1
00:00:14,826 --> 00:00:34,226
ترجمة
|| ايمـن العـراقـي ||
2
00:00:34,783 --> 00:00:37,170
عندما تروي القصة إلى شعبك.
3
00:00:37,618 --> 00:00:41,323
من المستحيل فصل الحقيقة عن الأسطورة.
4
00:00:51,466 --> 00:00:54,469
تبدأ قصتنا منذ أمـد بعيد.
5
00:00:55,371 --> 00:00:57,070
في البلدة القديمة في (براغ).
6
00:01:01,844 --> 00:01:04,707
على مر العصور, شعبنا ...
7
00:01:04,879 --> 00:01:06,105
تـشـيطن.
8
00:01:06,882 --> 00:01:07,884
اضـطـُهـد.
9
00:01:09,150 --> 00:01:12,192
حتى جاء يوم, أقدس حاخامتنا ...
10
00:01:12,721 --> 00:01:13,722
(المهرال).
11
00:01:14,202 --> 00:01:17,859
وصل إلى أحلك أعماق (الكابالا).
12
00:01:18,861 --> 00:01:22,332
وأعطى زفيراً للحياة لإله, شبيه بالخلق.
13
00:01:54,129 --> 00:01:55,131
أهــدء
14
00:01:57,533 --> 00:01:58,534
أهــدء
15
00:02:07,042 --> 00:02:08,578
أفتـح فمـك.
16
00:02:51,186 --> 00:02:54,799
الرمـاد إلى الرمـاد, الغـبار إلى الغـبار.
17
00:03:07,635 --> 00:03:08,638
طفلة!
18
00:03:09,538 --> 00:03:11,474
غادري! , غادري الآن.
19
00:03:21,335 --> 00:03:23,985
لكن حينما يحاول الرجل لعب دور الإله.
20
00:03:24,520 --> 00:03:26,679
ستوقـظ, الظلـمة ...
21
00:03:32,060 --> 00:03:33,062
هكـذا.
22
00:03:37,864 --> 00:03:43,652
(غـــولـم)
"وفقاً للإسطورة اليهودية, شخصية طينية جلبت للحياة بالسحر"
23
00:04:23,946 --> 00:04:24,947
أنتهينا.
24
00:04:33,822 --> 00:04:35,525
يمكنكِ النهوض الآن.
25
00:04:45,132 --> 00:04:47,068
شكرأ جزيلاً لتقديمكِ المساعدة.
26
00:04:48,603 --> 00:04:51,210
سنواتك السبع السيئة أنتهت, يا (هانا).
27
00:04:52,107 --> 00:04:54,338
إنّه وقت السبعة الجيدة منها.
28
00:05:06,721 --> 00:05:08,221
شكراً, (بيرلا).
29
00:05:19,169 --> 00:05:24,989
لتوانيا 1673.
30
00:05:54,036 --> 00:05:57,372
عالمنا مبني على أوعية محطمة
31
00:05:58,305 --> 00:06:00,375
والأنسان كذلك.
32
00:06:05,188 --> 00:06:07,190
من الظلام, يأتي النور.
33
00:06:08,817 --> 00:06:11,252
من الموت, تبعث الحياة.
34
00:06:12,187 --> 00:06:15,658
من الدمار, يشرق الخلاص.
35
00:06:16,958 --> 00:06:19,962
أجسادنا السريعة التلف, فـانيـة ...
36
00:06:22,029 --> 00:06:24,199
لكن أرواحـنا, أبـديـة.
37
00:06:25,300 --> 00:06:27,210
لكن ثمة مفارقة.
38
00:06:28,235 --> 00:06:30,303
يمكن لأي شخص أن يسمي العناصر,
39
00:06:30,305 --> 00:06:32,775
التي تشكل نجمة داوود,
40
00:06:33,141 --> 00:06:37,045
ويستحضر الأنسان, الجسد, والروح.
41
00:06:39,848 --> 00:06:41,832
جميعنا مجتهدين هنا.
42
00:06:43,050 --> 00:06:45,920
ألا يوجد هناك قديس بين المذنبين؟
43
00:07:01,970 --> 00:07:04,273
كل هذه العناصر معاً.
44
00:07:04,773 --> 00:07:06,883
تعبر عن خلق الأنسان.
45
00:07:08,110 --> 00:07:10,713
المذكوره آنفا في (الكابالا) المقدس.
46
00:07:11,128 --> 00:07:13,792
- (ميركابا).
- كـ (ميركابا).
(تعني: الهالة التي تحيط أجسادنا)
47
00:07:13,848 --> 00:07:16,718
نجمة دواوود ثلاثية الأبعاد.
48
00:07:20,221 --> 00:07:23,052
حسناً, سنكمل لاحقاً بعد أن نتناول شيئاً.
49
00:07:29,264 --> 00:07:31,560
هل لديك طعام, يا (بنجامين)؟
50
00:07:33,502 --> 00:07:35,213
(هانا), جلبت لي وجبة.
51
00:07:35,238 --> 00:07:36,349
(بنجامين).
52
00:07:37,939 --> 00:07:44,516
ستكون سبع سنوات على هذه
الحالة, لك كل الحق في نبذها.
53
00:07:45,279 --> 00:07:46,842
وتبدأ من جديد
54
00:07:47,348 --> 00:07:49,752
مع المرأة التي ستأدي واجبها
55
00:07:51,086 --> 00:07:53,449
لن أنبذ زوجتي, يا أبي.
56
00:07:57,425 --> 00:07:59,161
كما ترغب.
57
00:09:22,977 --> 00:09:24,712
كيف حال صغيرتي الذئبة اليوم؟
58
00:09:29,484 --> 00:09:31,217
أنتِ مخيفة جداً
59
00:09:40,160 --> 00:09:43,480
- كيف أمكنكِ القيام بكل ذلك؟
- أشكر الرب
60
00:09:44,466 --> 00:09:45,925
هل تودّ الدخول؟
61
00:09:47,101 --> 00:09:49,609
سيحب الأطفال رفقة رجل في المنزل
62
00:09:50,004 --> 00:09:51,005
شكراً لك.
63
00:09:51,523 --> 00:09:54,909
لكني أظن أن (هانا), ربما أعدت سيئاً.
64
00:10:15,596 --> 00:10:17,283
شكراً على الكتاب
65
00:10:22,537 --> 00:10:24,139
أنها المرة الأخيرة, (هانا).
66
00:10:25,706 --> 00:10:27,776
(الكابالا), خطير للغاية.
67
00:10:29,311 --> 00:10:33,381
يقولون أي رجل يقرأ هذه النصوص
يمكن أن يفقد عقله أو أسوء من ذلك.
68
00:10:34,115 --> 00:10:36,225
ناهيك عن ...
69
00:10:37,121 --> 00:10:38,153
امـرأة ؟
70
00:10:44,002 --> 00:10:44,847
آسف.
71
00:10:45,051 --> 00:10:48,293
أردت فقط أن لا يصيبكِ مكروه.
72
00:10:48,562 --> 00:10:50,892
لقد عانيت بما فيه الكفاية
73
00:12:00,134 --> 00:12:01,135
بهذا العمل
74
00:12:02,803 --> 00:12:05,068
امنحنا في وقتنا هذا طفلاً.
75
00:12:06,673 --> 00:12:07,990
طفـلاً, ذكـر.
76
00:12:08,342 --> 00:12:10,144
- آمـين.
- آمـين.
77
00:12:33,835 --> 00:12:35,104
أين ذاهبة؟
78
00:12:36,136 --> 00:12:37,302
للمطالعة.
79
00:12:37,304 --> 00:12:38,306
(هانا).
80
00:12:41,142 --> 00:12:42,875
الرب هنا, إنه بالجوار منكِ.
81
00:12:44,711 --> 00:12:47,894
داخل كيان الناس, داخل الحياة بحد ذاتها.
82
00:13:24,418 --> 00:13:28,064
مجموعة من الأحرف المحرمة
تختبأ في التوراة المقدسة.
83
00:13:28,789 --> 00:13:32,265
الآيات المقدسة التي أستخدمها
موسى لشق البحر الأحمر.
84
00:13:35,697 --> 00:13:37,290
الـ (ميركابا).
85
00:13:37,565 --> 00:13:39,142
خلق الأنسان.
86
00:13:52,413 --> 00:13:54,115
احترسي من الصخور!
87
00:13:54,782 --> 00:13:56,311
احترسي! , يا أختاه.
88
00:14:06,260 --> 00:14:07,603
تعـالـيّ .
89
00:14:24,846 --> 00:14:27,515
أصبحتِ نقية الآن.
90
00:14:37,325 --> 00:14:41,198
أتمنى لو أن "ماما" و"بابا" لا يزالان
هنا لؤيتكِ تتزواجين.
91
00:14:42,496 --> 00:14:44,399
سيراقبونا من السماء ...
92
00:14:45,365 --> 00:14:48,404
جنباً الى جنب مع صغيركِ (جوزيف).
93
00:14:48,802 --> 00:14:49,969
فليرحـم الـرب روحـه.
94
00:14:55,509 --> 00:14:56,511
آسـفـة.
95
00:14:59,279 --> 00:15:01,310
يتوجب علينا العودة الآن.
96
00:15:04,418 --> 00:15:05,419
هيا بنا.
97
00:15:07,855 --> 00:15:10,909
نحن قريبون جداً من مسكن الوثنيون.
98
00:15:28,975 --> 00:15:32,560
إنه الطاعون عاود الأنتشار مجدداً
99
00:16:23,798 --> 00:16:25,466
(ريبيكا), و(جيكوب).
100
00:16:26,833 --> 00:16:28,569
فليكن مثمراً ومتزايد.
101
00:16:29,437 --> 00:16:31,340
يملأ الأرض مثل البذور
102
00:16:31,806 --> 00:16:33,242
مع الكثير من الأطفال.
103
00:16:33,324 --> 00:16:34,574
آمـين.
104
00:16:36,744 --> 00:16:40,349
الآن ستدور العروس حوال العريس سبع مرات.
105
00:16:41,481 --> 00:16:45,553
يرمز الرقم سبعة الى كمال الخلق.
106
00:16:46,854 --> 00:16:50,025
وبالتالي سيصبح الزوجان روحاً واحدة.
107
00:16:50,490 --> 00:16:54,634
طبقاً لتقاليد (الهوبا), ومتحدان.
(الهوبا: شعب امريكي أصلي, يقطن شمال كاليفورنيا)
108
00:18:07,501 --> 00:18:09,469
واحداً تلو والآخر.
109
00:18:09,836 --> 00:18:12,235
يسقط شعبي كالذباب.
110
00:18:14,442 --> 00:18:17,509
بينما جنسكم, بالخارج يحتفل.
111
00:18:17,511 --> 00:18:18,512
أرجوك,
112
00:18:19,407 --> 00:18:20,779
هذا حفل زفافي !
113
00:18:20,804 --> 00:18:23,258
وأنت تعرض حياتنا جميعاً للخطر.
114
00:18:23,651 --> 00:18:24,653
(ريبيكا)!
115
00:18:28,623 --> 00:18:30,692
ما الذي يعنيه هذا؟
116
00:18:34,494 --> 00:18:35,496
أمسكي بيدي.
117
00:18:41,469 --> 00:18:43,797
هذه الفتاة أبنتي الكبرى.
118
00:18:47,642 --> 00:18:48,643
وأنت,
119
00:18:49,743 --> 00:18:51,612
لا يمكنك قتالنا مثل الرجال.
120
00:18:52,613 --> 00:18:55,150
لذا تقتل بنا مثل الفئران.
121
00:18:56,217 --> 00:18:59,788
تلعننا بتعاويذك القذرة.
122
00:19:02,056 --> 00:19:06,842
ليس لدينا يد في مرض طفلك الغالي.
123
00:19:08,796 --> 00:19:12,595
لم يصل لنا الطاعون, لأننا
معزولون في هذه القرية.
124
00:19:15,036 --> 00:19:19,114
ما يهبه الربّ, يأخذه الربّ.
125
00:19:27,147 --> 00:19:27,948
(هانا), توقفي.
126
00:19:29,717 --> 00:19:31,153
كلا, كلا, كلا, ليس هذا الرجل.
127
00:19:33,988 --> 00:19:35,990
في حال لم توقف تعاويذك,
128
00:19:36,190 --> 00:19:37,692
وتنقذ أبتي,
129
00:19:38,692 --> 00:19:39,693
سأثبت لك أنت,
130
00:19:41,596 --> 00:19:42,596
وإلهك,
131
00:19:43,163 --> 00:19:44,465
من المسؤول؟
132
00:19:46,133 --> 00:19:47,331
أعطني إياها.
133
00:19:49,988 --> 00:19:51,005
أنا (المعـالـجة).
134
00:19:52,673 --> 00:19:54,910
أن جلبتها إلى بيتي,
135
00:19:55,509 --> 00:19:56,577
سأساعدها.
136
00:20:05,685 --> 00:20:08,756
لحين أن تشفى أبنتي, لن يغادر أحـد.
137
00:20:10,290 --> 00:20:13,461
أي سخص نمسك به خارج القرية.
138
00:20:14,828 --> 00:20:15,931
سـيـعـدم.
139
00:20:57,238 --> 00:21:00,636
هذه علامة, يجب علينا أن نطلب التوبة.
140
00:21:01,675 --> 00:21:03,417
نتقبل مشيئة الرب.
141
00:21:03,911 --> 00:21:05,614
لعلنا نثني عله أسمه.
142
00:21:07,048 --> 00:21:08,431
ونصلي.
143
00:21:09,616 --> 00:21:11,970
نصلي بكل ما لدينا,
144
00:21:12,886 --> 00:21:14,142
بخشوع.
145
00:21:15,655 --> 00:21:20,522
وبهذا, أعلن الحداد لمـدة ثلاثة أيـام.
146
00:21:26,232 --> 00:21:29,263
ينبغي علينا رد الهجوم.
147
00:21:35,977 --> 00:21:38,469
لا أقصد الإهانة, أيها الحاخام.
148
00:21:38,670 --> 00:21:42,491
لكن بجانب الصلاة, هناك
أشياء آخرى يمكن القيام بها.
149
00:21:42,594 --> 00:21:44,616
يجب أن نستخدم أعظم قوانا.
150
00:21:44,618 --> 00:21:48,754
تقترحي أن نظربهم على رؤوسهم
بأستخدام كتب الصلاة التي لدينا؟
151
00:21:49,089 --> 00:21:51,840
بأستخدام حكمة (الكابالا) القدس.
152
00:21:52,058 --> 00:21:55,262
امرأة تتحدث عن حكمة (الكابالا)!
153
00:21:55,930 --> 00:21:57,729
العجائب حقاً لا تتوقف أبداً.
154
00:21:57,731 --> 00:21:59,998
يمكننا أستخدام أحرف الرب المقدسة الـ (72) .
155
00:22:00,000 --> 00:22:02,634
مع الشفرة المخفية داخل كتاب الخلق.
156
00:22:02,636 --> 00:22:04,068
ونخلق لأنفسنا غـو ...
157
00:22:04,070 --> 00:22:05,498
غـولـم؟
158
00:22:06,307 --> 00:22:08,943
من الواضح, أنكِ لا تملكي فكرة
عما تتحدثي.
159
00:22:09,676 --> 00:22:12,210
كيف عرفتي حتى عن ذلك الكتاب؟
160
00:22:12,212 --> 00:22:14,677
وعن الأحرف المقدسة للإله؟
161
00:22:16,884 --> 00:22:20,804
لم احاول السيطرة على قوة (الكابالا) المقدسة.
162
00:22:20,988 --> 00:22:23,417
كان ذلك في السابق.
163
00:22:23,891 --> 00:22:26,928
من تقترحي أن يخلق هذا الكائن؟
164
00:22:27,394 --> 00:22:29,263
موسى بنفسهِ, ربما.
165
00:22:30,931 --> 00:22:32,281
أنا سأخلقهُ.
166
00:22:33,134 --> 00:22:35,836
من المفترض أن تخلقي (غـولـم),
167
00:22:37,104 --> 00:22:40,626
عندما لا يمكنكِ حتى أن تنجبي طفلاً, لـ أبني.
168
00:22:53,086 --> 00:22:55,603
- يجب أن ندافع عن أنفسنا.
- أذهبي للمنزل, (هانا)
169
00:22:58,025 --> 00:22:59,649
أذهبي للمنزل, فحسب.
170
00:23:22,083 --> 00:23:23,500
تذكري.
171
00:23:24,785 --> 00:23:25,787
الفشل ...
172
00:23:26,753 --> 00:23:30,081
سأحرق هذا المكان بأكمله.
173
00:23:31,892 --> 00:23:33,221
أستمري.
174
00:23:49,876 --> 00:23:51,758
يارب, يارب.
175
00:23:52,846 --> 00:23:55,149
أرحمنا, أيها الرب الرحيم.
176
00:23:55,449 --> 00:23:57,670
نتوسّلك.
177
00:23:58,852 --> 00:24:01,330
أحفظ هذه الطفلة المريضة.
178
00:24:02,923 --> 00:24:05,337
أرسل علاجًا سماويًا.
179
00:24:06,540 --> 00:24:08,974
وجميع شعوب الأرض,
180
00:24:09,505 --> 00:24:12,709
سترى أنك أنت من نوديِّ ...
181
00:24:13,134 --> 00:24:15,144
"بالأسم العظيم"
182
00:24:15,336 --> 00:24:17,135
- آمـين ...
- آمـين,
183
00:24:17,137 --> 00:24:18,939
- آمـين ...
- آمـين,
184
00:24:19,240 --> 00:24:20,974
- آمـين ...
- آمـين,
185
00:24:21,429 --> 00:24:22,876
- آمـين ...
- آمـين,
186
00:24:23,544 --> 00:24:24,813
- آمـين ...
- آمـين,
187
00:24:41,261 --> 00:24:43,001
أذهبي للمنزل, أيتها اليهودية.
188
00:25:07,453 --> 00:25:08,455
(ريبيكا).
189
00:25:18,199 --> 00:25:20,277
ما الذي فعلوه بكِ؟
190
00:25:21,868 --> 00:25:23,501
كنت حامل.
191
00:25:24,238 --> 00:25:25,915
لكني فقدت حملي, (هانا),
192
00:25:26,941 --> 00:25:28,587
فقدت طفلي.
193
00:25:40,487 --> 00:25:42,854
سنخرجها خلسة من القرية.
194
00:25:42,856 --> 00:25:44,883
تحتاج الى طبيب.
195
00:25:52,830 --> 00:25:54,462
لقد فقدته, (هانا).
196
00:26:22,896 --> 00:26:27,032
أحرف الرب المقدسة الـ (72) المخبأة في التوراة.
197
00:26:27,034 --> 00:26:29,065
كي تكشف عن الشفرة.
198
00:26:29,202 --> 00:26:32,829
يجب على المرء أستخدام قوة الـ (ميركابا) المقدسة.
199
00:26:34,040 --> 00:26:39,103
تجمع الـ (ميركابا) المقدسة, كل عناصر (الكابالا) معـًا.
200
00:26:39,512 --> 00:26:42,230
موضحة بذلك خلق الأنسان.
201
00:27:06,339 --> 00:27:09,176
الأحرف المقدسة الـ (72), تأتي مجتمعة ...
202
00:27:11,577 --> 00:27:14,145
لـتنـشّـأ الأسـم الـمخـفي للـرب.
203
00:27:18,986 --> 00:27:20,815
لأجـل خـلق (غـولـم).
204
00:27:21,255 --> 00:27:24,463
على المرء أن يستخدم عذراء,
تربة غير محروثة.
205
00:27:25,058 --> 00:27:26,994
من جـبل أو غـابة.
206
00:27:48,315 --> 00:27:50,701
"الأسـم المخـفي للـرب"
207
00:27:56,123 --> 00:27:57,796
فلتنبعث الحياة.
208
00:29:01,055 --> 00:29:03,191
(جوزيف), لا.
209
00:29:04,458 --> 00:29:06,598
أرجوك ! , (جوزيف).
210
00:29:07,060 --> 00:29:09,622
(جوزيف), لاااا.
211
00:30:43,589 --> 00:30:46,089
أرجوكِ كوني بخير, أيتها الطفلة.
212
00:31:28,335 --> 00:31:31,022
لقد صنعت هذا لأجلي.
213
00:31:32,605 --> 00:31:34,663
(سفيتلانا).
214
00:31:35,842 --> 00:31:37,456
صغيرتي.
215
00:31:38,511 --> 00:31:40,362
أنها فـتاة قوية.
216
00:31:40,948 --> 00:31:43,681
بمشيئة الله, ستتعافى مجدداً.
217
00:31:44,417 --> 00:31:46,931
أنا أفعل كل ما بوسعي.
218
00:31:49,323 --> 00:31:50,324
أرجـوك.
219
00:31:50,923 --> 00:31:53,108
أرحـم قـريتنا.
220
00:32:12,645 --> 00:32:14,414
لا أحد يبفى في الخارج!
221
00:32:14,981 --> 00:32:16,917
أبقوا في منازلكم.
222
00:32:32,798 --> 00:32:34,805
(هانا), إلى أين أنتِ ذاهبة؟
223
00:32:47,314 --> 00:32:48,316
(هانا).
224
00:34:20,806 --> 00:34:21,808
(بنجامين)؟
225
00:34:22,412 --> 00:34:25,221
أنت لم تكن في الغرفة العلوية؟
, هل كنت , الخزانة التي ...
226
00:34:25,262 --> 00:34:26,795
مـا هـذه؟
227
00:34:40,159 --> 00:34:41,961
منذ متى كنتِ ...؟
228
00:34:48,001 --> 00:34:49,343
(بنجامين), أرجوك.
229
00:34:51,070 --> 00:34:52,436
يـا إلـهي.
230
00:34:52,438 --> 00:34:53,773
آسـفة جـداً.
231
00:35:02,233 --> 00:35:06,886
لم أستطع تحمل فكرة خسارة طفل آخر.
232
00:35:11,425 --> 00:35:13,027
(بنجامين), لا يمكنك المغادرة.
233
00:35:14,894 --> 00:35:16,594
(بنجامين), أسمع ... توقف.
234
00:35:16,596 --> 00:35:17,662
يجب أن نتكلم.
235
00:35:17,664 --> 00:35:19,490
لقد مرت سبع سنوات.
236
00:35:21,568 --> 00:35:24,705
سبع سنوات على موت طفلنا.
237
00:35:25,605 --> 00:35:27,089
وكـل هـذا الـوقـت.
238
00:35:27,673 --> 00:35:29,441
كنتِ تكذبين عليّ.
239
00:35:31,777 --> 00:35:33,695
طيلة سبع سنوات!
240
00:35:35,681 --> 00:35:37,951
منعتنا من أنجاب أطفال,
241
00:35:38,652 --> 00:35:41,077
من أجل أن نصبح عائلة مرة آخرى.
242
00:35:42,054 --> 00:35:42,855
(بنجامين) ...
243
00:35:43,718 --> 00:35:46,069
أنتِ لم تذهبي قط إلى قبر (جوزيف).
244
00:35:48,602 --> 00:35:51,672
لم تتركي قط صخرة على قبره.
245
00:35:52,998 --> 00:35:54,465
لم تذرفي الدموع.
246
00:35:54,467 --> 00:35:55,702
(بنجامين), أرجوك.
247
00:35:55,936 --> 00:35:59,861
ألـم تظني فقـدانه سيحطـمني, أيضـًا؟
248
00:36:01,507 --> 00:36:02,911
لقد اكتفيت, (هانا).
249
00:36:04,844 --> 00:36:08,189
لا يمكنني تحمل النظر أليكِ,
ورأسك داخل كتاب دموي.
250
00:36:08,548 --> 00:36:10,650
الهروب من الحياة, الهروب من الواقع.
251
00:36:11,885 --> 00:36:14,875
مهما كنتِ تطالعين, مهما
كنتِ تقرأين من كتب (الكابالا).
252
00:36:14,992 --> 00:36:18,744
سوف لن تجدي أجابة, لماذا الرب أخـذ طفلنا.
253
00:36:23,195 --> 00:36:25,037
لإنه لا يوجد شخص .
254
00:36:38,784 --> 00:36:39,853
أنتِ امرأة.
255
00:36:41,581 --> 00:36:42,615
واهب الحياة.
256
00:36:43,983 --> 00:36:47,721
لقد عين الله لكِ دعوة, وأنتِ ترفضينها.
257
00:36:49,255 --> 00:36:50,857
يجب أن تشعري بالعار.
258
00:40:22,367 --> 00:40:23,369
توقفي!
259
00:40:35,047 --> 00:40:37,994
ألم يخبروكِ, لا تغادري القرية.
260
00:42:40,206 --> 00:42:41,842
سـأعود قريباً.
261
00:43:06,565 --> 00:43:07,567
(بنجامين).
262
00:43:38,297 --> 00:43:39,298
ما الأمر؟
263
00:43:43,268 --> 00:43:44,904
أين وجدت هذا؟
264
00:43:47,606 --> 00:43:49,309
لقد حـان الوقت لنقـاتل.
265
00:43:50,309 --> 00:43:51,378
هل أنت بجانبي؟
266
00:43:52,445 --> 00:43:55,182
بمجرد أن تطلق طلقة واحدة, سينتهي أمرنا.
267
00:43:56,114 --> 00:43:58,351
لن يتركوا واحداً من حياً.
268
00:44:00,052 --> 00:44:01,597
لقد كانت حامل.
269
00:44:03,588 --> 00:44:05,147
(ريبيكا), كانت حـامل.
270
00:44:25,077 --> 00:44:28,014
يجب أستخدام (غـولـم), فقط للحماية.
271
00:44:28,779 --> 00:44:31,021
لأجـل مصلحة الجميع.
272
00:44:35,989 --> 00:44:37,669
(غـولـم), يمكنة التطور.
273
00:45:30,476 --> 00:45:31,478
هنا.
274
00:45:32,478 --> 00:45:34,321
كان هذا ليكون لأبني ...
275
00:45:34,480 --> 00:45:35,687
(جوزيف).
276
00:45:36,114 --> 00:45:38,353
كان يمكن أن يكون بعمرك.
277
00:45:44,322 --> 00:45:46,764
أنها تعمل على تهدئته عندما كان يضجر.
278
00:45:48,661 --> 00:45:51,298
لا تخف, إنه دوي الرعد فحسب.
279
00:45:59,739 --> 00:46:02,339
سـأكون داخل المنزل على الفور.
280
00:46:55,293 --> 00:46:56,295
(هانا).
281
00:46:59,565 --> 00:47:01,134
ما هذا الصبي؟
282
00:47:04,237 --> 00:47:05,467
لقد فعلتها.
283
00:47:06,371 --> 00:47:08,748
لقد خلقت (غـولـم).
284
00:47:13,746 --> 00:47:15,715
طفل؟ , ما الذي فعلته
285
00:47:16,481 --> 00:47:18,318
هذه الولد أنقذ حياتي.
286
00:47:18,351 --> 00:47:20,818
لقد طرح حفنة من الرجال بيديه العاريتين ...
287
00:47:20,843 --> 00:47:22,794
إنه وحش عديم الرحمة.
288
00:47:22,934 --> 00:47:25,722
يجب أن نعيده من حيث أتى, قبل فوات الأوان.
289
00:47:25,747 --> 00:47:27,473
إنـه حـامـينا.
290
00:47:27,659 --> 00:47:29,127
مـنـقـذنـا.
291
00:47:30,730 --> 00:47:34,101
لقد أنشأنا معاهدة مع الـ (ستيرا-آخا),
292
00:47:34,500 --> 00:47:35,912
لا نملك خيار.
293
00:47:36,936 --> 00:47:39,506
لن تكوني قادرة أبداً على شفاء تلك الفتاة.
294
00:47:39,739 --> 00:47:42,472
أنها مسألة وقت فقط, قبل أن
يقوم (فلاديمير), ورجاله,
295
00:47:42,474 --> 00:47:45,612
بقتلنا و حرق قريتنا بأكملها.
296
00:48:12,838 --> 00:48:16,869
لقد تخطينا أنا وأنت المسارات من قبل.
297
00:48:18,344 --> 00:48:21,023
لقد رأيتها جميعها عندما كنت طفلة.
298
00:48:23,382 --> 00:48:28,355
رأيتك تقضي على أعدائنا, والأشخاص الذين أحببناهم أيضـًا.
299
00:48:43,702 --> 00:48:45,771
عديني.
300
00:48:45,972 --> 00:48:48,138
حالما يهلك (فلاديمير).
301
00:48:48,807 --> 00:48:51,638
تأخذين تلك المخطوطة من فـمه.
302
00:48:51,811 --> 00:48:54,381
وتضعي حد لهذا الطفل (غـولـم).
303
00:48:57,717 --> 00:48:58,709
أعـدك.
304
00:49:02,387 --> 00:49:04,972
سوف لن يموت مثلنا.
305
00:50:32,411 --> 00:50:35,484
هذه المرة الأخيرة التي ستغادري فيها.
306
00:50:35,748 --> 00:50:38,585
دون أن تقف أبنتي على قدميها.
307
00:51:21,594 --> 00:51:24,520
نحن بحاجة إلى بعض الملابس الجيدة.
308
00:55:10,655 --> 00:55:12,875
ستكون باردة هذه الليلة.
309
00:55:13,659 --> 00:55:16,169
يمكنك النوم هنا، داخل المنزل.
310
00:55:37,282 --> 00:55:38,284
لـذيـذة.
311
00:55:39,985 --> 00:55:42,268
تماماً كما أراد الرب.
312
00:55:45,730 --> 00:55:48,325
هل أنت متأكد أن كل هذا ما يمكنني منحه لك؟
313
00:55:48,360 --> 00:55:50,028
اجل, شكراً لكِ.
314
00:55:51,163 --> 00:55:53,671
عليّ أن أعود إلى الصلاة.
315
00:55:58,804 --> 00:56:00,130
آسف, لا يمكنني.
316
00:56:03,976 --> 00:56:06,367
لا تزال هي تملك قلبك.
317
00:56:16,054 --> 00:56:17,056
شكراً لكِ.
318
00:56:21,968 --> 00:56:22,969
تصبح على خير.
319
00:57:46,177 --> 00:57:47,179
(جوزيف).
320
00:57:47,913 --> 00:57:48,914
كلا.
321
00:57:49,213 --> 00:57:50,215
أرجوك.
322
00:57:51,150 --> 00:57:52,282
(جوزيف)!
323
00:57:52,284 --> 00:57:53,286
(جوزيف)!
324
00:57:53,885 --> 00:57:54,887
كلا!
325
00:58:11,269 --> 00:58:12,739
أنتم بأمان.
326
00:58:13,838 --> 00:58:14,840
لا بأس.
327
00:58:28,487 --> 00:58:29,557
(أبيغيل)؟
328
00:58:48,507 --> 00:58:50,194
أنهم حيوانات.
329
00:58:50,976 --> 00:58:52,803
أنهم حيوانات متوحشية.
330
00:59:20,539 --> 00:59:21,564
(جيكوب)!
331
00:59:24,242 --> 00:59:25,244
(جيكوب)!
332
00:59:33,150 --> 00:59:34,152
حان الوقت.
333
00:59:39,056 --> 00:59:40,222
(بنجامين)!
334
00:59:45,130 --> 00:59:47,528
هذه ليست طريقتنا, يا بُنيّ.
335
00:59:47,632 --> 00:59:49,567
هي كذلك الآن.
336
00:59:50,469 --> 00:59:52,038
أنـا أحـذرك.
337
00:59:52,536 --> 00:59:53,572
(بنجامين)!
338
01:00:36,315 --> 01:00:37,316
لا,
339
01:01:40,445 --> 01:01:41,976
ما الذي تريدونه؟
340
01:01:42,093 --> 01:01:45,273
أنتم قتلة, نريدكم أن تخرجوا من قريتنا, الآن.
341
01:01:45,384 --> 01:01:47,530
لا أحد يذهب إلى أي مكان.
342
01:02:36,268 --> 01:02:38,704
أين سلاحك الآن, أيها اليهودي.
343
01:03:47,271 --> 01:03:48,373
أبي.
344
01:03:53,612 --> 01:03:54,613
توقف!
345
01:03:57,681 --> 01:03:59,321
خذ أبنتك.
346
01:03:59,451 --> 01:04:01,622
وأخرج من أرضنا.
347
01:04:03,922 --> 01:04:05,124
الآن!
348
01:06:12,317 --> 01:06:13,318
صه,
349
01:06:31,436 --> 01:06:33,178
لقد دفنا (جيكوب).
350
01:06:41,579 --> 01:06:42,581
أثبت.
351
01:06:46,951 --> 01:06:48,384
كنتِ محقة.
352
01:06:49,954 --> 01:06:52,825
كان يجب أن ندافع عن أنفسنا منذ البداية.
353
01:06:59,597 --> 01:07:00,599
آسـف.
354
01:07:03,434 --> 01:07:04,583
أنت هنا الآن.
355
01:07:05,436 --> 01:07:06,904
هذا هو المهم.
356
01:07:22,753 --> 01:07:24,823
- لن يؤذينا, صحيح.
- بالطبع, لن يفعل.
357
01:07:25,956 --> 01:07:27,720
إنه هنا لحمايتنا.
358
01:07:49,780 --> 01:07:51,081
انضم إلينا.
359
01:08:39,898 --> 01:08:40,899
ما بك ؟!
360
01:08:50,140 --> 01:08:51,327
أنا بخير.
361
01:08:58,783 --> 01:09:00,176
إنه يحب الموسيقى.
362
01:09:03,822 --> 01:09:05,618
ينبغي أن تعزف له.
363
01:09:39,923 --> 01:09:42,694
هذه الموسيقى تحكي قصة شعبنا.
364
01:09:43,603 --> 01:09:44,670
سعادتنا.
365
01:09:44,828 --> 01:09:45,928
حزننا.
366
01:09:47,231 --> 01:09:48,900
لحظاتنا المقدسة.
367
01:09:51,202 --> 01:09:52,424
حياتنا.
368
01:09:54,605 --> 01:09:56,015
موتنا.
369
01:10:22,166 --> 01:10:23,302
احلام سعيدة.
370
01:10:56,067 --> 01:10:57,567
شكراً على العشاء.
371
01:10:57,592 --> 01:10:59,013
من دواعي سروري.
372
01:11:07,244 --> 01:11:09,132
لست مضطراً للذهاب.
373
01:12:16,314 --> 01:12:18,848
بأسم الرب آمرك,
374
01:12:18,850 --> 01:12:20,560
بالعودة إلى باطن الأرض.
375
01:12:22,086 --> 01:12:23,655
الرمـاد إلى الرمـاد,
376
01:12:24,354 --> 01:12:25,723
الـغـبـار إلى الـغـبـار.
377
01:12:27,024 --> 01:12:28,726
بأسم الرب.
378
01:12:29,327 --> 01:12:30,329
آمرك.
379
01:12:31,061 --> 01:12:32,565
بالعودة إلى باطن الأرض.
380
01:14:45,395 --> 01:14:46,398
(هانا)!
381
01:14:55,038 --> 01:14:56,041
ما الأمر؟
382
01:14:57,942 --> 01:14:59,778
يجب أن نخرج من هنا.
383
01:15:00,511 --> 01:15:01,943
ما الذي تتحدث عنه؟
384
01:15:01,983 --> 01:15:03,803
لقد قتل (بيرلا).
385
01:15:04,481 --> 01:15:05,951
وربما, (سارة) أيضـًا.
386
01:15:07,185 --> 01:15:08,978
إنه ليس منقـذ.
387
01:15:09,820 --> 01:15:11,572
إنه مـسـخ.
388
01:15:13,990 --> 01:15:14,993
شـيطـان.
389
01:15:15,225 --> 01:15:17,228
إنه ولد صغير فحسب.
390
01:15:19,063 --> 01:15:20,873
لا يوجـد شـر بداخـله.
391
01:15:21,265 --> 01:15:22,267
لا,
392
01:15:23,967 --> 01:15:25,833
(هانا), يجب قتله.
393
01:15:27,505 --> 01:15:29,951
لا أحد يقتل أي شخص هنا.
394
01:15:33,109 --> 01:15:34,812
(بنجامن), تعال إلى السرير.
395
01:15:46,323 --> 01:15:47,412
أبي.
396
01:15:48,259 --> 01:15:50,159
يجب أن ننقذ (هانا).
397
01:15:50,161 --> 01:15:52,361
الـ (غـولـم).
398
01:15:52,386 --> 01:15:53,902
يقتل الأبرياء.
399
01:15:55,466 --> 01:15:56,793
قـتل (بيرلا).
400
01:15:58,135 --> 01:16:00,071
رأيت ذلك بعيني.
401
01:16:02,472 --> 01:16:04,281
أجمع عشرة رجال مخلصين.
402
01:16:04,574 --> 01:16:06,213
من (المامنيان).
403
01:16:08,445 --> 01:16:09,980
سنقضي عليه.
404
01:16:10,180 --> 01:16:11,955
بالـ (بولسا دينورا).
405
01:20:30,207 --> 01:20:31,209
لا,
406
01:20:40,417 --> 01:20:41,419
لا,
407
01:20:42,886 --> 01:20:44,253
لا,
408
01:20:46,356 --> 01:20:47,358
لا,
409
01:20:47,819 --> 01:20:49,202
لاااا,
410
01:20:54,532 --> 01:20:56,534
دعني ادخل! , دعني ادخل.
411
01:20:57,234 --> 01:20:58,236
دعني ادخل!
412
01:21:07,243 --> 01:21:08,246
دعني ادخل!
413
01:21:08,511 --> 01:21:09,514
دعني ادخل!
414
01:21:10,547 --> 01:21:11,978
لا تقتلوا طفلي.
415
01:21:12,248 --> 01:21:13,588
لا تقتلوه.
416
01:22:33,764 --> 01:22:35,699
(جوزيف).
417
01:22:49,445 --> 01:22:51,001
(بنجامين), لا تتوقف.
418
01:27:29,259 --> 01:27:30,355
(هانا).
419
01:27:32,962 --> 01:27:34,433
هذا ليس أبننا.
420
01:27:35,765 --> 01:27:37,234
أبننا ميت, (هانا).
421
01:27:38,068 --> 01:27:39,140
أرجوكِ.
422
01:27:47,911 --> 01:27:49,062
(هانا), أرجوكِ.
423
01:28:05,996 --> 01:28:08,231
عزيزي, (جوزيف).
424
01:28:14,345 --> 01:28:17,248
عزيزي, (جوزيف).
425
01:28:20,844 --> 01:28:23,146
ستبقى دوماً طفلي الصغير,
426
01:28:23,880 --> 01:28:25,841
و سـأظل دائماً أحبك.
427
01:28:30,020 --> 01:28:31,022
(هانا).
428
01:28:38,161 --> 01:28:41,036
سـأضطر إلى السماح لك بالرحيل الآن.
429
01:28:49,672 --> 01:28:52,057
إرقـد في سلام, يا صغيري.
430
01:31:29,542 --> 01:31:38,680
ترجمة
|| ايمـن العـراقـي ||
431
01:31:38,956 --> 01:32:09,001
تم ذكر مصطلح (ستيرا-آخا), ومصطلح (المامنيان)
يعني الاول: [يقسم (الكابالا) كل شيء في هذا العالم إلى إما (ستيرا-ديايغودوشا) الذي يعني جانب القداسة
أو(ستيرا-آخا) جانب النجاسة]
ويعني الثاني: [النصاب من كل عشرة يهود المطلوب لبعض الوجبات الدينية]
432
01:32:10,306 --> 01:34:46,109
ترجمة
|| ايمـن العـراقـي ||