1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,951 --> 00:00:48,032 Aqui. 4 00:00:58,721 --> 00:01:02,162 Está em zoom. 5 00:01:03,160 --> 00:01:05,560 Aí está você! 6 00:01:08,402 --> 00:01:10,759 Aí está você. 7 00:01:10,921 --> 00:01:13,040 Olá, Emma. 8 00:01:16,719 --> 00:01:20,601 Oi, Emma. Oi, querida. 9 00:01:21,600 --> 00:01:23,719 É você no espelho? 10 00:01:23,881 --> 00:01:26,039 É você? 11 00:01:30,839 --> 00:01:34,959 Ali está a sua mãe. Sua querida mamãe. 12 00:01:36,318 --> 00:01:41,441 E sua querida irmã mais velha, Caro. Está na hora de dormir. 13 00:01:41,598 --> 00:01:44,958 Vamos descer as escadas para assistir ao futebol. 14 00:01:49,401 --> 00:01:52,439 A Dinamarca está jogando... 15 00:01:53,441 --> 00:01:56,920 uma partida de futebol. 16 00:01:58,398 --> 00:02:01,240 Quer assistir com o papai? 17 00:02:04,320 --> 00:02:07,038 Você quer? 18 00:02:10,441 --> 00:02:12,798 Aqui estamos. 19 00:02:18,720 --> 00:02:20,759 Oi. 20 00:02:25,401 --> 00:02:30,040 Olá. Você é uma garotinha do futebol? 21 00:02:30,201 --> 00:02:34,441 É? Sim, você é uma garotinha do futebol. 22 00:02:34,598 --> 00:02:36,841 Sim, você é! 23 00:02:46,751 --> 00:02:50,510 A primeira metade foi muito boa. Vocês estavam perto do gol. 24 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 Mas assim que elas marcaram, 25 00:02:53,042 --> 00:02:56,402 vocês esqueceram toda a nossa estratégia e desistiram. 26 00:02:56,559 --> 00:02:59,681 Não fomos boas o bastante, meninas! 27 00:02:59,838 --> 00:03:05,360 Vocês têm que continuar lutando, lutando e lutando. Certo? 28 00:03:06,720 --> 00:03:13,202 Estão me ouvindo? Continuem lutando até ao final da partida. Certo? 29 00:03:14,239 --> 00:03:19,919 Sim! Vocês são demais, meninas. Vejo vocês na terça-feira. 30 00:03:23,640 --> 00:03:28,121 Consegue chutar ainda mais forte? Deixe-me ver. Quem é agora? 31 00:03:28,278 --> 00:03:34,561 Michael Laudrup com um chute... Não, ele pega! Brilhante! 32 00:03:34,718 --> 00:03:39,242 - Você tem que ser tão constrangedor? - Eu? Acha que sou constrangedor? 33 00:03:39,399 --> 00:03:42,160 Tire a bola de mim. 34 00:03:43,880 --> 00:03:46,722 - Está pronta, querida? - Sim. 35 00:03:46,879 --> 00:03:49,878 Até a próxima! Até breve. 36 00:03:50,919 --> 00:03:54,521 Vamos para casa pegar a Caro e mamãe. Elas não estavam prontas. 37 00:03:54,678 --> 00:03:57,000 E você não fez nada? 38 00:03:57,482 --> 00:04:02,401 - Sua nova treinadora parece simpática. - Sim, mas não é muito boa. 39 00:04:02,558 --> 00:04:05,480 - De que forma? - Você viu a substituição final? 40 00:04:05,642 --> 00:04:08,959 Sally, que entrou, é nova no futebol. 41 00:04:09,000 --> 00:04:12,039 Então é estúpido deixá-la jogar se estamos perdendo. 42 00:04:12,200 --> 00:04:15,119 - Vencer não é tudo. - É sim. 43 00:04:15,280 --> 00:04:21,282 Claro que não. Também é preciso conseguir que vocês trabalhem juntas em equipe. 44 00:04:21,439 --> 00:04:25,521 É responsabilidade da treinadora que isso aconteça. 45 00:04:25,679 --> 00:04:29,438 - Olá, Emma. Como foi? - Nós perdemos. 46 00:04:29,599 --> 00:04:32,522 - Que pena. Até a próxima. - Até a próxima. 47 00:04:32,679 --> 00:04:36,200 É que é tão irritante! Tínhamos combinado com Kenneth 48 00:04:36,362 --> 00:04:39,000 que chegaríamos à Liga das Campeãs. 49 00:04:39,161 --> 00:04:44,280 Tenho certeza de que é isso que a Naja está tentando fazer. 50 00:04:44,441 --> 00:04:47,121 Ela não parece saber o que está fazendo. 51 00:04:47,279 --> 00:04:51,599 - Não julgue um livro pela capa. - O que isso significa? 52 00:04:51,760 --> 00:04:57,601 Você não sabe quem são as pessoas até que as conhece. 53 00:05:03,522 --> 00:05:06,479 Ele é tão fofo! 54 00:05:06,640 --> 00:05:11,279 - Você já teve um cachorro antes? - Não. Estamos muito animados. 55 00:05:11,440 --> 00:05:14,320 As meninas querem há anos. E agora achamos... 56 00:05:14,481 --> 00:05:18,640 que elas estão prontas. Agora entendem a responsabilidade. 57 00:05:18,801 --> 00:05:22,442 É muita responsabilidade. É preciso saber disso. 58 00:05:22,599 --> 00:05:27,361 É muito importante encontrarmos boas famílias para os filhotes. 59 00:05:27,522 --> 00:05:29,200 Seremos uma boa família. 60 00:05:29,361 --> 00:05:33,681 Nós já compramos uma cama, uma tigela de comida, brinquedos... 61 00:05:33,839 --> 00:05:38,439 Achamos um ótimo curso de adestramento. Parece bem qualificado. 62 00:05:38,600 --> 00:05:41,561 Ele está dormindo. 63 00:05:41,718 --> 00:05:46,722 - Olha, pai. Ele está dormindo. - Ele é tão bonitinho. 64 00:05:46,879 --> 00:05:48,961 Olá. 65 00:05:51,441 --> 00:05:55,201 - Ele é tão fofo. - Posso segurá-lo? 66 00:05:55,362 --> 00:05:58,200 Ele é muito querido. 67 00:05:58,361 --> 00:06:03,318 Já colocamos um microchip nele, e ele já tomou a primeira dose do vermífugo. 68 00:06:03,480 --> 00:06:06,440 Mas vocês precisam dar a próxima. 69 00:06:06,602 --> 00:06:12,319 - Nós mesmos daremos? - Sim, conversem com seu veterinário. 70 00:06:12,481 --> 00:06:14,401 Ele é tão meigo. 71 00:06:14,562 --> 00:06:19,158 - Alguma outra pergunta? - Acho que ela não está passando bem. Vou verificar. 72 00:06:23,359 --> 00:06:26,800 - Pai? - Ele foi lá fora. 73 00:06:26,961 --> 00:06:30,241 Por favor, não, Thomas. 74 00:06:37,802 --> 00:06:41,081 Pai? Podemos chamá-lo de Raúl? 75 00:06:42,079 --> 00:06:45,282 Agora não, querida. 76 00:06:45,439 --> 00:06:48,561 Vamos para casa. Venha. 77 00:06:54,321 --> 00:06:59,279 - Temos que ir agora, desculpe, então... - Tudo bem. 78 00:06:59,440 --> 00:07:02,282 Sim. Caroline? 79 00:07:09,482 --> 00:07:11,720 Caroline, vamos. 80 00:07:46,760 --> 00:07:49,118 Droga! 81 00:07:51,399 --> 00:07:53,718 Calma! 82 00:08:07,400 --> 00:08:10,599 - Caroline, você vem? - Mas o papai ainda não voltou. 83 00:08:10,760 --> 00:08:12,642 Sim, ele já voltou. 84 00:08:14,201 --> 00:08:18,521 Se não vamos ter um cachorro, eu nunca mais vou à escola. 85 00:08:18,678 --> 00:08:24,081 - Claro que você vai para a escola! - Não! Não até termos um cachorro. 86 00:08:24,239 --> 00:08:26,719 - Caroline? - Oi. 87 00:08:31,239 --> 00:08:34,280 Aqui estão as pizzas. 88 00:08:34,442 --> 00:08:36,680 Caroline! 89 00:08:38,078 --> 00:08:43,120 - Eca, isso é gorgonzola? - Sim, essa tem gorgonzola. 90 00:08:43,281 --> 00:08:50,681 Essa aqui com pepperoni é para você. 91 00:08:50,838 --> 00:08:54,521 - Tem mais o quê? - Tem... 92 00:08:56,522 --> 00:08:58,518 Havaí. 93 00:09:01,041 --> 00:09:03,760 Você não vem comer, Helle? 94 00:09:09,720 --> 00:09:13,122 Papai e eu estamos nos divorciando. 95 00:09:15,318 --> 00:09:17,200 O quê? 96 00:09:22,561 --> 00:09:25,479 Que coisa estranha de se dizer. 97 00:09:27,199 --> 00:09:30,198 Mamãe e eu precisamos conversar melhor. 98 00:09:30,360 --> 00:09:33,881 - Não. Nós já conversamos. - Não, porque você não me ouve! 99 00:09:34,038 --> 00:09:37,759 Você já tomou sua decisão. Certo? 100 00:09:57,121 --> 00:10:00,918 Você quer mesmo dizer a elas? 101 00:10:09,601 --> 00:10:12,600 Estamos nos divorciando porque... 102 00:10:12,761 --> 00:10:16,440 seu pai quer ser uma mulher. 103 00:10:24,999 --> 00:10:27,000 O que quer dizer com isso? 104 00:10:27,161 --> 00:10:34,238 O pai de vocês quer mudar de gênero porque ele se sente como uma mulher. 105 00:10:39,280 --> 00:10:42,360 Você não pode simplesmente decidir isso sozinho. 106 00:10:42,521 --> 00:10:44,760 Na verdade, pode. 107 00:10:47,079 --> 00:10:52,002 O papai tem feito sessões de acompanhamento no hospital desde setembro. 108 00:10:52,159 --> 00:10:55,358 E aparentemente, ele começou agora a terapia hormonal. 109 00:10:55,519 --> 00:10:58,879 - O que... - É a verdade, não é? 110 00:10:59,041 --> 00:11:03,998 - Ou você já fez a cirurgia? - Não, é claro que não. 111 00:11:05,000 --> 00:11:07,681 É uma doença? 112 00:11:09,002 --> 00:11:12,680 - Não. - Então por que você foi para o hospital? 113 00:11:15,318 --> 00:11:20,679 - É assim que as coisas são. - Isso significa que vamos nos mudar? 114 00:11:21,681 --> 00:11:24,158 Bem, temos que decidir o que fazer com a casa. 115 00:11:24,319 --> 00:11:28,278 Não poderíamos ir com calma agora? 116 00:11:28,440 --> 00:11:32,721 - E a minha festa de debutante? - Eu não sei, Caroline! 117 00:11:32,879 --> 00:11:38,639 - Você não pode simplesmente cancelá-la. - Essa não é a questão nesse momento! 118 00:11:40,002 --> 00:11:41,999 Desculpe. 119 00:12:36,362 --> 00:12:39,798 Emma, eu não queria que fosse assim. 120 00:12:45,681 --> 00:12:49,199 Isso não tem nada a ver com você. 121 00:12:53,200 --> 00:12:57,121 Eu sempre me senti assim. 122 00:12:57,278 --> 00:13:00,842 Então por que você teve filhos? 123 00:13:22,081 --> 00:13:24,799 - Encontrei um. - Ótimo! 124 00:13:32,522 --> 00:13:35,920 Coelhinho da Páscoa, onde escondeu os ovos de Páscoa? 125 00:13:36,081 --> 00:13:41,799 - Emma, você encontrou algum? - Só encontrei dois. 126 00:13:41,960 --> 00:13:45,482 Aqui tem outro. Acabei de encontrar um na grama. 127 00:13:45,639 --> 00:13:51,161 Tem alguns aqui também. Tente procurar por aqui. 128 00:13:53,880 --> 00:13:58,280 - Este aqui é para mim. - Você encontrou algum? Posso ver? 129 00:13:58,442 --> 00:14:01,479 - Olha isso! - Legal. Consegue encontrar mais? 130 00:14:01,640 --> 00:14:03,318 Sim. 131 00:14:03,480 --> 00:14:07,039 - Não vai se juntar a nós? - O Coelhinho da Páscoa foi bonzinho esse ano. 132 00:14:07,201 --> 00:14:11,882 - Você pode, por favor, participar, Thomas? - O quê? 133 00:14:12,039 --> 00:14:15,641 Você pode, por favor, ajudar em vez de filmar? 134 00:14:15,798 --> 00:14:16,958 Claro. 135 00:14:25,878 --> 00:14:31,761 Olá, Helle. Oi, Caroline. Oi, Emma. 136 00:14:31,919 --> 00:14:35,121 Estou tão feliz que esteja participando hoje. 137 00:14:35,279 --> 00:14:39,242 - Helle, posso falar com você um pouco? - Claro. 138 00:14:41,761 --> 00:14:45,558 - Você já falou com Thomas hoje? - Não. 139 00:14:45,720 --> 00:14:50,881 Ele só ligou para dizer que vai vir vestindo roupas femininas hoje. 140 00:14:51,042 --> 00:14:53,039 Eu não entendo. 141 00:14:53,200 --> 00:14:58,361 Ele prometeu que se a Emma viesse hoje, ele viria como Thomas. 142 00:15:07,800 --> 00:15:10,200 - Bem-vinda. - Obrigada. 143 00:15:10,361 --> 00:15:13,479 Estou tão feliz que todas vocês estejam aqui. 144 00:15:14,762 --> 00:15:16,720 Helle, Thomas e eu concordamos 145 00:15:16,881 --> 00:15:22,998 que vamos focar no que você, Caroline e Emma, precisam nesse processo, 146 00:15:23,160 --> 00:15:27,841 para que sejam mais capazes de lidar com o que está acontecendo com ela. 147 00:15:27,998 --> 00:15:31,562 E vamos concordar que ninguém vai embora. 148 00:15:31,719 --> 00:15:35,521 Se precisarem de uma pausa, não há problemas. 149 00:15:35,678 --> 00:15:38,919 É só me avisar, para não perdermos o controle. 150 00:15:39,080 --> 00:15:42,759 - Posso só dizer...? - Não, espere um minuto, por favor. 151 00:15:42,920 --> 00:15:47,079 Vocês, Caroline e Emma, gostariam de dizer algo? 152 00:15:47,240 --> 00:15:49,759 Não. Não. 153 00:15:49,921 --> 00:15:51,921 Ótimo. 154 00:15:52,079 --> 00:15:54,198 - Sim, Helle? - Obrigada. 155 00:15:54,360 --> 00:16:00,362 Eu acho muito difícil quando Thomas não cumpre nossos acordos. 156 00:16:00,519 --> 00:16:05,438 A Emma não quis encontrar seu pai desde agosto. 157 00:16:05,599 --> 00:16:08,760 Foi muito difícil para mim convencê-la a vir hoje 158 00:16:08,921 --> 00:16:14,040 e então ele aparece assim. Ele não se importa com as meninas. 159 00:16:14,201 --> 00:16:18,440 - Isso não é verdade. - Helle e Thomas, por favor, lembrem-se... 160 00:16:18,602 --> 00:16:21,282 Posso só fazer uma pergunta? 161 00:16:21,439 --> 00:16:24,362 Por que Thomas disse que se a Emma viesse 162 00:16:24,519 --> 00:16:25,921 ele não se vestiria assim? 163 00:16:26,082 --> 00:16:30,479 Eu não disse isso. Essa era a sua condição. 164 00:16:30,640 --> 00:16:33,278 - Então a culpa é minha? - Não. 165 00:16:33,439 --> 00:16:36,719 Estou tomando hormônios há seis meses, 166 00:16:36,880 --> 00:16:40,720 acho um pouco estranho ter que fingir que isso não está acontecendo. 167 00:16:40,881 --> 00:16:43,039 Então agora é estranho fingir? 168 00:16:43,201 --> 00:16:48,001 Helle e Thomas, por favor, não se limitem a trocar acusações. 169 00:16:48,162 --> 00:16:50,082 Certo. 170 00:16:50,239 --> 00:16:51,960 Muito bem. 171 00:16:52,121 --> 00:16:56,080 Helle, pode tentar dizer o que acha que a Emma precisa? 172 00:16:56,241 --> 00:17:00,319 - Emma pode acenar se concordar. - Bem... 173 00:17:01,322 --> 00:17:06,640 Eu acho que as coisas estão acontecendo muito rápido para ela. 174 00:17:06,801 --> 00:17:11,559 O que está acontecendo com Thomas, nosso divórcio e a venda da casa... 175 00:17:11,720 --> 00:17:16,240 - Você quis o divórcio. - Thomas, por favor, espere sua vez. 176 00:17:16,401 --> 00:17:21,159 Por favor, deixe Helle dizer o que ela acha que a Emma precisa. 177 00:17:21,320 --> 00:17:23,601 - Sim. - Ótimo. 178 00:17:27,798 --> 00:17:31,562 Eu acho que Emma precisa que Thomas adie sua viagem à Tailândia. 179 00:17:31,719 --> 00:17:35,920 - Você sabe muito bem como é difícil... - Eu não entendo a urgência! 180 00:17:36,081 --> 00:17:38,919 Eu não aguento mais esperar! 181 00:17:42,602 --> 00:17:47,279 Caroline e Emma, amo vocês mais do que tudo. 182 00:17:47,440 --> 00:17:50,838 Mas não posso mais viver assim. 183 00:17:51,000 --> 00:17:57,040 Eu tentei ser o pai que eu achava que precisava ser. 184 00:17:58,242 --> 00:18:04,920 E espero que eu ainda possa ser o pai de vocês, apesar de ser difícil. 185 00:18:07,358 --> 00:18:13,118 E agora que vocês estão aqui... 186 00:18:15,318 --> 00:18:18,559 quero dizer que... 187 00:18:19,562 --> 00:18:22,399 decidi que quero ser chamada de Agnete. 188 00:18:26,282 --> 00:18:28,202 Certo. 189 00:18:29,200 --> 00:18:31,201 Sim. 190 00:18:32,840 --> 00:18:37,080 - Então, agora devemos te chamar de Agnete? - Sim, por favor. 191 00:18:37,241 --> 00:18:40,559 - Eu não posso fazer isso. - Helle, Helle... 192 00:18:42,559 --> 00:18:45,439 Vou ver se ela está bem. 193 00:18:52,278 --> 00:18:55,001 Eu acho Agnete um lindo nome. 194 00:18:55,158 --> 00:18:57,482 Obrigada, querida. 195 00:18:59,759 --> 00:19:02,520 - Era o nome da minha avó. - Sério? 196 00:19:02,681 --> 00:19:07,400 - Sim. Você se lembra dela? - Não. 197 00:19:12,120 --> 00:19:15,399 É o meu telefone. 198 00:19:15,560 --> 00:19:17,561 Desculpem. 199 00:19:19,842 --> 00:19:22,518 - Preciso atender. - Tudo bem. 200 00:19:22,680 --> 00:19:25,279 Alô? 201 00:19:31,600 --> 00:19:34,841 Por que você simplesmente não tira esse pano? 202 00:19:38,558 --> 00:19:41,599 Você é tão infantil! 203 00:19:42,759 --> 00:19:45,359 Pronto! Estamos de volta. 204 00:19:53,680 --> 00:19:57,401 - Desculpem. - Tudo bem. 205 00:20:00,120 --> 00:20:05,200 Sei que isso é uma situação muito difícil para todas vocês. 206 00:20:05,361 --> 00:20:09,002 Vocês precisam reconhecer que isso pode levar muito tempo. 207 00:20:09,159 --> 00:20:15,000 Eu gostaria que fizéssemos um ritual de despedida para Thomas. 208 00:20:17,361 --> 00:20:20,441 Já que não haverá um funeral onde possamos dizer adeus. 209 00:20:20,598 --> 00:20:23,521 Mas o papai não está morto! 210 00:20:24,638 --> 00:20:32,080 Não, mas é importante que vocês e eu possamos nos despedir adequadamente de Thomas. 211 00:20:32,241 --> 00:20:34,161 Não me diga o que é importante. 212 00:20:34,319 --> 00:20:37,241 É ótimo que você diga como se sente. 213 00:20:37,398 --> 00:20:41,081 Não vou a um funeral para meu pai que não está morto! 214 00:20:41,238 --> 00:20:46,960 Eu não chamaria de funeral propriamente. Só quis dizer que precisamos nos despedir. 215 00:20:49,160 --> 00:20:53,081 - Isso é tão ridículo. - Não... 216 00:20:53,238 --> 00:20:55,999 Caroline, me escute! 217 00:20:58,081 --> 00:21:00,999 Vou falar com elas. 218 00:21:10,641 --> 00:21:13,878 Emma, acho melhor eu ir embora agora. 219 00:21:15,798 --> 00:21:20,318 Foi ótimo ver vocês, ainda que... 220 00:21:28,440 --> 00:21:30,920 Até mais, querida. 221 00:21:34,242 --> 00:21:36,239 Espere. 222 00:21:40,079 --> 00:21:43,358 Você promete que ainda será meu pai? 223 00:21:44,760 --> 00:21:47,359 Sim, eu prometo. 224 00:22:06,440 --> 00:22:08,118 Oi. 225 00:22:09,121 --> 00:22:11,121 Oi. 226 00:22:18,959 --> 00:22:21,201 O que aconteceu com seus sapatos? 227 00:22:23,202 --> 00:22:28,401 É o Raúl, aquele malandro. Ele continua comendo todos os meus sapatos. 228 00:22:29,400 --> 00:22:33,002 Mas é difícil ficar brava com aquele cachorro. 229 00:22:46,718 --> 00:22:48,880 Por quanto tempo você vai viajar? 230 00:22:50,439 --> 00:22:53,319 Quase dois meses. 231 00:22:58,518 --> 00:23:02,762 Você quer me encontrar quando eu voltar? 232 00:23:10,801 --> 00:23:16,680 Vou ganhar o sorvete. Vamos! 233 00:23:18,281 --> 00:23:20,881 Não, eu vou! 234 00:23:21,038 --> 00:23:26,840 Certo, se você fizer um gol, você vai ganhar um sorvete. Eu serei o goleiro. 235 00:23:26,998 --> 00:23:30,680 - Tente marcar. - E depois eu vou tomar sorvete! 236 00:23:30,838 --> 00:23:34,401 E vou tomar sorvete! Sorvete! 237 00:23:35,960 --> 00:23:37,961 Não! 238 00:23:38,959 --> 00:23:40,760 Não! 239 00:23:41,759 --> 00:23:43,759 Não, papai. 240 00:23:45,960 --> 00:23:50,560 Atingiu a trave. Consegue marcar daí? 241 00:23:50,721 --> 00:23:52,960 - Sim. - Pegue. 242 00:23:57,600 --> 00:23:59,530 Papai não mora perto da piscina? 243 00:23:59,599 --> 00:24:05,597 - Sim, mas preciso comprar absorventes. - Agoora o papai menstrua? 244 00:24:06,600 --> 00:24:08,600 O quê? 245 00:24:08,758 --> 00:24:12,840 - Isso não é possível. - Como vou saber? 246 00:24:13,001 --> 00:24:17,041 Ela acabou de colocar seios e uma vagina... 247 00:24:17,198 --> 00:24:22,198 - Acha que vou reconhecê-la? - É claro que sim. 248 00:24:22,250 --> 00:24:25,120 Mas será que ela não está totalmente diferente? 249 00:24:25,281 --> 00:24:29,359 Não se preocupe. Vamos. 250 00:24:38,518 --> 00:24:41,640 - Olá, Agnete! - Olá! Cuidado para que Raúl não fuja. 251 00:24:41,801 --> 00:24:47,200 Oi, Raúl! Você cresceu tanto! 252 00:24:49,400 --> 00:24:52,879 Vou só tirar o bolo do forno. 253 00:24:54,799 --> 00:24:57,518 Aqui está. 254 00:25:02,118 --> 00:25:04,119 Bem... 255 00:25:05,601 --> 00:25:09,161 - Oi! Olá, querida. - Que vestido bonito. 256 00:25:09,318 --> 00:25:11,718 Obrigada. 257 00:25:12,878 --> 00:25:16,637 Olá, Emma. Oi, querida. 258 00:25:17,640 --> 00:25:20,520 Estava com saudades. 259 00:25:23,081 --> 00:25:24,559 Olá! 260 00:25:26,161 --> 00:25:29,678 Entre, querida. Eu fiz um bolo. 261 00:25:29,839 --> 00:25:32,639 Estamos aqui dentro. 262 00:25:32,800 --> 00:25:38,199 - Cheira muito bem, Agnete. - Que bom, querida. 263 00:25:38,360 --> 00:25:42,081 Espero que também esteja gostoso. 264 00:25:45,000 --> 00:25:50,280 Certo, Emma... Eu tomava isso todos os dias na Tailândia. 265 00:25:50,441 --> 00:25:52,760 - Aqui está. - Obrigada. 266 00:25:52,918 --> 00:25:57,080 - Parece tão gostoso! - Sim, tem um sabor agradável. 267 00:25:58,198 --> 00:26:00,321 - Saúde! - Saúde! 268 00:26:00,479 --> 00:26:02,598 Saúde, querida. 269 00:26:09,760 --> 00:26:13,201 Tenho um presente para vocês. 270 00:26:19,598 --> 00:26:23,039 Para você, Caro. E para você, querida. 271 00:26:33,841 --> 00:26:36,878 - Que lindo! - Sim, não é mesmo? 272 00:26:37,039 --> 00:26:39,197 É bom para ir à praia. 273 00:26:39,359 --> 00:26:41,920 Tem mais. 274 00:26:47,158 --> 00:26:50,441 - Vamos para Mallorca? - Acho que merecemos. 275 00:26:52,879 --> 00:26:55,041 - Obrigada! - De nada, querida. 276 00:26:55,199 --> 00:26:58,040 Assim vou me bronzear antes da minha festa. 277 00:26:58,205 --> 00:27:01,408 O tempo lá é incrível. 278 00:27:06,039 --> 00:27:08,957 Você não gostou, Emma? 279 00:27:10,958 --> 00:27:14,038 Você sabe que eu não gosto de rosa. 280 00:27:14,199 --> 00:27:17,678 Raúl! Jura? 281 00:27:18,761 --> 00:27:21,921 Venha aqui! Agora temos que limpar isso. 282 00:27:22,079 --> 00:27:26,479 - Por que você está sendo tão má? - Eu não estou. 283 00:27:26,641 --> 00:27:32,919 Você está! Não queremos que você venha no feriado se for se comportar assim. 284 00:27:33,080 --> 00:27:37,039 Esse cachorro é incrível. 285 00:27:38,118 --> 00:27:42,200 Aqui. Emma, você ainda não viu seu novo quarto. 286 00:27:42,358 --> 00:27:46,881 Mais um passo. E o último. Você fez todo o caminho. 287 00:27:47,039 --> 00:27:52,561 Agora vire à direita. Isso, direto ao ponto. 288 00:27:52,718 --> 00:27:57,199 Aqui é a porta de entrada. Isso. 289 00:27:57,361 --> 00:27:59,361 E... pare. 290 00:28:07,878 --> 00:28:10,920 Você gostou? 291 00:28:12,440 --> 00:28:15,197 Fico feliz em saber, querida. 292 00:28:15,359 --> 00:28:21,841 Caroline e eu o mobilamos. Caro escolheu a cor das paredes. 293 00:28:25,961 --> 00:28:29,678 Ela também escolheu a cadeira inflável. 294 00:28:29,839 --> 00:28:33,199 Que eu não entendi muito bem. 295 00:28:33,361 --> 00:28:35,799 É muito legal. 296 00:28:35,960 --> 00:28:37,961 Sim. 297 00:28:47,718 --> 00:28:50,241 O que quer fazer hoje, querida? 298 00:28:50,399 --> 00:28:54,918 Eu aluguei filmes. Ou podemos jogar jogos de tabuleiro. 299 00:28:55,080 --> 00:28:59,680 - Mas eu tenho uma partida às 15h. - Hoje? 300 00:28:59,841 --> 00:29:03,881 - Sim, é domingo. - É claro. 301 00:29:04,960 --> 00:29:10,601 - Quer que eu te leve? - Não precisa. Eu vou a pé. 302 00:29:10,758 --> 00:29:16,760 Não, é claro que eu te levo. Só preciso descansar um pouco antes. 303 00:29:18,719 --> 00:29:22,440 Quer levar o Raúl para passear? 304 00:29:22,601 --> 00:29:25,880 Acho que ele precisa dar uma corrida. 305 00:29:26,038 --> 00:29:28,038 Vamos. 306 00:29:30,600 --> 00:29:32,481 Venha, você! 307 00:29:50,879 --> 00:29:54,438 - Olá. - Oi, querida. 308 00:29:56,401 --> 00:30:00,041 - Você está pronta? - Sim. 309 00:30:00,198 --> 00:30:03,201 Então, partiremos em um minuto. 310 00:30:12,959 --> 00:30:15,639 - O que a Agnete está fazendo? - O quê? 311 00:30:15,800 --> 00:30:19,479 - O que a Agnete está fazendo? - Ela está dilatando. 312 00:30:19,640 --> 00:30:21,000 O que é isso? 313 00:30:21,161 --> 00:30:24,479 É algo que ela tem que fazer todos os dias agora. 314 00:30:24,640 --> 00:30:28,760 - Por quê? - Para expandir sua vagina. 315 00:30:33,599 --> 00:30:36,878 Emma, você vem? 316 00:30:45,361 --> 00:30:49,039 - Agora vá e chute o traseiro de Husum. - Sim. 317 00:30:50,921 --> 00:30:54,001 Foi um prazer te ver, querida. 318 00:31:01,078 --> 00:31:03,439 - Emma? - Sim? 319 00:31:04,561 --> 00:31:08,719 Você gostaria que eu ficasse e assistisse ao jogo? 320 00:31:10,321 --> 00:31:15,240 - Mas e a Caroline? - Tenho certeza de que ela está bem. 321 00:31:17,240 --> 00:31:20,320 - Primeiro temos uma reunião tática. - Tudo bem. 322 00:31:20,477 --> 00:31:24,079 Vou esperar aqui até que a partida comece. 323 00:31:25,239 --> 00:31:28,238 - Certo. - Te vejo lá fora! 324 00:31:42,761 --> 00:31:46,397 - Podemos jogar? - Claro. Casper, você pode jogar na defesa. 325 00:31:46,559 --> 00:31:48,598 - Devo jogar no ataque? - Sim. 326 00:31:51,881 --> 00:31:56,120 - Você viu a cobrança de falta do Roberto Carlos? - Foi uma loucura. 327 00:32:04,238 --> 00:32:07,840 Querida? Você esqueceu suas chuteiras. 328 00:32:10,478 --> 00:32:12,559 Oi. 329 00:32:13,681 --> 00:32:16,081 - Olá! - Olá! 330 00:32:16,238 --> 00:32:20,201 Não vou interromper. Tenham um bom jogo. 331 00:32:23,599 --> 00:32:28,280 Meninas, venham até aqui. Rapazes, saiam. 332 00:32:30,680 --> 00:32:35,081 Garotos? O que eu disse? Saiam! 333 00:32:37,358 --> 00:32:41,440 Ótimo. Eu preciso de total concentração, meninas. 334 00:32:41,601 --> 00:32:46,359 Vejam aqui. Teremos duas jogadoras no meio-campo e uma atacante. 335 00:32:46,520 --> 00:32:48,160 Preste atenção, Emma! 336 00:32:49,281 --> 00:32:53,198 Vocês não estão se mexendo, meninas! Vamos! 337 00:32:54,319 --> 00:32:58,079 À esquerda. Vamos lá! 338 00:32:59,200 --> 00:33:02,840 - Feche esse buraco! - Tenha cuidado... 339 00:33:09,318 --> 00:33:13,001 Continuem lutando, meninas! 340 00:33:13,158 --> 00:33:17,440 Vamos lá, querida! Vai, Emma! 341 00:33:17,597 --> 00:33:20,040 Vamos! 342 00:33:22,079 --> 00:33:25,201 Emma, essa bola era sua! 343 00:33:25,358 --> 00:33:29,640 - Lembrem de nossos acordos, meninas! - Vamos! 344 00:33:33,718 --> 00:33:37,439 - O que você está fazendo? - Calma. 345 00:33:38,840 --> 00:33:43,517 - O que está fazendo, Emma? - Você me disse para pegar a bola. 346 00:33:46,397 --> 00:33:48,398 Emma? 347 00:34:04,599 --> 00:34:07,318 O que está acontecendo, Emma? 348 00:34:07,479 --> 00:34:10,920 Isso foi totalmente desrespeitoso! Você a machucou. 349 00:34:11,081 --> 00:34:14,399 Ela poderia ter quebrado algo! 350 00:34:16,641 --> 00:34:20,401 - O que foi isso? - Nada. 351 00:34:39,359 --> 00:34:43,840 - Você quer voltar para casa e jantar? - Não, obrigada. 352 00:34:46,079 --> 00:34:48,079 Tudo bem. 353 00:34:51,601 --> 00:34:54,719 Você vai para casa da mamãe? 354 00:34:56,719 --> 00:34:59,081 Sim. 355 00:35:00,198 --> 00:35:04,680 - Como se abre? - É assim que se faz. 356 00:35:04,841 --> 00:35:08,520 Acho que você pode abrir. O que acha que é? 357 00:35:08,681 --> 00:35:11,319 Eu não sei. 358 00:35:14,921 --> 00:35:19,360 - Uma bola de futebol! - Jura? Uma bola de futebol? 359 00:35:19,517 --> 00:35:22,678 - Era isso que você queria? - Sim! 360 00:35:22,839 --> 00:35:25,999 Que legal! 361 00:35:26,161 --> 00:35:30,358 - O chocolate derreteu. - O quê? 362 00:35:30,519 --> 00:35:33,998 O chocolate derreteu. 363 00:35:34,159 --> 00:35:36,878 - O telefone. - Você precisa atender. 364 00:35:37,039 --> 00:35:41,359 No seu aniversário você tem que atender o telefone. 365 00:35:41,521 --> 00:35:45,841 Sim. Atenda o telefone. 366 00:35:49,838 --> 00:35:53,279 Feliz aniversário para você! Feliz aniversário, querida Emma... 367 00:35:53,440 --> 00:35:58,639 - Quem é? - Acho que é o vovô e a vovó. 368 00:35:58,801 --> 00:36:02,560 Feliz aniversário! Você ganhou presentes bonitos? 369 00:36:02,717 --> 00:36:06,999 Sim! Uma bola de futebol! 370 00:36:08,278 --> 00:36:10,839 - Era o vovô? - Sim! 371 00:36:11,000 --> 00:36:13,400 E ela saiu de novo. 372 00:36:14,479 --> 00:36:18,799 - Todos mandaram beijos. Tchau. - Adeus. 373 00:36:19,921 --> 00:36:24,721 Feliz aniversário para você! Feliz aniversário, querida Agnete! 374 00:36:34,397 --> 00:36:37,158 - Feliz aniversário! - Obrigada. 375 00:36:37,320 --> 00:36:41,678 Obrigada, querida. Obrigada, querida. 376 00:36:41,839 --> 00:36:46,040 - Temos um presente para você. - Jura? 377 00:36:46,198 --> 00:36:48,521 Não precisava. 378 00:36:48,678 --> 00:36:51,320 - Escolha uma mão. - Essa aqui. 379 00:36:55,479 --> 00:36:57,998 É tão gentil da sua parte. 380 00:36:59,799 --> 00:37:02,161 Que emocionante. 381 00:37:03,240 --> 00:37:04,918 Um cartão. 382 00:37:05,079 --> 00:37:10,359 "Prezada Agnete. Feliz aniversário. Nós te amamos". 383 00:37:10,520 --> 00:37:12,521 Obrigada. 384 00:37:14,879 --> 00:37:19,640 - E o que é isso? - Um vale-presente para fazer as unhas. 385 00:37:19,798 --> 00:37:22,559 - Ótimo! - Marcamos amanhã às 10h da manhã. 386 00:37:22,720 --> 00:37:24,640 Adorável. 387 00:37:24,650 --> 00:37:28,599 - É no horário do nosso minigolfe. - Era o único horário disponível. 388 00:37:28,760 --> 00:37:31,878 Jogaremos minigolfe logo depois. Certo, querida? 389 00:37:32,040 --> 00:37:35,718 Estamos de férias. Temos todo o tempo do mundo. 390 00:37:36,840 --> 00:37:41,321 Que gentileza. Por que não vamos todas fazer as unhas? 391 00:37:41,478 --> 00:37:44,838 - Sim! - Acho que merecemos. 392 00:37:45,000 --> 00:37:48,598 É o melhor aniversário de todos os tempos. Obrigada, queridas. 393 00:37:48,759 --> 00:37:52,841 Obrigada, queridas. Eu realmente preciso fazer as unhas. Vejam. 394 00:37:52,998 --> 00:37:55,360 Quebrei a unha ontem. 395 00:37:58,520 --> 00:38:01,961 - Está aproveitando suas férias? - Sim. 396 00:38:02,118 --> 00:38:04,438 O que você tem feito? 397 00:38:04,599 --> 00:38:09,480 Já fomos na praia e na piscina, e hoje vamos jogar minigolfe. 398 00:38:09,641 --> 00:38:12,479 E ver futebol. 399 00:38:12,640 --> 00:38:15,919 Quanta diversão! 400 00:38:16,918 --> 00:38:18,438 Que linda! 401 00:38:18,600 --> 00:38:21,480 - Você tem filhas tão lindas. - Obrigada. 402 00:38:21,641 --> 00:38:27,078 - Tal mãe, tais filhas. - Muito obrigada. Que gentil. 403 00:38:29,359 --> 00:38:34,920 Certo, agora você tem que... Dois segundos. Desculpe. 404 00:38:42,039 --> 00:38:46,198 Por que você não disse que não é nossa mãe? 405 00:38:47,638 --> 00:38:53,720 Nós não a conhecemos. É muito complicado explicar tudo. 406 00:38:53,878 --> 00:38:58,440 - Mas você não é nossa mãe. - Emma, será que isso importa? 407 00:39:02,318 --> 00:39:06,319 Então, qual cor você quer? 408 00:39:06,481 --> 00:39:10,720 - Qual cor você quer, querida? - Não sei. 409 00:39:10,877 --> 00:39:17,839 - Talvez... O que acha? - Sim, essa é boa. Você ama verde. 410 00:39:31,679 --> 00:39:33,679 Dois. 411 00:39:35,039 --> 00:39:38,241 Posso ver a pontuação? 412 00:39:38,399 --> 00:39:44,401 Sim! Vocês precisam fazer um esforço, meninas. Muito bem... 413 00:39:47,200 --> 00:39:49,880 Certo. Número 11. 414 00:39:50,038 --> 00:39:53,041 - Parece complicado. - Sim. 415 00:39:54,838 --> 00:39:58,321 Você precisa jogar em ângulo reto. 416 00:40:11,281 --> 00:40:13,120 Você está indo bem, querida. 417 00:40:14,199 --> 00:40:16,561 Não ria de mim. 418 00:40:16,718 --> 00:40:19,441 Tente balançar mais suavemente. 419 00:40:31,598 --> 00:40:37,600 - Não consigo com vocês rindo de mim! - Não há problema em provocar quem amamos. 420 00:40:39,558 --> 00:40:41,440 Rabugenta. 421 00:40:41,601 --> 00:40:46,159 Era para ser divertido. Aqui está. 422 00:40:46,321 --> 00:40:48,440 Não quero mais jogar. 423 00:40:53,359 --> 00:40:57,599 - Esses? - Sim, perfeito! 424 00:41:00,198 --> 00:41:03,121 Vou puxar o seu. 425 00:41:06,519 --> 00:41:09,161 Aí está. 426 00:41:10,520 --> 00:41:12,521 Ufa! 427 00:41:15,439 --> 00:41:19,118 Certamente chegamos a Los Paradisos. 428 00:41:33,679 --> 00:41:36,559 - Quer ir nadar? - Quero. 429 00:41:36,721 --> 00:41:39,758 - Vou só passar protetor solar. - Está bem, estou indo. 430 00:41:39,919 --> 00:41:42,719 Não vá muito longe. 431 00:42:12,840 --> 00:42:16,760 - Não quer vir nadar? - Esta é minha filha mais nova, Emma. 432 00:42:16,918 --> 00:42:18,358 Olá, me chamo Petra. 433 00:42:18,519 --> 00:42:22,278 Petra e suas filhas também estão hospedadas em nosso hotel. 434 00:42:22,440 --> 00:42:24,440 Chantal e Stephanie. 435 00:42:24,598 --> 00:42:28,200 - Obviamente adolescentes. - Temos uma também. 436 00:42:28,361 --> 00:42:33,641 - Você não quer vir nadar? - Estamos conversando, querida. 437 00:42:33,660 --> 00:42:36,598 Então, tem planos para comemorar seu aniversário? 438 00:42:36,759 --> 00:42:40,081 Na verdade não. Vamos jantar no hotel. 439 00:42:40,238 --> 00:42:44,239 Eu adoro comer lá! É muito bom. Você gosta? 440 00:42:44,401 --> 00:42:48,840 Você poderia ir conosco. Pode ser bem divertido. 441 00:42:49,001 --> 00:42:51,040 Uma festa de aniversário! 442 00:42:51,201 --> 00:42:55,798 - Eu adoraria. - As crianças também iriam adorar. Certo? 443 00:42:57,518 --> 00:43:02,360 - Mas e a partida? - Jantaremos cedo. 444 00:43:05,240 --> 00:43:08,239 - Tudo bem? - Sim. 445 00:43:10,121 --> 00:43:12,598 São só... crianças, certo? 446 00:43:14,840 --> 00:43:17,398 Emma, espere por mim! 447 00:43:29,079 --> 00:43:32,159 Está fria, querida? 448 00:43:57,520 --> 00:44:03,399 - Saúde e obrigada por nos acompanharem. - Obrigada por nos receber. 449 00:44:03,560 --> 00:44:07,600 - Como se diz "saúde" em holandês? - Prost. 450 00:44:08,679 --> 00:44:11,121 Prost, querida. 451 00:44:11,279 --> 00:44:15,199 - Dizemos "skål" em dinamarquês. - Skål? Skål! 452 00:44:16,881 --> 00:44:18,959 - O vinho é ótimo. - Sim. 453 00:44:19,120 --> 00:44:22,000 Aqui está o garçom. Vamos cantar? 454 00:44:22,161 --> 00:44:26,001 Parabéns para você Nesta data querida. 455 00:44:26,159 --> 00:44:32,241 Muitas felicidades Muitos anos de vida. 456 00:44:32,399 --> 00:44:35,521 Viva a Agnete! 457 00:44:38,961 --> 00:44:42,360 - Feliz aniversário. - Obrigada. 458 00:44:42,521 --> 00:44:46,000 Muito obrigada! Você pediu isso? 459 00:44:46,161 --> 00:44:50,358 - Não sei. - Você pediu com certeza. 460 00:44:50,520 --> 00:44:52,801 É lindo. 461 00:44:52,958 --> 00:44:55,039 Você viu como o garçom olhou para você? 462 00:44:55,201 --> 00:44:58,280 - Não, ele não olhou. - Ah, ele olhou sim! 463 00:44:58,442 --> 00:45:03,760 - Agnete, a partida começa em um minuto. - Emma, por favor, não se estresse com isso. 464 00:45:03,921 --> 00:45:05,799 - Me dê seu prato. - Você está bem? 465 00:45:05,960 --> 00:45:09,002 Ela quer assistir a uma partida de futebol. 466 00:45:09,159 --> 00:45:12,600 Você gosta de futebol? Isso é lindo. 467 00:45:12,761 --> 00:45:16,121 Para mim, são só pessoas correndo atrás de uma bola. 468 00:45:16,278 --> 00:45:21,720 Eu nunca entendi as regras nem nada. Algo sobre fazer gols. 469 00:45:22,841 --> 00:45:27,199 - Eles têm que ser bonitos. - Sim, essa é a regra. 470 00:45:28,839 --> 00:45:32,560 Quando se trata de futebol, eu e sua mãe somos totalmente idiotas. 471 00:45:38,120 --> 00:45:40,920 Por favor, diga a eles que você não é minha mãe. 472 00:45:45,201 --> 00:45:48,600 Por favor, não estrague esta noite para mim. 473 00:45:51,038 --> 00:45:53,319 Me dê seu prato. 474 00:46:09,839 --> 00:46:12,239 O que você está fazendo? 475 00:46:14,159 --> 00:46:16,159 Eu só quero ir para casa. 476 00:46:16,321 --> 00:46:20,598 Por que você está sendo assim no aniversário da Agnete? 477 00:46:24,961 --> 00:46:28,198 Você não pode simplesmente aceitá-la do jeito que ela é? 478 00:47:01,479 --> 00:47:02,719 Oi, querida! 479 00:47:04,401 --> 00:47:06,279 Venha, Emma. 480 00:48:07,201 --> 00:48:10,561 - Vou esperar lá em baixo. - Tudo bem. 481 00:48:17,561 --> 00:48:22,319 - Estou pronto! Saiam, meninas! - Está bem. 482 00:48:28,278 --> 00:48:31,239 Uau! Vocês estão incríveis! 483 00:48:33,958 --> 00:48:38,040 Meu Deus! Você é uma princesa, Emma? 484 00:48:38,201 --> 00:48:43,001 - Não, eu sou uma rainha! - Estou vendo. 485 00:48:43,158 --> 00:48:49,679 - E eu sou uma princesa! - Vocês são muito bonitas, senhoras. 486 00:48:49,840 --> 00:48:51,960 Sim. 487 00:48:52,121 --> 00:48:54,840 Dancem. 488 00:48:55,999 --> 00:48:58,480 Dêem uma voltinha. 489 00:49:05,319 --> 00:49:09,201 Certo! Senhoras e senhores! 490 00:49:09,359 --> 00:49:14,639 Helle e eu gostaríamos de lhes dar as boas-vindas ao grande dia da Caroline. 491 00:49:14,800 --> 00:49:19,919 Estávamos ansiosas para vê-los todos aqui hoje. 492 00:49:20,080 --> 00:49:23,440 Devo lembrar de apresentar Peter. 493 00:49:23,601 --> 00:49:27,760 Peter é o orador, como Caroline pediu. 494 00:49:27,921 --> 00:49:31,082 Então, se alguém quiser fazer um discurso, fale com ele. 495 00:49:31,239 --> 00:49:37,118 E Peter arrasa na pista de dança. Portanto, tenham cuidado. 496 00:49:40,920 --> 00:49:43,239 Cara Caroline... 497 00:49:43,400 --> 00:49:47,920 Há quinze anos, você entrou em nossas vidas. 498 00:49:48,081 --> 00:49:52,202 Nós éramos muito jovens, seu pai e eu. 499 00:49:53,200 --> 00:49:59,440 Mas você era uma garotinha maravilhosa. E enriqueceu nossas vidas loucamente. 500 00:50:02,239 --> 00:50:04,040 E... 501 00:50:04,100 --> 00:50:08,540 De alguma forma você sabia que era véspera de Ano Novo, mesmo que não tivesse nascido. 502 00:50:08,598 --> 00:50:11,478 Mesmo naquela época você não quis perder uma festa. 503 00:50:14,401 --> 00:50:17,162 Você sempre quer que todos sejam felizes. 504 00:50:17,200 --> 00:50:20,140 Isso ficou claro nos preparativos para o dia de hoje. 505 00:50:20,199 --> 00:50:24,158 Você passou meses organizando tudo até o último detalhe 506 00:50:24,319 --> 00:50:27,879 para garantir que todos tivessem uma ótima noite. 507 00:50:28,040 --> 00:50:31,919 Dizem que agora você virou adulta. 508 00:50:32,080 --> 00:50:36,158 É claro que nós sabemos que você se sente adulta há muito tempo. 509 00:50:36,319 --> 00:50:41,561 Mas para mamãe e para mim, hoje marca esse dia 510 00:50:41,718 --> 00:50:45,159 que você não é mais nossa menininha. 511 00:50:47,920 --> 00:50:55,681 Não é segredo que é um momento tumultuado para nossa família. 512 00:50:58,319 --> 00:51:03,080 No ano passado, quando eu disse como me sentia, 513 00:51:04,159 --> 00:51:08,840 tive tanto medo de perder você e Emma. 514 00:51:09,002 --> 00:51:13,398 Mas você me mostrou que eu não precisava ter medo. 515 00:51:14,520 --> 00:51:21,720 Essa reação e o amor que você me deu era mais do que eu ousava esperar. 516 00:51:23,079 --> 00:51:25,959 E eu gostaria de te agradecer por isso. 517 00:51:26,120 --> 00:51:29,880 - Então, obrigada. - Eu acho que... 518 00:51:30,041 --> 00:51:32,241 - Acho que nós vamos... - Sim. 519 00:51:32,399 --> 00:51:36,200 Proponho um brinde à Caroline. Como fazemos isso, Peter? 520 00:51:36,358 --> 00:51:38,278 - Três vivas. - Absolutamente. 521 00:51:38,439 --> 00:51:42,602 Viva a Caroline! Viva! 522 00:51:47,041 --> 00:51:49,878 - Saúde! - Parabéns. 523 00:52:00,842 --> 00:52:05,281 - Saúde, querida. Você está se divertindo? - Sim. 524 00:52:10,038 --> 00:52:13,241 Senhoras e senhores! 525 00:52:13,398 --> 00:52:18,959 Agora dou a palavra ao avô materno de Caroline, Leif. 526 00:52:23,279 --> 00:52:29,799 Obrigado. Prezada Caroline. Eu não vou aborrecê-la com um discurso longo. 527 00:52:29,960 --> 00:52:34,480 Então, vovó e eu escrevemos uma canção. 528 00:52:35,601 --> 00:52:41,039 É estranho para nós, idosos, que você tenha idade suficiente para debutar. 529 00:52:41,200 --> 00:52:46,599 - Ontem, quando Thomas e eu fomos... - Agnete. 530 00:52:47,678 --> 00:52:50,439 - Desculpe? - Agora me chamo Agnete, Leif. 531 00:52:50,600 --> 00:52:56,522 É claro, Agnete! Eu só preciso me acostumar. Eu vou chegar lá. 532 00:52:57,601 --> 00:53:00,362 Onde eu estava? Ah, sim! 533 00:53:00,519 --> 00:53:07,082 Eu disse a ela que parece que foi ontem, quando ele... 534 00:53:07,239 --> 00:53:11,920 ela... ligou para me dizer que eu seria avô. 535 00:53:12,081 --> 00:53:15,161 Foi um momento incrível. 536 00:53:19,838 --> 00:53:23,198 Bem, vamos cantar a canção. Todos vocês têm uma cópia. 537 00:53:23,359 --> 00:53:29,081 Ao som da música "From England to Scotland", e por favor, nos acompanhem. 538 00:53:29,238 --> 00:53:31,761 Estão prontos? 539 00:53:31,919 --> 00:53:33,800 Um, dois, três! 540 00:53:33,962 --> 00:53:37,878 Na noite de Ano Novo O discurso da Rainha percorreu o país. 541 00:53:38,040 --> 00:53:41,599 O telefone tocou E Thomas disse "é uma menina". 542 00:53:41,761 --> 00:53:45,639 Minha querida! Viemos de quilômetros de distância. 543 00:53:45,800 --> 00:53:49,360 E Caroline participou Da nossa noite de Ano Novo. 544 00:53:49,521 --> 00:53:54,440 Saúde! Parabéns! 545 00:53:58,200 --> 00:54:00,918 Vou voltar para dentro. 546 00:54:23,440 --> 00:54:25,878 - Oi, querida. - Olá. 547 00:54:31,838 --> 00:54:36,200 - Você está bem? - Sim. Eu só senti calor. 548 00:54:44,959 --> 00:54:48,600 Antes que as pessoas saiam, 549 00:54:48,761 --> 00:54:53,799 ouviremos alguém que significa muito para você, Caroline. 550 00:54:53,960 --> 00:55:00,519 Senhoras e senhores, palmas para a mais especial: Emma! 551 00:55:17,361 --> 00:55:23,678 Querida Caro, minha irmã mais velha Este é seu grande dia. 552 00:55:24,680 --> 00:55:30,920 Você esteve ansiosa Para comemorar com todos nós. 553 00:55:31,919 --> 00:55:37,921 Só quero dizer a todos Que na minha vida com você. 554 00:55:38,919 --> 00:55:45,201 Fazemos um monte de coisas juntas Quando você me aguenta. 555 00:55:45,359 --> 00:55:50,001 Você pode até gritar: "Maldição!" 556 00:55:50,159 --> 00:55:52,920 "Cai fora" E você me odeia tanto. 557 00:55:53,081 --> 00:55:57,002 Quando eu não quero fazer A mesma coisa que você. 558 00:55:58,438 --> 00:56:04,278 A mais velha Caro, a irmã mais velha Você é linda e legal. 559 00:56:05,438 --> 00:56:11,720 Você dança como a Britney Spears Eu te admiro muito. 560 00:56:12,719 --> 00:56:19,719 Se lembra que há alguns anos Passamos uma noite acampando? 561 00:56:19,880 --> 00:56:26,558 De repente, ouvi um estrondo Quando você soltou um pum. 562 00:56:26,719 --> 00:56:34,000 Você é a melhor irmã mais velha Você sempre sabe exatamente o que fazer. 563 00:56:34,161 --> 00:56:38,159 Eu te amo mais do que você imagina. 564 00:56:39,679 --> 00:56:46,480 Caro, a mais velha, debutante Agora que fiz meu discurso. 565 00:56:46,641 --> 00:56:53,438 Festejaremos a noite inteira Até o amanhecer. 566 00:56:54,559 --> 00:57:01,279 Espero que este seja o dia Que te traga boas lembranças. 567 00:57:01,441 --> 00:57:07,761 E agora vou terminar esta canção Com um grande brinde. 568 00:57:07,919 --> 00:57:15,518 Pedindo a todos os adoráveis convidados Para por favor ficarem em pé. 569 00:57:15,679 --> 00:57:20,399 E te aplaudirem Até que você se canse. 570 00:58:32,479 --> 00:58:37,360 - Não quer vir connosco, vovô? - Pensei que você nunca perguntaria! 571 00:59:33,681 --> 00:59:36,880 - Olá! - Oi! 572 00:59:38,358 --> 00:59:43,838 - O que estão fazendo? - Estamos fazendo biscoitos de Natal. 573 00:59:43,999 --> 00:59:48,081 Que delícia. Que tipo de biscoitos? 574 00:59:48,239 --> 00:59:52,159 - Estou fazendo uma lua. - E você, Caro? 575 00:59:53,519 --> 01:00:00,358 Estou fazendo uma árvore de Natal. E um coração. 576 01:00:00,519 --> 01:00:05,319 - Estou fazendo uma lua e um coração. - Legal. Posso experimentar um? 577 01:00:05,480 --> 01:00:07,239 - Não! - Por que não? 578 01:00:07,400 --> 01:00:11,801 - Não até que tenham sido assados. - Entendi. 579 01:00:11,958 --> 01:00:15,441 - Mamãe disse isso. - Sim. A mãe é tão rígida. 580 01:00:15,599 --> 01:00:19,358 - Não. - A linda mamãe está aqui. 581 01:00:19,519 --> 01:00:21,720 Olá, olá! 582 01:00:27,161 --> 01:00:30,521 - Pronto. Está muito apertado? - Não. 583 01:00:33,839 --> 01:00:37,199 Aqui vamos nós. Isso! 584 01:00:37,360 --> 01:00:40,359 Dê uma voltinha. 585 01:00:42,241 --> 01:00:45,078 Você parece uma estrela, querida. 586 01:00:46,119 --> 01:00:48,400 Totalmente linda. 587 01:00:54,801 --> 01:00:57,359 Fica aí. 588 01:00:58,998 --> 01:01:02,961 Isso mesmo. Veja isso. 589 01:01:04,678 --> 01:01:08,161 Ótimo... Olhe para baixo. 590 01:01:08,318 --> 01:01:11,478 Concentre-se em algo. 591 01:01:13,679 --> 01:01:17,400 Continue olhando para baixo. É só ficar focada. 592 01:01:23,240 --> 01:01:25,721 Terá algum garoto bonitinho na festa? 593 01:01:41,119 --> 01:01:43,562 - Sim! - Dois gols seguidos! 594 01:01:43,719 --> 01:01:46,119 É como o Real contra o United. 595 01:01:46,280 --> 01:01:49,560 Se os segurar assim, ficará melhor. 596 01:01:49,721 --> 01:01:51,841 Obrigada. 597 01:01:56,000 --> 01:02:00,410 - Não acredito que o Real derrotou o United. - Eu sei! Del Bosque é um grande treinador. 598 01:02:00,481 --> 01:02:03,480 Quando jogarem com o Barcelona, serão derrotados. 599 01:02:03,641 --> 01:02:06,759 Sim, o Real nunca vencerá o Barça. 600 01:02:12,999 --> 01:02:14,681 - Isso! - Muito bom! 601 01:02:36,400 --> 01:02:39,280 Já ouviu falar daquela coisa sobre o pai da Emma? 602 01:02:39,441 --> 01:02:43,838 - Você viu aquele vestido? - Provavelmente é do pai dela. 603 01:02:45,278 --> 01:02:48,719 Aparentemente, é hereditário. 604 01:02:54,521 --> 01:02:57,201 Quer um pouco? 605 01:03:16,121 --> 01:03:20,679 Então, seu pai teve o pau cortado ou o quê? 606 01:03:20,840 --> 01:03:23,160 Que nojo. 607 01:03:30,640 --> 01:03:33,359 Emma, vamos entrar. 608 01:03:36,281 --> 01:03:39,161 Vá na frente. 609 01:03:46,000 --> 01:03:48,838 Ei, não beba tudo. 610 01:03:52,559 --> 01:03:56,798 Faça isso... E ande. 611 01:04:27,518 --> 01:04:29,680 Emma? 612 01:04:32,721 --> 01:04:34,718 Emma? 613 01:04:37,360 --> 01:04:39,599 Chame a Naja. 614 01:04:41,880 --> 01:04:45,121 Você está bem? Emma? 615 01:04:46,518 --> 01:04:48,600 Sinto muito. 616 01:04:53,081 --> 01:04:55,078 Não durma, Emma. 617 01:04:55,239 --> 01:04:58,319 O que está acontecendo? 618 01:04:58,480 --> 01:05:01,840 - Emma? - Droga. 619 01:05:02,001 --> 01:05:05,999 - Que merda vocês fizeram? - Ela bebeu vodca. 620 01:05:07,358 --> 01:05:10,200 - Emma? - Naja. 621 01:05:11,759 --> 01:05:17,799 Pode pedir que Henrik ligue para os pais dela? Vamos. Você precisa se sentar. 622 01:05:22,000 --> 01:05:25,160 - Pegue um pouco de água para ela? - Sim. 623 01:05:28,678 --> 01:05:33,040 Consegue me ouvir, Emma? Você precisa vomitar de novo? 624 01:05:33,201 --> 01:05:35,440 Tem certeza? 625 01:05:37,521 --> 01:05:40,121 Isso, aqui... 626 01:05:41,119 --> 01:05:43,600 Beba isso. 627 01:05:43,761 --> 01:05:46,442 Você tem que tomar. 628 01:05:48,081 --> 01:05:50,600 - Ótimo. Oi. - Olá. 629 01:05:52,559 --> 01:05:57,240 Oi, Emma! Como você se sente? 630 01:05:57,401 --> 01:06:02,278 - O que está fazendo aqui? - Caro e eu viemos levá-la para casa. 631 01:06:02,439 --> 01:06:06,959 Vá embora. Vá embora! 632 01:06:07,120 --> 01:06:09,919 - Querida... - Eu odeio você. 633 01:06:10,081 --> 01:06:12,281 - Eu odeio você. - Querida... 634 01:06:12,438 --> 01:06:13,598 Eu odeio você! 635 01:06:13,759 --> 01:06:16,359 - O que ela bebeu? - Vodca. 636 01:06:16,520 --> 01:06:20,840 - Certo. Temos que ir ao hospital. - Eu odeio você! 637 01:06:21,002 --> 01:06:23,920 Sim. Vamos, levante. 638 01:06:26,961 --> 01:06:29,841 Eu gostaria que meu pai estivesse morto. 639 01:06:51,838 --> 01:06:54,119 Certo... 640 01:06:55,121 --> 01:06:59,959 - Pode me dizer seu nome? - Emma. 641 01:07:00,121 --> 01:07:05,001 - Bom. E seu sobrenome? - Dalgaard. 642 01:07:05,159 --> 01:07:08,319 - Perdão? - Brandt Dalgaard. 643 01:07:09,321 --> 01:07:12,558 Emma, olhe para a luz. 644 01:07:12,720 --> 01:07:15,438 Muito bom. Quanto ela bebeu? 645 01:07:15,600 --> 01:07:20,599 - Não temos certeza. Era vodca. - Ela vomitou? 646 01:07:20,761 --> 01:07:25,879 Sim. Antes de chegarmos, e mais duas vezes depois. 647 01:07:26,041 --> 01:07:30,441 Não acho que precisamos fazer uma lavagem estomacal. 648 01:07:30,599 --> 01:07:34,158 - Não deve ter restado muito. - Mas ainda não é perigoso? 649 01:07:34,320 --> 01:07:38,601 Sim. É por isso que crianças não devem beber álcool. 650 01:07:39,719 --> 01:07:44,200 - Podemos mantê-la aqui durante a noite. - Sim, obrigada. 651 01:07:45,678 --> 01:07:50,521 Emma? Vou conseguir uma cama para você. 652 01:07:51,799 --> 01:07:53,881 Obrigada. 653 01:07:58,919 --> 01:08:00,681 Querida... 654 01:08:30,921 --> 01:08:33,198 Olá! 655 01:08:36,558 --> 01:08:41,481 - Como está se sentindo? - Não muito bem. 656 01:08:44,680 --> 01:08:48,558 Comprei uma Coca-Cola para você. Você quer? 657 01:08:49,641 --> 01:08:51,561 Quero. 658 01:09:07,758 --> 01:09:11,479 - Quer sentar? - Sim. 659 01:09:15,001 --> 01:09:17,239 Opa! 660 01:09:23,560 --> 01:09:26,559 - Está bem assim? - Sim. 661 01:09:31,121 --> 01:09:34,358 - Aqui está. - Obrigada. 662 01:09:44,960 --> 01:09:47,921 Opa! 663 01:09:48,078 --> 01:09:50,720 Desculpe. 664 01:09:50,882 --> 01:09:53,358 Não foi minha intenção. 665 01:10:06,560 --> 01:10:09,321 Minha querida! 666 01:10:13,922 --> 01:10:17,201 Você não pode fazer isso! 667 01:10:18,199 --> 01:10:20,480 Emma... 668 01:10:25,760 --> 01:10:29,758 Posso falar com você um instante? 669 01:10:32,081 --> 01:10:34,558 Claro. 670 01:10:34,719 --> 01:10:37,561 Voltaremos logo. 671 01:10:43,520 --> 01:10:48,201 Não sei o que aconteceu. As crianças beberam álcool na festa. 672 01:10:48,359 --> 01:10:51,719 Não acha que há uma conexão? 673 01:10:51,880 --> 01:10:55,040 - Então a culpa é minha. - Ela não está bem. 674 01:10:55,202 --> 01:11:00,439 Eu vejo isso, mas ela estava bem na minha casa, está bem? 675 01:11:02,882 --> 01:11:09,398 Eu vi um documentário do clipe "Oops, I did it again". Ela é talentosa. 676 01:11:09,559 --> 01:11:12,558 - Olá! Reservamos uma pista. - Qual é o nome? 677 01:11:12,720 --> 01:11:17,320 - Agnete. - Agnete, Agnete... 678 01:11:17,481 --> 01:11:21,479 Aqui. Pista número cinco. Que número vocês calçam? 679 01:11:21,640 --> 01:11:24,121 - Emma calça 33, certo? - Sim. 680 01:11:24,278 --> 01:11:27,680 - E eu calço 36. - 36. 681 01:11:27,842 --> 01:11:31,920 - E eu calço 40. - Claro. 682 01:11:33,878 --> 01:11:36,240 Claro. 683 01:11:40,080 --> 01:11:45,122 Aparentemente, enquanto filmavam o clipe, ela bateu com a cabeça na câmera. 684 01:11:45,279 --> 01:11:50,321 Havia sangue por toda parte. E isso nem é a pior parte. 685 01:11:50,478 --> 01:11:52,479 Obrigada. 686 01:11:52,640 --> 01:11:56,841 Ela teve que levar quatro pontos e provavelmente teve uma concussão. 687 01:11:56,999 --> 01:11:59,522 Mesmo assim ela continuou dançando. 688 01:11:59,679 --> 01:12:02,079 - Impressionante. - Sim! 689 01:12:02,240 --> 01:12:07,278 - Certo... A Emma foi a primeira? - Sim, a mais nova começa. 690 01:12:07,440 --> 01:12:10,999 Ela é uma dançarina incrivelmente habilidosa. 691 01:12:11,161 --> 01:12:17,159 Mas sempre ouço as pessoas chamando ela de burra ou estúpida. 692 01:12:17,320 --> 01:12:20,400 Julgam ela por ser loira. Mas não a conhecem. 693 01:12:20,561 --> 01:12:24,681 - Isso é péssimo. - Não é? É arrogante. 694 01:12:27,880 --> 01:12:29,919 Sim! 695 01:12:30,080 --> 01:12:33,878 Muito bem, querida! Você tem outra rodada. 696 01:12:50,601 --> 01:12:53,481 Uau, você é muito boa! 697 01:12:53,639 --> 01:12:57,321 Vou me envergonhar disso mais tarde. 698 01:12:58,800 --> 01:13:01,361 Caro? Espere um pouco. 699 01:13:03,239 --> 01:13:06,161 Preciso dizer uma coisa a vocês. Sente, por favor. 700 01:13:15,281 --> 01:13:18,998 - Consegui um novo emprego. - Certo. 701 01:13:19,159 --> 01:13:22,039 - Vou começar em junho. - Ótimo. 702 01:13:23,161 --> 01:13:25,161 É em Londres. 703 01:13:29,881 --> 01:13:32,400 O que quer dizer com isso? 704 01:13:33,840 --> 01:13:40,521 A empresa onde irei trabalhar fica em Londres. Por isso, vou me mudar para lá. 705 01:13:42,760 --> 01:13:45,959 E quanto a nós? 706 01:13:46,120 --> 01:13:48,439 Vocês vão ficar aqui. 707 01:13:52,598 --> 01:13:55,520 Se você se mudar para Londres, eu quero ir. 708 01:13:55,682 --> 01:14:01,641 Você tem que ficar aqui com a mamãe. Você estuda aqui. 709 01:14:01,799 --> 01:14:06,000 Mas vocês podem vir nas férias 710 01:14:07,478 --> 01:14:11,199 e em alguns fins de semana, podemos explorar Londres juntas. 711 01:14:11,360 --> 01:14:14,398 Acho que daria certo. 712 01:14:14,559 --> 01:14:16,679 Caroline... 713 01:14:20,200 --> 01:14:23,959 Você não pode simplesmente abandonar suas filhas! 714 01:14:26,720 --> 01:14:29,320 Não estou abandonando vocês. 715 01:14:30,318 --> 01:14:33,398 Então o que está fazendo? 716 01:14:34,719 --> 01:14:38,398 - Caroline, por favor, sente-se. - Eu não quero. 717 01:14:48,681 --> 01:14:52,921 - Você está bem, Caro? - Não, nem um pouco! 718 01:14:58,039 --> 01:15:01,280 - Finalmente você conseguiu o que queria. - O que está dizendo? 719 01:15:01,438 --> 01:15:04,759 Você disse que desejava que papai estivesse morta. 720 01:15:05,881 --> 01:15:08,519 - Caroline? - Me deixe em paz! 721 01:15:08,680 --> 01:15:12,839 É culpa sua que ela esteja se mudando, então, me deixe em paz. 722 01:15:13,000 --> 01:15:15,999 - Eu só queria... - Não! 723 01:15:34,120 --> 01:15:36,800 - Esguicho! - Esguicho! Esguicho! 724 01:15:36,958 --> 01:15:41,881 Já chega? Vamos, querida. Isso! 725 01:15:42,038 --> 01:15:46,681 - Oi, papai! - Olá. 726 01:15:52,118 --> 01:15:54,641 Você é corajosa! 727 01:15:54,798 --> 01:15:57,360 Sim! 728 01:15:58,439 --> 01:16:01,998 Como acha que será a final da Liga dos Campeões hoje? 729 01:16:02,000 --> 01:16:06,480 Primeiro de tudo, é bem interessante ver duas equipes espanholas disputando. 730 01:16:06,500 --> 01:16:10,880 Especialmente porque nem o Real Madrid nem o Valência foram muito bem na La Liga. 731 01:16:11,921 --> 01:16:14,198 Mas ambos jogaram bem na Liga dos Campeões, 732 01:16:14,200 --> 01:16:16,490 especialmente o Real, com Del Bosque, 733 01:16:16,521 --> 01:16:19,601 depois que Toshcak saiu na metade da temporada. 734 01:16:19,758 --> 01:16:25,319 Eles derrotaram o Bayern de Munique e o Manchester United, que jogou a final... 735 01:16:26,958 --> 01:16:33,398 É impressionante o Real Madrid derrotar tanto o Bayern de Munique quanto o Manchester. 736 01:16:33,559 --> 01:16:36,240 Mas o Real Madrid é muito habilidoso. 737 01:16:36,401 --> 01:16:40,878 - Acha que vamos vencer? - Não se humilhe. 738 01:16:42,161 --> 01:16:45,079 - Olá! - Olá! Entre. 739 01:16:45,241 --> 01:16:50,759 Obrigada. Olá, lindo. Vamos, querida. 740 01:16:54,960 --> 01:16:56,638 Uau! 741 01:16:59,921 --> 01:17:02,601 - Olá! - Oi. 742 01:17:03,638 --> 01:17:07,240 Oi, querida. Que bom ver você. 743 01:17:11,598 --> 01:17:16,199 - E a Caroline? - Ela não quis vir. 744 01:17:19,202 --> 01:17:24,240 - Empacotei as coisas de Raúl aqui. - Certo. 745 01:17:24,401 --> 01:17:26,801 - Emma, querida? - Sim? 746 01:17:26,958 --> 01:17:31,839 Separei umas coisas para você e Caro. São só umas coisinhas que eu tinha aqui. 747 01:17:32,000 --> 01:17:36,078 Isso é o que sobrou. A coleira do cachorro... 748 01:17:37,518 --> 01:17:42,080 - Sim. Obrigada por toda a sua ajuda. - Claro. Adeus. 749 01:17:45,920 --> 01:17:47,921 Certo... 750 01:17:53,201 --> 01:17:55,758 Vejo você nas férias de verão. 751 01:17:55,920 --> 01:17:59,998 - Faremos um passeio turístico em Londres. - Está bem. 752 01:18:06,361 --> 01:18:10,800 Vou terminar de fazer as malas antes que o táxi chegue. 753 01:18:10,961 --> 01:18:13,200 Claro. 754 01:18:13,361 --> 01:18:16,360 Cuide-se, querida. 755 01:18:23,280 --> 01:18:25,518 Eu te amo. 756 01:18:26,521 --> 01:18:29,481 - Até breve! - Boa viagem. 757 01:18:29,639 --> 01:18:31,601 Obrigada. 758 01:18:31,758 --> 01:18:36,121 - Tchau, Raúl. Tchau, Helle. - Tchau. 759 01:18:44,880 --> 01:18:50,839 - Vamos, Raúl. - Suba! Lindo menino. 760 01:18:54,599 --> 01:18:59,199 Te vejo no clube, querida. Não chegarei muito cedo. 761 01:19:12,040 --> 01:19:14,559 - Oi, Emma! - Olá! 762 01:19:14,720 --> 01:19:17,159 - Você vai para o clube? - Sim. 763 01:19:17,320 --> 01:19:23,560 Vai assistir ao jogo? Quanto acha que vai ser? 764 01:19:24,558 --> 01:19:28,479 - O Real ganhará por 2 a 1. O que acha? - 3 a 0. 765 01:19:29,639 --> 01:19:32,438 Vai ser emocionante. 766 01:19:49,119 --> 01:19:53,600 - Papai vai se mudar para Londres hoje. - Por quê? 767 01:19:53,762 --> 01:19:57,198 Ela conseguiu um emprego lá. 768 01:19:57,360 --> 01:20:01,518 - Você está chateada com isso? - Provavelmente será bom. 769 01:20:01,680 --> 01:20:03,680 Por que acha isso? 770 01:20:03,838 --> 01:20:09,321 Assim, podemos visitá-la, ir passear e outras coisas. 771 01:20:11,080 --> 01:20:13,799 Não vai sentir falta dela? 772 01:20:38,559 --> 01:20:42,760 Emma? Querida? Você está bem? 773 01:20:43,758 --> 01:20:45,440 Há algo errado? 774 01:20:46,681 --> 01:20:50,640 - Pronto. - Sim, só um segundo. 775 01:20:50,801 --> 01:20:53,919 Emma, você está bem? 776 01:20:54,080 --> 01:20:56,960 Quero que você fique. 777 01:21:01,399 --> 01:21:04,398 Eu não posso fazer isso. 778 01:21:25,841 --> 01:21:28,479 Emma, querida... 779 01:21:29,881 --> 01:21:37,361 Entendo que você esteja chateada, mas sei que tudo será mais fácil para você 780 01:21:37,518 --> 01:21:40,840 se eu não estiver aqui. 781 01:21:53,120 --> 01:21:57,920 - Esqueça isso. Não importa. - Emma? 782 01:22:41,520 --> 01:22:47,840 Obrigada. Primeiramente, gostaria de agradecer a todas pelo trabalho nesta temporada. 783 01:22:47,998 --> 01:22:52,160 Eu adorei treiná-las e conhecê-las melhor. 784 01:22:52,322 --> 01:22:55,520 Uma grande salva de palmas. 785 01:22:58,001 --> 01:23:03,961 Hoje, entregaremos prêmios. Quero começar com a Jogadora do Ano. 786 01:23:04,118 --> 01:23:08,361 O prêmio vai para uma jogadora que é imensamente dedicada. 787 01:23:08,519 --> 01:23:14,402 A Jogadora do Ano das meninas da equipe U-12 é: Sara. Suba aqui. 788 01:23:19,520 --> 01:23:23,760 Uma camiseta. Vista-a. 789 01:23:28,118 --> 01:23:33,840 - E aqui está. Parabéns. - Obrigada. Estou muito feliz. 790 01:23:34,001 --> 01:23:38,359 Meninas, vocês todas são o máximo. Jogo com a melhor equipe do mundo. 791 01:23:38,521 --> 01:23:40,080 Aí está. 792 01:23:44,480 --> 01:23:47,598 O próximo prêmio vai para a Lutadora do Ano. 793 01:23:47,760 --> 01:23:52,279 Estou muito satisfeita de entregá-lo a uma jogadora 794 01:23:52,441 --> 01:23:58,078 que apenas um ano atrás corria no campo e queria tanto ganhar 795 01:23:58,239 --> 01:24:02,041 que se algo fosse mal, ela ficava desolada. 796 01:24:02,198 --> 01:24:05,481 Você agora sabe que tudo é questão de força mental 797 01:24:05,639 --> 01:24:08,799 e que você precisa continuar lutando. 798 01:24:08,960 --> 01:24:14,398 Você tem lutado para jogar na Liga das Campeãs. 799 01:24:15,400 --> 01:24:20,880 E depois das férias de verão, meninas, jogaremos na Liga das Campeãs! 800 01:24:26,121 --> 01:24:28,118 Emma! 801 01:24:29,201 --> 01:24:32,718 Você aprendeu que não é só sobre vencer. 802 01:24:32,880 --> 01:24:36,601 É sobre lutar e nunca desistir. 803 01:24:36,758 --> 01:24:40,802 Não só para o seu próprio bem, mas para o de sua equipe. 804 01:24:40,959 --> 01:24:43,958 Emma, por favor, suba aqui. 805 01:24:54,921 --> 01:24:57,640 Uma camiseta. 806 01:25:00,040 --> 01:25:03,239 - Parabéns. - Obrigada. 807 01:25:03,400 --> 01:25:06,399 Parabéns, você é o máximo. 808 01:25:13,480 --> 01:25:15,481 Vai lá. 809 01:25:18,161 --> 01:25:20,918 Está tudo bem. 810 01:25:22,439 --> 01:25:25,361 Sou muito grata por isso. 811 01:25:36,078 --> 01:25:38,240 Aí está você! 812 01:25:47,721 --> 01:25:51,438 Mamãe disse que você recebeu o prêmio de Lutadora do Ano. 813 01:25:51,600 --> 01:25:54,080 É claro que sim. 814 01:26:00,040 --> 01:26:02,402 Agnete partiu. 815 01:26:51,158 --> 01:26:54,399 Emma, ela será sempre nosso pai. 816 01:26:57,479 --> 01:26:59,560 Está bem? 817 01:27:10,201 --> 01:27:13,561 A final da Liga dos Campeões já começou. 818 01:27:16,080 --> 01:27:18,599 Vamos. 819 01:27:22,358 --> 01:27:24,720 Vamos lá. 820 01:27:55,198 --> 01:27:57,640 Olá! 821 01:27:57,801 --> 01:28:00,520 Venha, venha, venha! Venha aqui. 822 01:28:04,829 --> 01:28:06,775 Oi! 823 01:29:17,770 --> 01:29:19,990 Tradução: Carina Bueno