:44,837 --> 00:21:46,203 دید میزنی؟ 207 00:21:47,273 --> 00:21:48,372 تو همیشه منو دید میزنی؟ 208 00:21:48,374 --> 00:21:51,909 نه،نه، البته که نه 209 00:21:51,911 --> 00:21:54,245 منظورم اینه که مشخصا اینکارو دوس ندارم 210 00:21:54,247 --> 00:21:56,947 خيلي دروغگويي 211 00:21:56,949 --> 00:21:59,383 - خب - چی دیدی؟ 212 00:21:59,385 --> 00:22:00,918 همونطور که گفتم 213 00:22:00,920 --> 00:22:05,623 واقعا تو رو دید نزدم 214 00:22:06,926 --> 00:22:08,726 215 00:22:12,565 --> 00:22:14,198 دستت چطوره؟ 216 00:22:14,200 --> 00:22:16,567 خو...خوبه 217 00:22:18,938 --> 00:22:20,705 کلاس چهارم رو یادت میاد؟ 218 00:22:20,707 --> 00:22:21,706 اوهوم 219 00:22:21,708 --> 00:22:23,874 کلاس خانم فیورلو 220 00:22:23,876 --> 00:22:25,710 زنبور عسل نیشت زده بود 221 00:22:25,712 --> 00:22:28,879 اول از همه بگم، زنبور سرخ بود 222 00:22:28,881 --> 00:22:31,782 دوما هم،واقعا درد میکنه ...پس 223 00:22:31,784 --> 00:22:33,484 اوه 224 00:22:33,486 --> 00:22:35,586 چیه؟ چیه؟ 225 00:22:35,588 --> 00:22:37,655 بنظر میرسه عفونت کرده 226 00:22:37,657 --> 00:22:39,623 ما قطعا باید قطعش کنیم 227 00:22:39,625 --> 00:22:41,225 - هی - اون اره آهن بر کجاست؟ 228 00:22:41,227 --> 00:22:42,326 خفه شو 229 00:22:44,764 --> 00:22:48,766 میدونی، اگه میخوای از تو پنجره من سرک بکشی 230 00:22:48,768 --> 00:22:50,968 حداقلش خودم میتونم اینکارو انجام بدم نمیدونم 231 00:22:50,970 --> 00:22:53,504 مثلا بهت پیام بدم وقتی دارم به یه چیز با ارزش نگاه میکنم 232 00:22:53,506 --> 00:22:55,639 اوه، چقدر با ملاحظه 233 00:22:55,641 --> 00:22:57,308 شماره خودتو بده 234 00:22:58,478 --> 00:23:00,077 همه پسر های سنت استفان 235 00:23:00,079 --> 00:23:01,812 اینقدر جوانمرد هستن؟ 236 00:23:01,814 --> 00:23:05,816 شاید وقتی که تو مرخص بشی بتونی بیای و بفهمی 237 00:23:05,818 --> 00:23:07,051 جذاب 238 00:23:08,454 --> 00:23:10,654 هرچند من به گوشیم نیاز دارم 239 00:23:10,656 --> 00:23:11,655 درسته، البته 240 00:23:13,693 --> 00:23:15,493 میبینمت 241 00:23:16,662 --> 00:23:18,462 - میدونم - میدونی منظورم چیه 242 00:23:18,464 --> 00:23:19,897 243 00:23:19,899 --> 00:23:22,900 تو یه دختر عجیب غریبی سوفیا مارتین 244 00:23:29,442 --> 00:23:31,475 سیرا؟ 245 00:23:37,617 --> 00:23:39,283 سیرا 246 00:23:39,285 --> 00:23:41,752 سیرا، کجا میری؟ 247 00:23:46,492 --> 00:23:48,759 گور باباش 248 00:23:48,761 --> 00:23:51,095 سه دقیقه وقت داریم 249 00:23:51,097 --> 00:23:53,364 خیله خب، بیا انجامش بدیم 250 00:24:18,458 --> 00:24:20,357 سیرا 251 00:24:20,359 --> 00:24:23,160 اوم، فکر میکنم تو گیج شدی 252 00:24:52,124 --> 00:24:54,225 از اینجا برو بیرون از اینجا برو بیرون 253 00:24:54,227 --> 00:24:56,293 چه غلطی داری میکنی اینجا؟ 254 00:24:56,295 --> 00:24:57,695 فکر میکردم تو تحت بازداشت خونگی هستی 255 00:24:57,697 --> 00:24:58,896 من دنبال هیچ دردسری نیستم 256 00:24:58,898 --> 00:25:00,197 تو دنبال هیچ دردسری نیستی؟ 257 00:25:00,199 --> 00:25:01,532 تو باید در اون مورد فکر میکردی 258 00:25:01,534 --> 00:25:03,067 قبل از اینکه با ماشینت رفیقم رو بزنی 259 00:25:04,670 --> 00:25:06,170 اوه، تو یه قرار مهم داری؟ 260 00:25:06,172 --> 00:25:08,873 ببین، من فقط نیاز دارم که برگردم، باشه؟ خواهش میکنم 261 00:25:08,875 --> 00:25:11,909 متاسفانه، ایندفعه عموت نمیتونه برات سند آزادی بزاره 262 00:25:11,911 --> 00:25:13,277 فقط بیخیال شو 263 00:25:15,515 --> 00:25:18,415 اوه، بنظر میرسه وقتت به آخر رسیده 264 00:25:18,417 --> 00:25:19,783 تیک تاک، جنده 265 00:26:27,553 --> 00:26:29,253 توجه 266 00:26:29,255 --> 00:26:32,222 شروع حکومت نظامی امشب از ساعت 7 شب میباشد 267 00:26:32,224 --> 00:26:34,992 که برای همه ساکنان دارای سن زیر 18 سال خواهد بود 268 00:26:34,994 --> 00:26:37,394 از همه ساکنان زیر 18 سال 269 00:26:37,396 --> 00:26:39,229 خواسته میشه که به خونه هاشون برگردن 270 00:26:39,231 --> 00:26:40,931 یالا، میتونیم بریم عقب 271 00:26:40,933 --> 00:26:43,834 ...دوباره، ساعت 7 شب برای همه ساکنان 272 00:26:48,140 --> 00:26:49,373 هی 273 00:26:51,310 --> 00:26:53,978 - شما بچه ها اونو یادتون هست؟ - اونو به یاد میارین؟ 274 00:26:53,980 --> 00:26:56,680 نمیشه باور کرد از زمانی که اون خودش رو کشته یک سال گذشته 275 00:26:56,682 --> 00:26:57,982 کلاسیک ـه 276 00:26:57,984 --> 00:26:59,550 روحش شاد. 277 00:27:33,619 --> 00:27:35,486 یه کسی اونجاست 278 00:27:50,002 --> 00:27:51,201 چی شد؟ 279 00:28:05,851 --> 00:28:07,117 سلام؟ 280 00:28:38,250 --> 00:28:40,384 بچه ها، بچه ها، همین الان باید بریم 281 00:28:40,386 --> 00:28:42,119 بچه ها، همین الان باید بریم 282 00:28:42,121 --> 00:28:44,922 باید بریم، رفیق همین الان باید بریم 283 00:28:44,924 --> 00:28:46,757 - رفیق، داری منو میترسونی - یه چیز دیگه ایی هم اینجا هست 284 00:28:46,759 --> 00:28:50,060 من طبقه پایین دیدمش خواهش میکنم، باید بریم، خواهش میکنم 285 00:28:52,085 --> 00:29:12,085 زیرنویسهای بیشتر در کانال تلگرام ما @ThunderSub 286 00:29:15,154 --> 00:29:17,287 مالو 287 00:29:20,459 --> 00:29:23,327 نه، لطفا، نه نه نه 288 00:29:23,329 --> 00:29:27,898 نه نه نه نه خواهش میکنم، لطفا، نه 289 00:29:27,900 --> 00:29:28,932 نه 290 00:30:56,956 --> 00:30:58,255 اون داره میاد سراغ تو 291 00:31:12,037 --> 00:31:14,771 همونطوری که بعضی از شما ممکنه قبلا شنیده باشید 292 00:31:14,773 --> 00:31:18,141 شب گذشته،تراویس بینز 16 ساله ناپدید شده 293 00:31:18,143 --> 00:31:21,778 از نزدیکی دبیرستان گلیمر پیک 294 00:31:21,780 --> 00:31:24,014 رئیس مارتین، شما چه کاری برای پیدا کردن این بچه ها انجام دادین؟ 295 00:31:24,016 --> 00:31:25,549 واسه پیدا کردن پسرم چیکار کردین؟ 296 00:31:25,551 --> 00:31:27,050 و دختر من 297 00:31:27,052 --> 00:31:28,518 چند تا بچه باید ناپدید بشن 298 00:31:28,520 --> 00:31:30,954 تا متوجه بشین تو موقعیت بحرانی هستیم؟ 299 00:31:30,956 --> 00:31:32,522 پسرم ، اینجا به مدرسه میره 300 00:31:32,524 --> 00:31:34,524 این واقعیت داره که همشون به یه مدرسه میرفتن؟ 301 00:31:34,526 --> 00:31:37,294 این چیز به خودکشی ترسا فوئنتس مربوطه؟ 302 00:31:37,296 --> 00:31:39,630 آره، ما میخوایم بدونیم چیکار میخواین بکنین 303 00:31:39,632 --> 00:31:43,734 ببینید، از هم اکنون، شب گذشته ما حکومت نظامی اعلام کردیم 304 00:31:43,736 --> 00:31:46,403 که تا یه مدتی ادامه داره 305 00:31:46,405 --> 00:31:49,339 آیا گلیمر پیک یه قاتل سریالی داره؟ 306 00:31:49,341 --> 00:31:50,874 این پرونده هنوز در جریانه 307 00:31:50,876 --> 00:31:53,210 بنابراین من در حال حاظر درباره جزئیاتش حرفی نمیزنم 308 00:31:53,212 --> 00:31:55,012 رئیس 309 00:31:55,014 --> 00:31:56,713 درباره "کوکوی" چی؟ 310 00:31:56,715 --> 00:31:58,315 ببخشید، چی؟ 311 00:31:58,317 --> 00:32:00,017 ال کوکوی 312 00:32:00,019 --> 00:32:02,052 وسطای شب میاد 313 00:32:02,054 --> 00:32:04,154 بچه هایی که حرف گوش کن نیستن رو میبره 314 00:32:04,156 --> 00:32:06,690 یه مدت نگهشون میداره تا چاق بشن 315 00:32:06,692 --> 00:32:08,992 بعد هم روح و هم جسمشون رو میخوره 316 00:32:08,994 --> 00:32:10,661 تو بهتره خودت رو یه رئیس خوب بدونی 317 00:32:12,564 --> 00:32:15,165 خفه شو این موضوع جدی ـه 318 00:32:15,167 --> 00:32:17,834 ببینید، اون چیزی که من درباره اداره خودم میتونم بگم اینه که 319 00:32:17,836 --> 00:32:19,236 هر کاری انجام میدن تا مطمئن بشن 320 00:32:19,238 --> 00:32:20,938 این حوادث به سرعت تموم بشه 321 00:32:20,940 --> 00:32:24,007 و خیال مردم هم بابت این قضایا راحت باشه 322 00:32:24,009 --> 00:32:25,375 سوال بعدی؟ 323 00:32:25,377 --> 00:32:27,945 - و - اینجا 324 00:32:29,949 --> 00:32:33,016 بعدش برای یه مدتی از هم جدا شدیم 325 00:32:33,018 --> 00:32:35,018 جورج رفت طبقه بالا 326 00:32:35,020 --> 00:32:37,054 تراویس هم رفت دنبال چیزایی که بتونه گیر بیاره 327 00:32:38,023 --> 00:32:39,556 تو چیکار کردی؟ 328 00:32:41,460 --> 00:32:43,961 من مضنون به چیزی نیستم، درسته؟ 329 00:32:43,963 --> 00:32:48,332 من فقط میخوام ایده ایی که داخل مدرسه بود رو دنبال کنم 330 00:32:50,803 --> 00:32:54,604 من، آم، برچسب میزدم 331 00:32:54,606 --> 00:32:56,039 بیشتر قفسه ها رو 332 00:32:56,041 --> 00:32:57,941 تو دوباره تراویس رو دیدی؟ 333 00:32:57,943 --> 00:32:59,643 آره، اون برگشت 334 00:32:59,645 --> 00:33:02,946 اون یجورایی بنظر،میدونی مشکوک بود 335 00:33:02,948 --> 00:33:05,515 و این زمانی بود که تو آدم ربا رو دیدی؟ 336 00:33:06,952 --> 00:33:10,053 درمورد اون بهم بگو 337 00:33:10,055 --> 00:33:12,723 نمیدونم این یارو 338 00:33:12,725 --> 00:33:15,726 مرد بود 339 00:33:15,728 --> 00:33:20,297 ...اون اینو پوشیده بود یه روپوش رو سرش بود 340 00:33:20,299 --> 00:33:23,900 و داشت یه چیزی رو حمل میکرد 341 00:33:23,902 --> 00:33:25,102 شبیه یه کیسه بود 342 00:33:25,104 --> 00:33:27,571 به چهره ـش نگاه کردی؟ 343 00:33:27,573 --> 00:33:29,339 خوب نبود 344 00:33:31,110 --> 00:33:33,844 اون چشمهای قرمزی داشت 345 00:33:33,846 --> 00:33:37,114 یجورایی...برق میزد 346 00:33:47,126 --> 00:33:48,792 رفت 347 00:33:50,329 --> 00:33:52,029 - بزار برم - امکان نداره 348 00:33:52,031 --> 00:33:54,631 - به دردسر میوفتی - سه دقیقه وقت دارم 349 00:33:54,633 --> 00:33:56,633 - این مدت کافی نیست - بله، هست 350 00:33:56,635 --> 00:33:58,535 من یه دقیقه واسه طبقه بالا وقت لازم دارم 351 00:33:58,537 --> 00:34:01,004 یکی دو دقیقه هم زیرزمین و زود برمیگردم 352 00:34:01,006 --> 00:34:02,739 قول میدم 353 00:34:09,715 --> 00:34:12,315 باشه، اینم شانس ماست 354 00:35:05,604 --> 00:35:07,604 - هی، پیغامت رو گرفتم - بیا تو، بیا تو 355 00:35:07,606 --> 00:35:09,272 کسی میخواد یه گپ ـی بزنیم؟ 356 00:35:16,949 --> 00:35:19,983 پس،هنوزم اینکارو میکنیم،ها؟ 357 00:35:21,753 --> 00:35:24,621 آملیا اونجاست 358 00:35:24,623 --> 00:35:28,191 منظورت از اونجا، اونجاست؟ 359 00:35:28,193 --> 00:35:29,426 آره 360 00:35:30,929 --> 00:35:33,196 تو خواهر کوچیکه خودت رو گذاشتی خونه کسی که 361 00:35:33,198 --> 00:35:34,865 فکر میکنی آدم ربا ـست؟ 362 00:35:34,867 --> 00:35:36,566 این دقیقا اون چیزی نیست که اتفاق افتاده 363 00:35:36,568 --> 00:35:38,602 حداقل لطفا بهم بگو که مطمئنی اون خونه نیست 364 00:35:38,604 --> 00:35:41,338 آره، اون پنج دقیقه پیش رفت 365 00:36:01,326 --> 00:36:02,492 ...اوه 366 00:36:31,089 --> 00:36:33,857 شما، همه مردم باید با مفهوم 367 00:36:33,859 --> 00:36:36,459 اجرای قانون آشنا باشین 368 00:36:36,461 --> 00:36:38,695 من صدات زدم چون میخواستم کمکم کنی نه سخنرانی راه بندازی 369 00:36:38,697 --> 00:36:40,664 خب،شاید تو باید عموی خودت رو صدا میزدی 370 00:36:40,666 --> 00:36:43,667 فکر میکنی نکردم؟ اون درواقع تلفن رو روی من قطع کرد 371 00:36:45,270 --> 00:36:47,270 یه اتفاقی داره اونجا میوفته 372 00:36:47,272 --> 00:36:48,705 میدونم 373 00:36:49,841 --> 00:36:52,542 من فقط نیاز به مدرک دارم 374 00:36:55,881 --> 00:36:59,182 آم، سوفی؟ 375 00:37:00,619 --> 00:37:02,319 چیه؟ 376 00:37:11,797 --> 00:37:13,430 نه نه نه 377 00:37:14,533 --> 00:37:16,099 اون ندیدتش، دیده؟ 378 00:39:32,003 --> 00:39:34,003 اون تویه زیرزمین ـه 379 00:39:34,973 --> 00:39:36,973 چرا تکون نمیخوره؟ 380 00:39:39,845 --> 00:39:41,378 اوه،نه 381 00:40:26,191 --> 00:40:28,425 میتونم کمکتون کنم؟ 382 00:40:28,427 --> 00:40:29,859 ...آره،سلام،آم 383 00:40:31,196 --> 00:40:34,030 ...من،میخواستم بپرسم 384 00:40:34,032 --> 00:40:37,767 شما، آه، گربه منو دیدین 385 00:40:42,174 --> 00:40:44,140 صبر کن،صبر کن،صبر کن 386 00:41:28,353 --> 00:41:30,487 یه نقشه ایی از شهر بود 387 00:41:30,489 --> 00:41:33,490 اون سنجاق ها رو جایی گذاشته بود که بچه ها گم شده بودن 388 00:41:35,760 --> 00:41:37,627 اون از همشون عکس داشت 389 00:41:43,034 --> 00:41:46,102 این مقاله ها درباره چیه؟ 390 00:41:46,104 --> 00:41:48,104 بقیه بچه های گمشده 391 00:41:48,106 --> 00:41:49,205 یا خدا 392 00:41:49,207 --> 00:41:51,274 من باید با عموم تماس بگیرم 393 00:41:51,276 --> 00:41:53,476 ما باید این دیوونه رو گیرش بندازیم 394 00:41:56,982 --> 00:41:58,314 " کوکوی " 395 00:41:59,818 --> 00:42:01,050 سوفی؟ 396 00:42:03,722 --> 00:42:06,055 منو اینو دیدم 397 00:42:07,359 --> 00:42:11,327 دیروز قبل اینکه تو بری 398 00:42:11,329 --> 00:42:13,696 اینو لای بیشه ها دیدم 399 00:42:13,698 --> 00:42:14,964 خیله خب 400 00:42:14,966 --> 00:42:18,868 اما، آه، کوکو چیه؟ 401 00:42:18,870 --> 00:42:20,803 نه، کوکوی 402 00:42:20,805 --> 00:42:23,506 مادربزرگم یه بار در موردش بهم گفته 403 00:42:23,508 --> 00:42:26,509 این یه داستان احمقانست که پدر مادر ها به بچه هاشون میگن 404 00:42:26,511 --> 00:42:28,545 تا اونا رو نسبت به رفتارشون بترسونن 405 00:42:28,547 --> 00:42:31,814 اینجا رو ببین 406 00:42:31,816 --> 00:42:34,083 " کوکوی " یه شخصیت افسانه ایه 407 00:42:34,085 --> 00:42:36,252 مثل لولو خورخوره که تویه بسیاری از 408 00:42:36,254 --> 00:42:38,888 کشورهای آمریکای لاتین و مرکزی مشهوره 409 00:42:38,890 --> 00:42:41,558 داستانهایی که اغلب توسط والدین گفته میشه 410 00:42:41,560 --> 00:42:45,395 به عنوان راهی ـه که بچه ها رو متقاعد کنن که درست رفتار کنن 411 00:42:45,397 --> 00:42:47,163 با توجه به افسانه ها 412 00:42:47,165 --> 00:42:48,864 این موجودات بچه هایی که شیطونی میکنن رو 413 00:42:48,866 --> 00:42:49,899 نیمه های شب میگیرن 414 00:42:49,901 --> 00:42:52,335 و همراهشون به غار میبرن تا بخورنشون 415 00:42:52,337 --> 00:42:54,504 جذاب شد 416 00:42:54,506 --> 00:42:56,506 کشورهای سراسر جهان 417 00:42:56,508 --> 00:42:58,207 برای خودشون افسانه هایی دارن 418 00:42:58,209 --> 00:42:59,943 مرد کیسه ایی تویه ارمنستان 419 00:42:59,945 --> 00:43:02,345 " بوری بابا یا پدر کیسه ایی " تویه هند 420 00:43:02,347 --> 00:43:04,013 " به هاپو میگم بیاد ببرتت " تویه ایران 421 00:43:04,015 --> 00:43:07,050 جایی که سنت نیکولاس میتونه بچه های خوبی رو ارائه کنه 422 00:43:07,052 --> 00:43:09,886 لولو خورخوره هم میتونه بچه های بد رو ببره 423 00:43:09,888 --> 00:43:14,891 تو که فکر نمیکنی این کار ممکن باشه، میکنی؟ 424 00:43:14,893 --> 00:43:16,759 این واقعی ـه؟ 425 00:43:16,761 --> 00:43:19,095 یعنی، درموردش فکر کن 426 00:43:19,097 --> 00:43:21,764 سیرا و تراویس هردوتاشون گرن کلفتی میکردن 427 00:43:21,766 --> 00:43:25,068 شاید این چیز واقعا بچه های بی ادب رو میبره 428 00:43:25,070 --> 00:43:27,370 بیخیال، چه موجودی وجود داره 429 00:43:27,372 --> 00:43:29,739 که میتونه همه بچه های بد جهان رو بگیره ببره، ها؟ 430 00:43:29,741 --> 00:43:31,874 یعنی، چه چیزی بیشتر قابل درک ـه؟ 431 00:43:31,876 --> 00:43:35,778 افسانه های لولو خورخوره ایی که درباره ربودن بچه ها هستش 432 00:43:35,780 --> 00:43:38,081 یا یه سری بیمارهای روانی که تویه لباس هالووین هستن؟ 433 00:43:38,083 --> 00:43:40,083 خودت تصورش رو بکن 434 00:43:40,085 --> 00:43:42,986 لعنتی، احتمالا اون 435 00:43:42,988 --> 00:43:45,555 آره، آره، حق با توئه 436 00:43:45,557 --> 00:43:47,223 به عموت زنگ بزن 437 00:43:47,225 --> 00:43:50,059 عکسهایی که آملیا گرفته رو نشونش بده 438 00:43:50,061 --> 00:43:54,697 این حداقل واسه گرفتن حکم تفتیش کافیه 439 00:43:56,001 --> 00:43:58,568 - نه، نمیتونم - چرا اخه؟ 440 00:43:58,570 --> 00:44:00,336 چون این معنیش اینه که ما 441 00:44:00,338 --> 00:44:02,305 دزدکی وارد خونه این یارو شدیم 442 00:44:02,307 --> 00:44:04,240 من الان به قید وثیقه آزادم، یادت هست؟ 443 00:44:04,242 --> 00:44:07,443 باشه، خب، بهش بگو اون درش رو باز گذاشته بود 444 00:44:07,445 --> 00:44:10,113 یا اینکه از طریق پنجره نگاه کردی 445 00:44:11,116 --> 00:44:13,316 آره،آره، این جواب میده 446 00:44:13,318 --> 00:44:15,785 اما من واقعا فکر میکنم ما باید این داستان لولو خوخوره رو 447 00:44:15,787 --> 00:44:18,621 بین خودمون نگه داریم تا زمانش برسه، باشه؟ 448 00:44:18,623 --> 00:44:20,123 لولو خورخوره چیه؟ 449 00:44:20,125 --> 00:44:22,625 هیچی، مامان 450 00:44:22,627 --> 00:44:24,360 تو قوانین رو میدونی 451 00:44:24,362 --> 00:44:26,796 هیچ پسری حق نداره بیا تویه اتاق خواب وقتی من اینجا نیستم 452 00:44:28,099 --> 00:44:30,099 آره 453 00:44:30,101 --> 00:44:34,504 اوه، من باید، آه، ...به هر حال،برم، پس 454 00:44:34,506 --> 00:44:37,540 مطمئنی؟ من غذای چینی آوردم 455 00:44:37,542 --> 00:44:39,475 نه ممنون، خانم مارتین 456 00:44:39,477 --> 00:44:41,477 باشه 457 00:44:41,479 --> 00:44:42,879 مواظب باش 458 00:44:47,052 --> 00:44:48,317 - بای - بای 459 00:44:51,823 --> 00:44:55,224 من شنیدم یاد بود ترزا نزدیکه 460 00:44:55,226 --> 00:44:57,226 من میتونم یه روز مرخصی بگیرم و دوتایی با هم بریم 461 00:44:57,228 --> 00:44:58,761 نظرت چیه؟ 462 00:45:02,233 --> 00:45:04,467 باشه 463 00:45:04,469 --> 00:45:06,069 من باید برگردم سر کارم 464 00:45:06,071 --> 00:45:08,871 و میخوام که شما دوتا برین سر وقت تکالیف خودتون 465 00:45:12,577 --> 00:45:14,510 نگران نباش مامان 466 00:45:14,512 --> 00:45:16,546 من ظرف ها رو میشورم 467 00:45:40,071 --> 00:45:41,571 پنجره ها رو ببند 468 00:45:41,573 --> 00:45:43,639 یه طوفان تو راهه، باشه؟ 469 00:46:43,968 --> 00:46:45,168 آملیا 470 00:46:55,914 --> 00:46:59,348 آملیا آملیا، حالت خوبه؟ 471 00:47:00,752 --> 00:47:02,685 سوفی،سوفی 472 00:47:02,687 --> 00:47:05,121 آملیا، چه خبر شده؟ 473 00:47:06,124 --> 00:47:07,757 آملیا 474 00:47:07,759 --> 00:47:09,358 حالت خوبه؟ 475 00:48:08,586 --> 00:48:11,487 نه 476 00:48:11,489 --> 00:48:15,091 نه، اون نه، خواهش میکنم اونو نگیر، نه 477 00:48:15,093 --> 00:48:18,527 کمکم کن، سوفی، خواهش میکنم کمکم کن 478 00:48:20,565 --> 00:48:23,432 - من اون کسی هستم که میخوای - سوفی، خواهش میکنم 479 00:48:23,434 --> 00:48:27,603 اون کسی که اینجا باید مجازات بشه 480 00:48:27,605 --> 00:48:29,205 منم 481 00:48:30,608 --> 00:48:32,775 من میترسم ،سوفی 482 00:48:32,777 --> 00:48:34,043 کمکم کن 483 00:48:39,450 --> 00:48:42,151 اونو ولش کن و منو بگیر 484 00:48:46,391 --> 00:48:48,257 مالو 485 00:48:51,062 --> 00:48:52,762 نه،سوفی 486 00:49:24,829 --> 00:49:27,029 سوفی،سوفی 487 00:49:28,232 --> 00:49:30,199 مامان 488 00:49:30,201 --> 00:49:31,934 خیله خب،خیله خب 489 00:49:31,936 --> 00:49:34,737 خیله خب،خیله خب،خیله خب 490 00:49:34,739 --> 00:49:35,738 چه اتفاقی افتاده؟ 491 00:49:35,740 --> 00:49:37,273 اون کجاست؟ 492 00:49:37,275 --> 00:49:40,109 اون گرفتتش 493 00:49:40,111 --> 00:49:42,912 من سعی کردم جلوش رو بگیرم اما نتونستم، مامان، نتونستم 494 00:49:42,914 --> 00:49:45,748 اون کی بود؟ متوجه شدی کاره کی بود؟ 495 00:49:47,018 --> 00:49:48,150 سوفی 496 00:49:49,787 --> 00:49:53,089 اون چیزی که به من گفتی به اون بگو یا من میگم 497 00:49:53,091 --> 00:49:56,225 سوفی،سوفی،عزیزم اگه چیزی دیدی 498 00:49:56,227 --> 00:49:58,594 خواهش میکنم باید بهمون بگی 499 00:49:58,596 --> 00:50:00,896 زودباش، سوفی 500 00:50:00,898 --> 00:50:03,966 اون گفته که اون "کوکوی " بوده 501 00:50:05,470 --> 00:50:08,971 - ...این ساخته شده ی - میدونم که چی دیدم 502 00:50:10,475 --> 00:50:14,710 اون یه عبا داشت درست شبیه تویه عکسها 503 00:50:14,712 --> 00:50:17,780 ...دندونهای بزرگ تیز و 504 00:50:20,151 --> 00:50:22,018 چشمهای قرمز 505 00:50:26,924 --> 00:50:28,290 چشمهای قرمز 506 00:50:32,296 --> 00:50:34,397 صبر کن، چطور؟ 507 00:50:34,399 --> 00:50:36,098 - هیچی - چرا اینو گفتی؟ 508 00:50:36,100 --> 00:50:38,267 - هیچی - بهم دروغ نگو ! چرا؟ 509 00:50:38,269 --> 00:50:40,469 یه پسر بچه ایی تویه مدرسه بود 510 00:50:40,471 --> 00:50:43,072 قبل از اینکه گرفته بشه اون یه چیزی رو توصیف کرد 511 00:50:43,074 --> 00:50:46,075 صبر کن، تو در این مورد میدونستی و هیچکاری نکردی؟ 512 00:50:46,077 --> 00:50:49,145 دونستن درباره چی لولو خورخوره؟ 513 00:50:49,147 --> 00:50:51,013 ببین، من به این موضوع مطمئنم که اون یه چیزی دیده 514 00:50:51,015 --> 00:50:53,149 اما تضمینی درباره این خرافات مکزیکی نمیکنم 515 00:50:53,151 --> 00:50:54,984 چه ربطي به اين چيزا داره ؟ 516 00:50:54,986 --> 00:50:56,285 احتمالا یه یارویی کت و شلواریه 517 00:50:56,287 --> 00:50:59,488 چهارتا بچه گمشده وجود داره 518 00:50:59,490 --> 00:51:02,291 دختر من، برادر زادت 519 00:51:02,293 --> 00:51:05,428 و بهترین کاری که تو میتونی بکنی اینه که بگی یه مرد کت و شلواریه؟ 520 00:51:05,430 --> 00:51:08,597 ببین، بهت اطمینان میدم که همه اعضای کارکنان من دارن روی این موضوع کار میکنن 521 00:51:08,599 --> 00:51:10,166 در موردش مطمئنی؟ 522 00:51:10,168 --> 00:51:13,335 مطمئنی که اینا خرافات مکزیکی نیست؟ 523 00:51:18,843 --> 00:51:21,477 ...سوفیا 524 00:51:21,479 --> 00:51:23,946 نظری داری درباره اینکه چه کسی ممکنه 525 00:51:23,948 --> 00:51:26,315 سعی کنه خواهرت رو بدزده؟ 526 00:51:40,164 --> 00:51:42,832 بوید آیورسون، پلیس 527 00:51:47,705 --> 00:51:48,904 امنه 528 00:51:50,875 --> 00:51:52,007 امنه 529 00:51:58,883 --> 00:52:00,683 آقای آیورسون؟ 530 00:52:09,760 --> 00:52:12,361 ببین میتونی چراغی پیدا کنی 531 00:52:26,210 --> 00:52:28,310 گرفتمت، حرومزاده ی عوضی 532 00:52:29,447 --> 00:52:30,713 ما حرکت میکنیم 533 00:52:39,690 --> 00:52:41,790 اون چی گفت؟ بهت گفت اون کجاست؟ 534 00:52:41,792 --> 00:52:42,958 ما خونه رو زیرو رو کردیم 535 00:52:42,960 --> 00:52:44,460 ما باید ببینیم که میتونیم رابطه ایی 536 00:52:44,462 --> 00:52:47,429 بین اون با موارد دیگه تویه این منطقه پیدا کنیم یا نه، باشه؟ 537 00:52:47,431 --> 00:52:49,698 ما میخوایم پیداش کنیم ربکا 538 00:52:49,700 --> 00:52:51,100 خب، در عین حال من اونو میبرمش مرکز شهر 539 00:52:51,102 --> 00:52:53,369 بیا ببینیم بعد چند ساعت 540 00:52:53,371 --> 00:52:55,504 حافظه کله ـش از کار میوفته 541 00:52:56,607 --> 00:52:59,041 هی، سعی کن یکمی استراحت کنی 542 00:53:17,895 --> 00:53:19,728 هی 543 00:53:19,730 --> 00:53:21,764 میدونی من کی هستم؟ 544 00:53:24,468 --> 00:53:26,769 اون دختر کوچیکه ی من بود 545 00:53:26,771 --> 00:53:29,838 خب، پدرش یک سال پیش از دنیا رفت 546 00:53:30,808 --> 00:53:32,775 سرطان 547 00:53:32,777 --> 00:53:38,647 اون تویه اون لحظه داشت تحلیل رفتن پدرش رو 548 00:53:38,649 --> 00:53:41,350 تماشا میکرد 549 00:53:41,352 --> 00:53:46,422 و الان اون بیرون تنهاست 550 00:53:46,424 --> 00:53:51,527 خدا میدونه چی گرفتتش خدا میدونه الان کجاست 551 00:53:51,529 --> 00:53:56,198 ازت خواهش میکنم تو رو خدا 552 00:53:56,200 --> 00:53:59,668 لطفا کمکم کن 553 00:54:11,182 --> 00:54:12,748 درباره " کوکوی " بهم بگو 554 00:54:15,519 --> 00:54:18,020 چی درموردش میدونی؟ 555 00:54:18,022 --> 00:54:19,722 میدونم که اون واقعی نیست 556 00:54:19,724 --> 00:54:21,724 و میدونم اون بیرون نیست که بچه ها رو میدزده 557 00:54:21,726 --> 00:54:23,525 تو اشتباه میکنی 558 00:54:23,527 --> 00:54:28,397 داداش من وقتی 9 سالش بود " کوکوی " اونو گرفت 559 00:54:28,399 --> 00:54:31,166 ما وارد انباری قدیمی شده بودیم 560 00:54:33,471 --> 00:54:36,005 داشتیم قایم باشک بازی میکردیم 561 00:54:37,875 --> 00:54:40,509 من زمانی اون رو پیدا کردم که اون حرومزاده 562 00:54:40,511 --> 00:54:42,678 داشت مینداختتش تویه گونی 563 00:54:42,680 --> 00:54:47,583 من دویدم کمک بیارم هیچکس حرفمو باور نمیکرد 564 00:54:47,585 --> 00:54:51,086 فکر کردم که بتونم به دیگران کمک کنم تا این اتفاق براشون نیوفته 565 00:54:51,088 --> 00:54:54,256 واسه همین سالهاست که دارم ردش رو میزنم 566 00:54:54,258 --> 00:54:57,426 شهر به شهر دنبالش میکنم 567 00:54:57,428 --> 00:54:59,561 وقتی من این داستان درباره بچه خاویر 568 00:54:59,563 --> 00:55:01,864 و برادرش رو خوندم 569 00:55:01,866 --> 00:55:04,566 میدونستم 570 00:55:04,568 --> 00:55:08,604 یه کسی اینجا تویه شهر هست که احضارش کرده 571 00:55:10,274 --> 00:55:14,043 واسه همین من یه جا اجاره کردم و منتظر موندم 572 00:55:15,046 --> 00:55:17,846 خیله خب 573 00:55:17,848 --> 00:55:19,982 باشه، بیا اینجوری بگیم که من باور میکنم 574 00:55:21,686 --> 00:55:23,952 - اون چیز اونو کجا میبره؟ - ربکا 575 00:55:25,289 --> 00:55:27,189 - خواهش میکنم - تو میخوای دخترت رو نجات بدی؟ 576 00:55:27,191 --> 00:55:29,291 باید غار " کوکوی " رو قبل اینکه دیر بشه پیدا کنیم 577 00:55:29,293 --> 00:55:31,026 - کارت اینجا تمومه - چرا اون اومد سراغش؟ 578 00:55:31,028 --> 00:55:33,028 اون تویه کل زندگیش به کسی صدمه نزده بود 579 00:55:33,030 --> 00:55:35,397 گفتم بیرون الان،الان 580 00:55:37,134 --> 00:55:39,168 از خانوادم فاصله بگیر 581 00:56:41,132 --> 00:56:48,170 خنده داره، بعد از این همه سال دنبالت کردن 582 00:56:48,172 --> 00:56:51,206 تعجب کردم وقتی که یه همچین تصمیمی گرفتی 583 00:56:57,148 --> 00:57:00,649 تو واسه همیشه نمیتونی ازم فرار کنی، میتونی؟ 584 00:57:02,219 --> 00:57:04,420 حرومزاده ی عوضی 585 00:57:09,360 --> 00:57:11,860 تو ممکنه منو آروم کنی 586 00:57:11,862 --> 00:57:15,864 اما یه روزی، به یه طریقی 587 00:57:15,866 --> 00:57:19,168 تو میبازی 588 00:57:25,209 --> 00:57:26,642 تویه صحنه جرم نه اثر انگشتی هست 589 00:57:26,644 --> 00:57:28,043 نه هیچ "دی ان ای" خاصی 590 00:57:28,045 --> 00:57:30,579 خب، شاید اون شخص مورد نظر ما نیست 591 00:57:30,581 --> 00:57:32,314 پس این تصاویر، مقالات، 592 00:57:32,316 --> 00:57:35,684 و نقشه های تویه زیرزمین رو چجوری توضیح میدی؟ 593 00:57:35,686 --> 00:57:38,220 درباره این شخصیت "لولو خورخوره ایی" که تویه لاتین هست 594 00:57:38,222 --> 00:57:40,088 ...چی بود 595 00:57:40,090 --> 00:57:41,657 کوکوکی ؟ 596 00:57:41,659 --> 00:57:44,159 من چهارتا خانواده اون بیرون دارم که غمگینن بابت از دست دادن بچشون 597 00:57:44,161 --> 00:57:46,028 و به شدت به دنبال بچه هاشون هستن 598 00:57:46,030 --> 00:57:49,531 من نمیخوام وقتم رو با یه سری افسانه های قدیمی تلف کنم 599 00:57:59,410 --> 00:58:01,710 بلافاصله یه تیم بفرست اینجا 600 00:58:02,880 --> 00:58:04,112 بجنب 601 00:58:05,249 --> 00:58:06,482 من نیاز به پشتیبانی دارم 602 00:58:34,912 --> 00:58:39,281 چیزی رو درباره "کوکوی" به یاد میاری 603 00:58:39,283 --> 00:58:41,783 از زمانی که بچه بودی؟ 604 00:58:41,785 --> 00:58:44,319 آره 605 00:58:44,321 --> 00:58:46,688 چیزهای احمقانه ایی بود که مامان بهم گفته بود 606 00:58:46,690 --> 00:58:48,857 ...درباره ی یه 607 00:58:48,859 --> 00:58:51,092 اگه اون چیزی که بهتون گفته میشه انجام ندین 608 00:58:51,094 --> 00:58:55,130 کوکوی میاد میبرتت تویه غارش و میخورتت 609 00:58:55,132 --> 00:58:58,367 بنظرت این چیز نرمالیه که به یه دختر کوچیک گفته بشه،ها؟ 610 00:59:02,306 --> 00:59:07,142 به همین دلیل ـه که تو هیچوقت برای ما داستانی تعریف نکردی؟ 611 00:59:07,144 --> 00:59:09,011 آره 612 00:59:09,013 --> 00:59:11,013 منظورم اینه که، بیخیال زندگی خودش به اندازه کافی 613 00:59:11,015 --> 00:59:13,649 بدون این هیولاها بی رحم نیست؟ 614 00:59:14,952 --> 00:59:16,952 ...اما 615 00:59:16,954 --> 00:59:21,056 - اما این بخشی از میراث ماست - ...سوفی 616 00:59:21,058 --> 00:59:24,293 گاهی اوقات مثل اینه که شما ازش احساس شرمندگی میکنین یا یه همچین چیزی 617 00:59:24,295 --> 00:59:26,328 - مسئله این نیست - پس چیه؟ 618 00:59:28,299 --> 00:59:31,066 یعنی این که، تو هیچوقت داستانها رو برامون تعریف نکردی 619 00:59:31,068 --> 00:59:33,535 هیچوقت غذای مکزیکی نپختی 620 00:59:33,537 --> 00:59:36,505 هیچوقت اسپانیایی حرف نزدی 621 00:59:45,849 --> 00:59:47,416 ...ببین، من فقط 622 00:59:49,687 --> 00:59:51,687 من نمیخواستم که دیگران درباره من 623 00:59:51,689 --> 00:59:55,591 تصورات دیگه ایی داشته باشن 624 00:59:55,593 --> 00:59:58,560 کل زندگیم، مردم سعی کردن که 625 00:59:58,562 --> 01:00:01,730 من رو یجورایی داخل یه چهار چوبی قرار بدن 626 01:00:02,766 --> 01:00:05,367 چرا؟ 627 01:00:05,369 --> 01:00:08,203 بخاطر رنگ پوستم 628 01:00:08,205 --> 01:00:11,573 من مناسب یه جای خاص نیستم 629 01:00:11,575 --> 01:00:14,242 و پدرت هم نبود 630 01:00:14,244 --> 01:00:18,246 تو و خواهرت هم قطعا نیستین 631 01:00:18,248 --> 01:00:21,383 خب نه، من خیلی درمورد داستان خانوادگی 632 01:00:21,385 --> 01:00:24,886 که " آبوئلیتا " بهم گفته فکر نکردم 633 01:00:24,888 --> 01:00:28,757 اما اگه داستانهای قدیمی قومی 634 01:00:28,759 --> 01:00:32,094 واقعیت داشته باشن چی؟ 635 01:00:32,096 --> 01:00:33,629 هم؟ 636 01:00:33,631 --> 01:00:35,697 حالا تو بنظر شبیه "بوید" شدی 637 01:00:35,699 --> 01:00:37,399 چرا؟ 638 01:00:37,401 --> 01:00:39,234 چی میگی؟ 639 01:00:40,204 --> 01:00:41,269 مامان 640 01:00:43,607 --> 01:00:50,245 اون گفت اگه میخوای آملیا رو نجات بدی 641 01:00:50,247 --> 01:00:54,316 قبل از اینکه دیر بشه غار " کوکوی " رو پیدا کن 642 01:01:31,288 --> 01:01:33,321 کسی اونجاست؟ 643 01:02:44,895 --> 01:02:46,762 غار " کوکوی " رو پیدا کن 644 01:02:48,699 --> 01:02:52,000 میدونم تو دنبالش بودی، بوید 645 01:02:52,002 --> 01:02:54,669 غار اون کجاست؟ 646 01:02:54,671 --> 01:02:57,239 اون بچه ها رو کجا میبره؟ 647 01:03:10,454 --> 01:03:12,888 این نمیتونه به این سادگی باشه 648 01:03:27,805 --> 01:03:30,105 هی، چه خبر شده؟ 649 01:03:30,107 --> 01:03:32,307 فکر کنم فهمیدم اون بچه ها رو کجا میبره 650 01:03:32,309 --> 01:03:36,044 اما واسه پیدا کردنش 651 01:03:36,046 --> 01:03:38,713 من باید اونو گیر بیارم 652 01:03:38,715 --> 01:03:40,882 و نقشه ـت واسه انجام دادنش چیه؟ 653 01:03:40,884 --> 01:03:43,552 در وهله اول یه کسی باید اونو احضار کنه، درسته؟ 654 01:03:43,554 --> 01:03:44,753 ...منظورم اینه که 655 01:03:46,723 --> 01:03:49,457 - آملیا یه بچه خوبه، درسته؟ - خب 656 01:03:49,459 --> 01:03:53,395 یه دلیلی باید باشه که اونو گرفته نه منو 657 01:03:53,397 --> 01:03:54,763 اما این وسط یه چیزی هست که من نمیفهمم 658 01:03:54,765 --> 01:03:56,398 یه چیزی هست 659 01:03:56,400 --> 01:04:00,068 محبوب ترین دختر مدرسه، یه قلدر 660 01:04:00,070 --> 01:04:02,404 و خواهر من احتمالا یه چیز مشترکی بینشون هست؟ 661 01:04:02,406 --> 01:04:04,639 ...اونها 662 01:04:04,641 --> 01:04:06,408 از فیسبوک استفاده میکردن 663 01:04:06,410 --> 01:04:08,410 مورفی، من جدی ام 664 01:04:08,412 --> 01:04:10,679 یه ثانیه وایسا 665 01:04:11,648 --> 01:04:13,782 رسانه های اجتماعی 666 01:04:13,784 --> 01:04:15,283 هی، همه خشمش همینه 667 01:04:15,285 --> 01:04:17,018 تو باید گاهی اوقات امتحانش کنی 668 01:04:17,020 --> 01:04:18,286 نه،نه 669 01:04:19,489 --> 01:04:21,857 فکر میکنم تو ممکنه به جاهایی رسیده باشی 670 01:04:23,327 --> 01:04:24,926 چند روز پیش 671 01:04:24,928 --> 01:04:29,331 من متوجه شدم که سیرا آنلاین روی اون گردن کلفتی کرده بود 672 01:04:29,333 --> 01:04:31,633 ...اگه 673 01:04:31,635 --> 01:04:34,769 اگه بقیه هم متصل شده باشن چی؟ 674 01:04:34,771 --> 01:04:38,373 ما باید دنبال چی بگردیم؟ 675 01:04:38,375 --> 01:04:40,508 من نظری ندارم 676 01:04:41,945 --> 01:04:44,913 ...توله سگ، خرس پاندا 677 01:04:46,650 --> 01:04:49,684 خیلی برگ برنده محکمی نیست، مگه نه؟ 678 01:04:49,686 --> 01:04:52,320 یه چیزی باید باشه 679 01:04:52,322 --> 01:04:53,955 صبر کن 680 01:04:53,957 --> 01:04:55,857 اون یکی 681 01:04:58,962 --> 01:05:00,495 ...اون 682 01:05:06,203 --> 01:05:07,969 من خیلی تنهام 683 01:05:07,971 --> 01:05:09,838 میدونم که کامل نیستم 684 01:05:09,840 --> 01:05:12,874 اما احساس میکنم کاری که انجام میدم اهمیتی نداره 685 01:05:12,876 --> 01:05:16,845 هرچقدر تلاش میکنم هرچقدر سخت کار میکنم 686 01:05:16,847 --> 01:05:18,747 به اندازه کافی خوب نیستم 687 01:05:18,749 --> 01:05:20,248 نه برای خانوادم 688 01:05:20,250 --> 01:05:23,351 نه برای معلم هام 689 01:05:23,353 --> 01:05:25,387 نه برای بقیه بچه ها 690 01:05:28,225 --> 01:05:30,892 و دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم 691 01:05:36,500 --> 01:05:38,533 خاویر 692 01:05:38,535 --> 01:05:40,168 سیرا،تراویس 693 01:05:40,170 --> 01:05:41,937 اونا همشون اینجان 694 01:05:41,939 --> 01:05:44,539 اونا واقعا این چیزها رو گفتن؟ 695 01:05:46,610 --> 01:05:49,344 تو باید بری با خانوادش حرف بزنی 696 01:05:49,346 --> 01:05:51,279 اونا هنوز هم تویه شهر هستن؟ 697 01:05:51,281 --> 01:05:52,948 صبر کن ببینم، من چرا باید برم؟ 698 01:05:52,950 --> 01:05:55,283 من زمين گير شدم 699 01:05:57,854 --> 01:05:59,788 بزار یه نگاهی بهش بندازم 700 01:06:12,269 --> 01:06:14,703 یا اکثر امام زاده ها 701 01:06:14,705 --> 01:06:17,639 خیلی کلاسیک ـه 702 01:06:17,641 --> 01:06:19,841 اینو ببین. 703 01:06:24,548 --> 01:06:26,948 هرچند چیزی واسه ارائه نداره 704 01:06:29,086 --> 01:06:30,485 سلام 705 01:06:30,487 --> 01:06:32,053 منو ترسوندی 706 01:06:32,055 --> 01:06:34,723 میتونم کمکتون کنم؟ 707 01:06:34,725 --> 01:06:36,925 ...آره،آم 708 01:06:36,927 --> 01:06:40,628 درواقع میخواستم یه چند تا سوال ازتون بپرسم 709 01:06:40,630 --> 01:06:42,797 تو خواهر آملیا مارتین هستی 710 01:06:42,799 --> 01:06:44,466 بهتون تسلیت میگم 711 01:06:44,468 --> 01:06:46,801 چیکار میتونم براتون انجام بدم، خانم مارتین؟ 712 01:06:46,803 --> 01:06:50,638 ببین، من میدونم چه اتفاقی افتاده 713 01:06:50,640 --> 01:06:52,974 من میدونم تو یه چیزی داشتی واسه کاری که با اون کردی 714 01:06:52,976 --> 01:06:54,976 درباره چی داری حرف میزنی؟ 715 01:06:54,978 --> 01:06:57,112 بچه های گمشده 716 01:06:57,114 --> 01:07:00,849 خاویر،سیرا،تراویس خواهر من 717 01:07:00,851 --> 01:07:02,851 من دردی که شما و خانوادتون میکشین رو درک میکنم 718 01:07:02,853 --> 01:07:04,419 این سختی میگذره 719 01:07:04,421 --> 01:07:05,653 اما من واقعا فکر نمیکنم ...اینجا جایی 720 01:07:05,655 --> 01:07:07,054 دارم درباره " کوکوی " حرف میزنم 721 01:07:07,056 --> 01:07:08,523 من گیج شدم 722 01:07:08,525 --> 01:07:09,991 من فکر کردم اونا یه مظنون رو دستگیر کردن 723 01:07:09,993 --> 01:07:11,192 کسی که خودش رو کشت 724 01:07:11,194 --> 01:07:14,996 اون سعی کرده بود جلوش رو بگیره 725 01:07:14,998 --> 01:07:20,135 تمام کسایی که گرفته شدن داشتن دختر شما رو آنلاین تماشا میکردن 726 01:07:22,305 --> 01:07:25,840 تو انتظار داری که من باور کنم که این فقط یه تصادف هستش؟ 727 01:07:25,842 --> 01:07:27,475 هم؟ 728 01:07:27,477 --> 01:07:29,778 ...خواهش میکنم،من فقط 729 01:07:29,780 --> 01:07:34,816 من فکر میکنم شانسی باشه که بشه بچه ها رو نجات داد 730 01:07:34,818 --> 01:07:37,585 ...اما برای انجام این کار 731 01:07:40,190 --> 01:07:44,359 من باید بدونم که چجوری میشه احضارش کرد 732 01:07:44,361 --> 01:07:45,693 خواهش میکنم 733 01:07:45,695 --> 01:07:47,729 ما هیچ کاری نکردیم 734 01:07:50,233 --> 01:07:53,301 رنات، تو چیزی درباره اینکه 735 01:07:53,303 --> 01:07:56,304 چه اتفاقی برای اون بچه ها افتاد نمیدونی، میدونی؟ 736 01:07:56,306 --> 01:08:00,375 چند هفته بعد از اینکه ترسا رو از دست دادیم ...من 737 01:08:00,377 --> 01:08:03,545 یه سری شایعات به گوش م خورد 738 01:08:03,547 --> 01:08:06,815 و بعدش یه روز یه نفر ویدیو رو برای من فرستاد 739 01:08:06,817 --> 01:08:09,017 اونا از اینترنت ضبطش کرده بودن 740 01:08:09,019 --> 01:08:11,386 همه ی اون بچه ها 741 01:08:11,388 --> 01:08:13,521 اونا میتونستن کاری بکنن 742 01:08:13,523 --> 01:08:15,523 میتونستن به پلیس خبر بدن 743 01:08:15,525 --> 01:08:19,027 اونا میتونستن باهاش حرف بزنن و منصرفش کنن 744 01:08:19,029 --> 01:08:21,329 اما اونا مسخرش کردن 745 01:08:21,331 --> 01:08:23,198 اونها تشویقش کردن به اینکار 746 01:08:23,200 --> 01:08:26,034 واسه همین لعنتشون کردی؟ کسایی که ویدیو رو دیدن لعنت کردی؟ 747 01:08:26,036 --> 01:08:28,503 اونا واقعا شایسته زندگی کردن بودن 748 01:08:28,505 --> 01:08:31,072 در حالی که دختر ما به خاک سپرده شده؟ 749 01:08:31,074 --> 01:08:34,342 آره، من " کوکوی " رو احضار کردم که تک تکشون رو بگیره 750 01:08:34,344 --> 01:08:36,578 همه کسایی رو که اون ویدیو رو تماشا کردن 751 01:08:36,580 --> 01:08:37,745 یا عیسی 752 01:08:39,216 --> 01:08:41,416 این فقط یه داستان بود 753 01:08:41,418 --> 01:08:44,452 من نمیخواستم هیچکدوم از اونا بمیرن 754 01:08:44,454 --> 01:08:47,422 میتونی نجاتشون بدی؟ 755 01:08:47,424 --> 01:08:49,524 آره 756 01:08:49,526 --> 01:08:53,228 هنوز یه کپی از اون ویدیو رو داری؟ 757 01:08:54,898 --> 01:08:57,232 ما باید اون جای خصوصی رو پیدا کنیم 758 01:08:57,234 --> 01:08:59,234 من نمیخوام کسی دیگه صدمه ببینه 759 01:08:59,236 --> 01:09:01,669 آره، یه جایی دارمش 760 01:09:03,807 --> 01:09:06,274 والش هستم، میتونید منو به رئیس وصل کنین؟ 761 01:09:06,276 --> 01:09:08,109 دریافت شد، والش 762 01:09:08,111 --> 01:09:10,111 بهش بگید درباره برادر زادش هستش 763 01:09:10,113 --> 01:09:11,746 یه لحظه 764 01:09:19,055 --> 01:09:22,290 کیران، بهم بگو که یه چیزی گیر آوردی 765 01:09:22,292 --> 01:09:24,125 - اون کجاست؟ - کی؟ 766 01:09:24,127 --> 01:09:25,793 سوفیا 767 01:09:25,795 --> 01:09:28,930 اون پایین سالن با اون پسره هستش 768 01:09:28,932 --> 01:09:30,798 یه لطف بهم میکنی و میری بررسیش کنی؟ 769 01:09:32,402 --> 01:09:33,935 باشه 770 01:09:37,240 --> 01:09:39,841 سوفی، عموت روی خطه 771 01:10:48,311 --> 01:10:49,644 هی 772 01:10:51,181 --> 01:10:54,382 تو میخوای که خواهرت پیدا بشه 773 01:11:14,037 --> 01:11:15,169 خیله خب 774 01:11:23,380 --> 01:11:25,413 تو مجبور نیستی اینو تماشا کنی 775 01:11:27,384 --> 01:11:29,884 ...خب 776 01:11:29,886 --> 01:11:31,919 الان هیچ راه برگشتی نیست 777 01:11:42,532 --> 01:11:44,232 من خیلی تنهام 778 01:11:44,234 --> 01:11:46,167 من میدونم که کامل نیستم 779 01:11:46,169 --> 01:11:49,203 اما احساس میکنم کاری که انجام میدم اهمیتی نداره 780 01:11:49,205 --> 01:11:53,007 هرچقدر تلاش میکنم هرچقدر سخت کار میکنم 781 01:11:53,009 --> 01:11:54,909 به اندازه کافی خوب نیستم 782 01:11:54,911 --> 01:11:57,045 و دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم 783 01:12:01,518 --> 01:12:03,351 اوه خدای من، اون پرید جلوی ماشین 784 01:12:03,353 --> 01:12:04,886 زنگ بزن 911 785 01:12:07,090 --> 01:12:09,357 امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی 786 01:12:35,985 --> 01:12:37,485 اون اینجاست 787 01:13:08,284 --> 01:13:10,151 من میدونم که اینجایی 788 01:13:13,456 --> 01:13:15,490 من ازت نمیترسم 789 01:13:26,803 --> 01:13:28,836 صدامو میشنوی؟ 790 01:13:30,607 --> 01:13:33,975 من ازت نمیترسم 791 01:13:59,002 --> 01:14:00,535 هی 792 01:14:14,584 --> 01:14:16,684 مالو 793 01:14:19,489 --> 01:14:20,688 حالا، سوفی 794 01:14:22,192 --> 01:14:25,460 اون طرف میبینمت 795 01:15:12,642 --> 01:15:14,008 آملیا؟ 796 01:15:16,112 --> 01:15:18,279 تو این پایینی؟ 797 01:15:48,011 --> 01:15:51,279 یالا،یالا،یالا زود باش، زودباش 798 01:15:51,281 --> 01:15:55,950 سلام، شما با سوفیا تماس گرفتید لطفا پیغام خود را بگذارید 799 01:15:55,952 --> 01:15:58,886 هی، منم لطفا با من تماس بگیر،باشه؟ 800 01:17:12,261 --> 01:17:13,794 سیرا؟ 801 01:17:15,331 --> 01:17:17,198 آملیا، نه نه نه نه نه نه 802 01:17:17,200 --> 01:17:19,200 آملیا،آملیا، نه نه 803 01:17:19,202 --> 01:17:23,037 بیدار شو،بیدار شو بیدار شو،بیدار شو 804 01:17:23,039 --> 01:17:25,606 آملیا،خواهش میکنم بیدار شو تو رو خدا بیدار شو 805 01:17:38,054 --> 01:17:39,820 خواهش میکنم بیدار شو، آملیا تو رو خدا بیدار شو 806 01:17:42,258 --> 01:17:45,326 پاشو،پاشو پاشو،پاشو 807 01:17:51,567 --> 01:17:52,833 سوفی 808 01:17:55,271 --> 01:17:57,805 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 809 01:17:57,807 --> 01:17:58,939 ششش 810 01:18:28,104 --> 01:18:30,438 من یه چنتا علامت واسه راه خروج گذاشتم،خیله خب؟ 811 01:18:48,991 --> 01:18:51,125 زودباش، بیا بریم، بریم 812 01:18:54,997 --> 01:18:56,097 از اینجا برو بیرون، باشه؟ 813 01:18:56,099 --> 01:18:58,399 تو چی؟ 814 01:18:58,401 --> 01:19:00,101 من نمیتونم اونا رو پشت سرم ول کنم 815 01:19:00,103 --> 01:19:02,970 وقتی که رسیدی بالا طناب رو بکش بالا، باشه؟ 816 01:19:02,972 --> 01:19:05,072 - نه، من تو رو ول نمیکنم - آملیا، به من گوش کن 817 01:19:05,074 --> 01:19:07,475 بهت میگم که کی بیاریش پایین، باشه؟ 818 01:19:07,477 --> 01:19:10,144 حالا برو، زود باش 819 01:20:51,380 --> 01:20:52,613 دست از سر دخترم وردار 820 01:20:58,221 --> 01:20:59,620 این واقعیه 821 01:21:18,741 --> 01:21:20,941 این بخاطر خاویر ـه 822 01:21:25,281 --> 01:21:26,914 این به خاطر سیرا 823 01:21:29,652 --> 01:21:31,452 این به خاطر تراویس 824 01:21:40,096 --> 01:21:41,829 ...و اینم 825 01:21:41,831 --> 01:21:44,198 به خاطر خواهرم ـه 826 01:22:56,205 --> 01:22:57,738 بهتره که بریم 827 01:22:58,741 --> 01:23:00,374 زودباش 828 01:23:02,244 --> 01:23:03,410 زودباش 829 01:23:03,412 --> 01:23:05,045 از این سمت،زودباش 830 01:23:10,319 --> 01:23:12,086 خیله خب 831 01:23:12,088 --> 01:23:14,088 - تو برو - تو برو 832 01:23:19,662 --> 01:23:21,862 برو. برو. اونجا میبینمت 833 01:24:52,922 --> 01:24:55,322 خیلی خوشحالم که شما دخترها حالتون خوبه 834 01:24:55,324 --> 01:24:58,492 هی، گوش کن ، من میخوام مرخصی بگیرم 835 01:24:58,494 --> 01:25:01,495 من میخوام بیشتر تویه خونه کنار دخترهام باشم، باشه؟ 836 01:25:02,832 --> 01:25:04,331 کیران 837 01:25:05,056 --> 01:25:25,056 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید مـــــــترجــــــــم فـــــــــری هانتـــــــــر