1
00:00:45,131 --> 00:00:47,310
DÍA 1
2
00:00:47,391 --> 00:00:51,667
Tenemos una noticia de última hora, que ha
sucedido hace unos instantes al parecer...
3
00:00:51,691 --> 00:00:54,043
Tenemos muy poca
información disponible...
4
00:00:54,067 --> 00:00:55,948
Nosotros... Tenemos,
según tengo entendido,
5
00:00:55,972 --> 00:00:57,767
a un testigo ocular
al teléfono, ahora.
6
00:00:57,791 --> 00:01:00,151
- ¡Roge!
- ¿Dónde estás ahora mismo?
7
00:01:15,570 --> 00:01:19,420
Un fuerte ruido, y
todo tembló, fui afuera.
8
00:01:19,444 --> 00:01:23,042
A la Plaza, a las 8:52 a. m.
9
00:01:23,066 --> 00:01:26,283
Tenemos información
limitada en este momento.
10
00:01:26,307 --> 00:01:28,790
No sabemos nada de
los heridos en el edificio...
11
00:01:28,814 --> 00:01:30,298
¿Qué demonios ha pasado?
12
00:01:30,575 --> 00:01:31,818
Una bomba.
13
00:01:32,108 --> 00:01:33,841
Creo.
14
00:01:33,975 --> 00:01:35,375
Es tan triste.
15
00:01:37,192 --> 00:01:39,094
Roge, tengo que...
16
00:01:39,958 --> 00:01:42,010
- Sí, sólo vete.
- Gracias.
17
00:02:24,798 --> 00:02:26,387
¿Quieres subir más?
18
00:02:40,113 --> 00:02:43,724
Entonces, los Red
Sox con dos abajo...
19
00:02:43,748 --> 00:02:46,113
- ¿Primera vez en el orden de bateo?
- Tercero.
20
00:02:46,367 --> 00:02:47,700
¿Tercero?
21
00:02:48,059 --> 00:02:50,089
- ¿Qué entrada es esta?
- La quinta.
22
00:02:50,113 --> 00:02:51,663
¡Dios!
23
00:02:55,878 --> 00:02:58,244
Tus manos están...
Todas asquerosas.
24
00:02:58,268 --> 00:02:59,617
Deja que lo haga yo.
25
00:03:00,074 --> 00:03:01,430
¿Asquerosas?
26
00:03:01,739 --> 00:03:03,353
Bien asqueroso.
27
00:03:23,647 --> 00:03:26,016
Sólo respira.
28
00:03:28,357 --> 00:03:31,104
Saca una en la
línea. Vamos, Beltrán...
29
00:03:31,128 --> 00:03:33,058
¡Cae adentro! Cae adentro...
30
00:03:33,082 --> 00:03:35,228
- ¿En qué entrada está ese juego?
- La tercera.
31
00:03:35,588 --> 00:03:36,878
¡Vamos!
32
00:03:38,495 --> 00:03:40,221
¡Vamos, Henry!
33
00:03:40,245 --> 00:03:41,831
Lo tienes, lo tienes, lo tienes.
34
00:03:41,855 --> 00:03:44,375
¡Zambúllete!
¡Zambúllete! ¡Zambúllete!
35
00:03:44,465 --> 00:03:45,737
¡Y es un out!
36
00:03:48,136 --> 00:03:50,512
Oye, ¿cómo se dice "zambúllete"?
37
00:03:52,983 --> 00:03:54,649
- ¿Zambúllete?
- Esa es una difícil.
38
00:04:05,232 --> 00:04:06,640
Vamos.
39
00:04:16,700 --> 00:04:17,900
Bola.
40
00:04:18,956 --> 00:04:20,906
Sólo cálmate.
41
00:04:25,406 --> 00:04:27,565
Van dos out...
42
00:04:28,112 --> 00:04:29,317
¡Mierda!
43
00:04:30,563 --> 00:04:31,807
Mierda.
44
00:04:40,352 --> 00:04:41,667
No pasa nada.
45
00:04:41,857 --> 00:04:43,990
Maldita cosa.
46
00:04:58,348 --> 00:04:59,695
¡Strike dos!
47
00:05:53,269 --> 00:05:54,469
Vamos.
48
00:05:59,132 --> 00:06:02,166
Muy bien amigos,
eso es todo del juego.
49
00:06:02,975 --> 00:06:05,375
Todos nos dirigiremos a
nuestros autos, ¿de acuerdo?
50
00:06:10,637 --> 00:06:12,414
- Bien, vamos.
- ¡Ollie!
51
00:06:12,438 --> 00:06:13,847
- Hola.
- Hola.
52
00:06:13,937 --> 00:06:16,516
- ¿Qué fue eso?
- No sé qué ha sido eso.
53
00:06:16,540 --> 00:06:18,296
Cariño, llevaré a
los niños a casa.
54
00:06:18,320 --> 00:06:20,267
Si. Mi camioneta está
por la calle principal.
55
00:06:20,291 --> 00:06:22,571
Bien. Muy bien. Todo el
mundo adentro. Vamos.
56
00:06:22,595 --> 00:06:23,760
Yo iré con papá.
57
00:06:23,950 --> 00:06:26,185
Bien. Directo a casa.
58
00:06:26,209 --> 00:06:27,704
Lee. Lee.
59
00:06:39,813 --> 00:06:42,652
- Oye, ¿estás bien?
- Sí. Bien.
60
00:06:43,293 --> 00:06:45,706
¿Tu hermano no dijo que
algo pasaba en la base?
61
00:06:45,730 --> 00:06:47,065
No que yo sepa.
62
00:06:47,089 --> 00:06:48,888
Acaba de llamarme, déjame
que le devuelva la llamada.
63
00:06:48,912 --> 00:06:50,525
De acuerdo. Sí. Házmelo saber.
64
00:06:59,932 --> 00:07:01,675
- Mi camioneta está por allá.
- Bueno.
65
00:07:10,567 --> 00:07:11,774
¡Cuidado!
66
00:07:20,936 --> 00:07:22,887
No te preocupes.
67
00:07:24,574 --> 00:07:26,261
Espera aquí.
68
00:07:36,047 --> 00:07:37,323
Ronnie, ¿qué tenemos?
69
00:07:37,347 --> 00:07:38,630
Tenemos unidades
dirigiéndose hacia allí ahora.
70
00:07:38,654 --> 00:07:39,785
Emergencias y Bomberos.
71
00:07:39,809 --> 00:07:43,347
- ¿Por dónde fue?
- Creo que en la granja de Walker.
72
00:07:53,222 --> 00:07:54,727
¿Qué pasa?
73
00:07:56,394 --> 00:07:58,078
No pasa nada.
74
00:08:07,448 --> 00:08:10,415
Está bien, cariño.
Está bien, cariño.
75
00:08:10,645 --> 00:08:12,291
Está bien, amor. Está bien.
76
00:08:12,315 --> 00:08:14,015
- ¿Mamá?
- Sí.
77
00:08:15,582 --> 00:08:17,457
¿Qué está pasando?
78
00:08:23,148 --> 00:08:24,788
¡Dios mío!
79
00:08:26,154 --> 00:08:29,082
No pasa nada. No pasa nada.
Estamos bien. Estamos bien.
80
00:08:29,106 --> 00:08:31,351
- ¡Papá, es papá! ¡Papá!
- ¿A dónde? ¿A dónde?
81
00:08:31,541 --> 00:08:32,925
¡Mamá! ¡Mamá!
82
00:08:32,949 --> 00:08:34,615
¡Dios mío!
83
00:08:34,840 --> 00:08:37,027
- ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
- Cuidado.
84
00:08:37,051 --> 00:08:43,589
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
85
00:08:59,733 --> 00:09:02,070
- Estás bien, cariño.
- Yo estoy bien.
86
00:09:02,094 --> 00:09:04,360
No pasa nada. Está bien.
87
00:09:06,194 --> 00:09:08,309
¡Por allá! ¡Vayan
a los edificios!
88
00:09:31,220 --> 00:09:34,042
Estoy bien. Estoy bien.
89
00:09:34,410 --> 00:09:36,403
Estábamos en la calle
principal y entonces...
90
00:09:36,902 --> 00:09:38,102
Yo no...
91
00:09:38,618 --> 00:09:39,911
¿Estás ahí?
92
00:09:41,750 --> 00:09:42,950
¿Mamá?
93
00:09:57,425 --> 00:10:00,266
Padre nuestro, que
estás en el Cielo,
94
00:10:00,739 --> 00:10:03,131
santificado sea tu nombre.
95
00:10:03,551 --> 00:10:05,143
Venga a nosotros tu Reino.
96
00:10:05,167 --> 00:10:08,017
Hágase tu voluntad, en
la Tierra, como en el Cielo.
97
00:10:08,711 --> 00:10:10,684
Danos hoy nuestro pan de...
98
00:11:15,136 --> 00:11:16,777
Está bien.
99
00:11:20,520 --> 00:11:21,882
Papá...
100
00:11:22,393 --> 00:11:24,160
¡Ahí está papá! ¡Es papá!
101
00:11:29,620 --> 00:11:31,287
¡Abajo! ¡Agáchate!
102
00:11:50,087 --> 00:11:51,553
¡Andando!
103
00:12:09,598 --> 00:12:14,198
Día 474
104
00:13:13,269 --> 00:13:15,137
Esperen aquí.
105
00:13:21,402 --> 00:13:23,005
Voy a volver a entrar...
106
00:13:23,029 --> 00:13:24,689
Quédate aquí.
107
00:19:55,714 --> 00:19:56,948
Corran...
108
00:20:46,456 --> 00:20:47,757
¡Cariño, por favor!
109
00:20:53,679 --> 00:20:55,213
¡Por favor!
110
00:20:57,392 --> 00:20:59,801
¡Cállate! ¡Por favor!
111
00:21:11,986 --> 00:21:14,671
Está bien, cariño. No pasa nada.
112
00:21:15,489 --> 00:21:17,655
No pasa nada.
113
00:21:27,230 --> 00:21:28,830
No pasa nada.
114
00:21:29,721 --> 00:21:30,921
No pasa nada.
115
00:22:44,908 --> 00:22:46,108
¡Vamos!
116
00:23:52,869 --> 00:23:54,573
¡Dios!
117
00:24:20,669 --> 00:24:22,319
No pueden quedarse aquí.
118
00:24:25,824 --> 00:24:28,641
No sé por qué han viajado hasta
aquí. Pero no pueden quedarse.
119
00:24:33,429 --> 00:24:35,938
- ¿Hasta aquí?
- No hay suficiente comida...
120
00:24:37,316 --> 00:24:40,196
ni agua, no hay
suficiente de nada.
121
00:24:42,262 --> 00:24:44,749
¿Cómo sabes que hemos
"viajado hasta aquí"?
122
00:24:45,138 --> 00:24:48,481
No hay nada que pueda
hacer. No sobrevivirán.
123
00:24:53,488 --> 00:24:55,656
Muéstrame tu cara.
124
00:24:57,789 --> 00:24:59,289
No puedo ayudarte.
125
00:25:00,639 --> 00:25:03,852
Por favor, no puedo ayudarte.
126
00:25:09,270 --> 00:25:10,531
¿Emmett?
127
00:25:13,848 --> 00:25:15,403
¿Emmett?
128
00:25:40,401 --> 00:25:42,129
Por favor...
129
00:26:27,421 --> 00:26:28,821
Respira, cariño.
130
00:28:02,591 --> 00:28:04,126
¿Cómo funciona?
131
00:28:07,298 --> 00:28:09,444
Es un metro de hormigón.
132
00:28:10,166 --> 00:28:12,626
Deberían de estar justo encima
de nosotros, como para oírlo.
133
00:28:19,374 --> 00:28:21,308
¿Qué es eso? ¿Algún tipo de...
134
00:28:22,869 --> 00:28:26,036
¿algún tipo de
retroalimentación del micrófono?
135
00:28:26,789 --> 00:28:29,472
Simplemente
funciona. No lo sé...
136
00:28:31,147 --> 00:28:33,634
Nunca había visto
que mataran a uno.
137
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
¿Cómo está él?
138
00:28:39,734 --> 00:28:41,034
Está...
139
00:28:44,876 --> 00:28:47,200
No le ha llegado al hueso.
140
00:28:50,150 --> 00:28:52,234
Pero ese vendaje no le durará.
141
00:29:10,253 --> 00:29:11,720
Lo siento.
142
00:29:14,339 --> 00:29:17,037
- ¿Por qué?
- Por tus niños.
143
00:29:21,797 --> 00:29:24,104
- Asumo que ellos...
- En ese mismo día...
144
00:29:27,071 --> 00:29:28,471
¿Y Nora?
145
00:29:29,171 --> 00:29:30,737
Hace once semanas.
146
00:29:34,237 --> 00:29:35,771
Ella estaba enferma.
147
00:29:39,842 --> 00:29:42,730
Aguantamos todo lo
que pudimos en la casa.
148
00:29:43,530 --> 00:29:45,330
Pero el dolor no ayudó.
149
00:29:49,575 --> 00:29:52,060
Justo cuando ella
empezó a gritar...
150
00:29:53,386 --> 00:29:55,026
tuvimos que venir aquí.
151
00:29:58,163 --> 00:29:59,893
Fue inteligente.
152
00:30:02,360 --> 00:30:03,926
No fue lo suficiente.
153
00:30:13,396 --> 00:30:15,430
¿Puedo hacerte una pregunta?
154
00:30:20,198 --> 00:30:22,398
Cuando viste la llama,
155
00:30:23,731 --> 00:30:25,464
noche tras noche,
156
00:30:30,124 --> 00:30:32,730
¿no sabías que era él?
157
00:30:36,835 --> 00:30:38,285
Sí.
158
00:30:41,836 --> 00:30:44,869
¿Y nunca pensaste
en venir por nosotros?
159
00:30:49,761 --> 00:30:51,135
No.
160
00:30:59,259 --> 00:31:01,365
La gente que queda...
161
00:31:02,178 --> 00:31:04,448
en lo que se han convertido...
162
00:31:06,616 --> 00:31:08,249
tú no lo sabes, ¿verdad?
163
00:31:11,082 --> 00:31:12,549
Pero yo sí.
164
00:31:15,266 --> 00:31:18,082
No son el tipo de personas
que valga la pena salvar.
165
00:31:24,669 --> 00:31:26,858
♪ En algún lugar... ♪
166
00:31:27,505 --> 00:31:29,337
♪ más allá del mar ♪
167
00:31:30,264 --> 00:31:31,564
¿Qué pasa?
168
00:31:33,810 --> 00:31:35,644
- ¿Qué ocurre?
- La música.
169
00:31:36,022 --> 00:31:41,565
♪ Se queda en las arenas
doradas y observa... ♪
170
00:31:41,593 --> 00:31:43,995
- Es...
- "Más Allá del Mar".
171
00:31:44,185 --> 00:31:46,953
- ¿Has oído esto?
- Sí.
172
00:31:47,162 --> 00:31:48,915
No. Papá habría escuchado esto.
173
00:31:49,105 --> 00:31:51,393
Es la misma canción que ha
estado sonando una y otra vez...
174
00:31:51,417 --> 00:31:53,594
durante los últimos
cuatro meses.
175
00:31:54,071 --> 00:31:55,114
¡Mientes!
176
00:31:55,138 --> 00:31:59,018
¡Mi papá usaba la
radio todos los días!
177
00:31:59,044 --> 00:32:00,173
¿Qué está diciendo?
178
00:32:00,197 --> 00:32:02,414
Ella cree que él la
habría escuchado.
179
00:32:02,885 --> 00:32:04,116
¿Quién?
180
00:32:04,539 --> 00:32:06,176
Lee.
181
00:32:13,111 --> 00:32:14,621
Es por el Valle.
182
00:32:15,796 --> 00:32:18,787
Es el Valle, probé la radio,
desde nuestra casa también. Pero...
183
00:32:19,077 --> 00:32:21,693
Jamás escuchamos nada,
hasta que llegamos aquí.
184
00:32:21,717 --> 00:32:24,243
Tu papá nunca iba a
hacer que funcionara.
185
00:32:25,144 --> 00:32:28,263
¡No te pareces en nada a él!
186
00:32:32,959 --> 00:32:34,735
¿Significa esto que
habrá más gente?
187
00:32:34,759 --> 00:32:37,125
- No lo sé, cariño. Yo no...
- ¡No!
188
00:32:38,003 --> 00:32:39,859
No queda nada.
189
00:32:40,080 --> 00:32:43,179
Se los dije, no queda ya nada.
190
00:32:48,280 --> 00:32:49,946
Quiero que se vayan mañana.
191
00:33:52,366 --> 00:33:54,504
No es una canción.
192
00:33:54,594 --> 00:33:55,896
En la radio.
193
00:33:55,986 --> 00:33:58,816
Más Allá del Mar... ¿Cierto?
194
00:33:58,840 --> 00:34:00,542
No es una canción...
195
00:34:01,233 --> 00:34:03,435
Es una señal.
196
00:34:03,710 --> 00:34:06,857
Nos dicen por dónde buscar.
197
00:34:06,881 --> 00:34:09,702
He rastreado la
emisora de radio.
198
00:34:09,726 --> 00:34:12,762
De donde provino la canción.
199
00:34:21,980 --> 00:34:24,140
¡Es una Isla!
200
00:34:24,340 --> 00:34:27,042
Podré seguir
las vías del tren...
201
00:34:28,416 --> 00:34:30,243
No es ni siquiera un día.
202
00:34:31,522 --> 00:34:33,733
Entonces, puede que
encuentre un barco.
203
00:34:33,757 --> 00:34:35,834
No puedes hacer esto.
204
00:34:36,945 --> 00:34:40,275
Si puedo encontrar la
canción. De dónde viene...
205
00:34:40,299 --> 00:34:42,969
Podré usar esto...
206
00:34:42,993 --> 00:34:45,145
para pasar esto...
207
00:34:45,504 --> 00:34:47,998
¡a esto!
208
00:34:49,194 --> 00:34:53,440
Mamá, nunca... Te dejará ir.
209
00:34:56,547 --> 00:35:00,084
Puedo salvarnos.
210
00:35:00,451 --> 00:35:03,664
Puedo salvarnos a todos.
211
00:35:03,688 --> 00:35:05,139
Se lo diré.
212
00:35:05,674 --> 00:35:07,584
A mamá... Se lo voy a decir.
213
00:35:08,760 --> 00:35:11,421
Por favor, no lo hagas.
214
00:35:12,780 --> 00:35:14,816
Tengo que intentarlo.
215
00:35:14,896 --> 00:35:16,135
¿Por qué?
216
00:35:16,634 --> 00:35:18,445
Porque papá lo haría.
217
00:35:18,469 --> 00:35:20,880
Y mira como acabó él.
218
00:36:17,842 --> 00:36:20,709
SIGUE ESCUCHANDO
219
00:36:42,644 --> 00:36:44,721
Tienes que encontrarla por mí.
220
00:36:44,911 --> 00:36:46,943
Ella fue a buscar ayuda,
y necesito que vayas...
221
00:36:46,967 --> 00:36:48,653
la encuentres, y me
la traigas de vuelta.
222
00:36:48,677 --> 00:36:49,943
Muy bien, escúchame.
223
00:36:49,967 --> 00:36:51,453
Por favor, Emmett, ¡te lo ruego!
224
00:36:51,477 --> 00:36:52,819
- ¡No, Evelyn!
- ¡Te lo suplico!
225
00:36:52,843 --> 00:36:55,576
Éramos amigos,
Emmett, por favor.
226
00:36:57,746 --> 00:37:00,079
Lee ya no está.
227
00:37:05,352 --> 00:37:07,007
Él murió.
228
00:37:10,875 --> 00:37:13,871
Es una pena, porque
si él estuviera aquí,
229
00:37:15,187 --> 00:37:16,401
te miraría a los ojos,
230
00:37:16,425 --> 00:37:19,721
y te diría que su pequeña
es absolutamente...
231
00:37:19,919 --> 00:37:22,281
el tipo de persona que
si vale la pena salvar.
232
00:37:27,655 --> 00:37:30,222
Así que, por favor,
ve a buscármela.
233
00:37:32,488 --> 00:37:34,022
Y tráemela de vuelta.
234
00:37:54,541 --> 00:37:57,019
SPRING CREEK
235
00:40:57,870 --> 00:41:00,491
PRIMEROS AUXILIOS
236
00:42:50,175 --> 00:42:51,595
Vamos.
237
00:43:20,532 --> 00:43:21,817
Muy bien, ¡escúchame!
238
00:43:21,841 --> 00:43:25,332
Nos quedaremos aquí hasta
que se vayan, y luego nos iremos.
239
00:43:25,356 --> 00:43:26,656
¿Lo has entendido?
240
00:43:30,175 --> 00:43:31,739
¿No puedes oír?
241
00:43:32,139 --> 00:43:34,729
No puedes oírme, ¡mierda!
242
00:43:39,059 --> 00:43:43,373
Te llevaré a casa, pero
esperaremos aquí, hasta que se vayan.
243
00:43:44,775 --> 00:43:46,352
¡Maldita sea!
244
00:43:57,510 --> 00:44:02,423
Enuncia... ¿Recuerdas?
245
00:44:07,412 --> 00:44:08,879
Yo te...
246
00:44:10,072 --> 00:44:12,012
llevaré...
247
00:44:12,432 --> 00:44:13,692
de vuelta.
248
00:44:16,034 --> 00:44:18,493
Ellos... Ellos, ellos...
249
00:44:18,517 --> 00:44:19,617
Oyeron...
250
00:44:19,778 --> 00:44:21,887
el disparo, ¿de acuerdo?
251
00:44:25,327 --> 00:44:26,720
¡No!
252
00:44:27,186 --> 00:44:29,954
¡No puedes hacer esto!
253
00:44:30,833 --> 00:44:32,201
Ayúdame.
254
00:44:32,510 --> 00:44:35,023
¡Basta ya! Por favor, ¡basta!
255
00:44:36,189 --> 00:44:38,989
Te voy a llevar a casa.
256
00:44:40,981 --> 00:44:43,350
¿Qué casa?
257
00:44:47,778 --> 00:44:50,858
Dijiste que... Tu esposa...
258
00:44:50,882 --> 00:44:52,428
Oye, no hagas eso.
259
00:44:52,908 --> 00:44:56,641
No hables de mi esposa.
260
00:44:59,538 --> 00:45:02,533
Dijiste...
261
00:45:02,884 --> 00:45:07,339
que no pudiste
hacer lo suficiente.
262
00:45:07,613 --> 00:45:12,234
Ahora, puedes.
263
00:48:33,353 --> 00:48:35,293
He encontrado un barco.
264
00:49:39,710 --> 00:49:40,952
No te vayas.
265
00:49:42,865 --> 00:49:45,234
Volveré en un rato.
266
00:49:45,826 --> 00:49:47,911
Será un par de horas.
267
00:49:47,935 --> 00:49:50,140
Pero el bebé, yo no sé cómo...
268
00:49:50,164 --> 00:49:52,449
Te he enseñado a hacerlo.
269
00:49:54,224 --> 00:49:56,300
Mantén la calma.
270
00:49:56,980 --> 00:49:59,766
Tienes todo lo
que necesitas aquí.
271
00:50:00,007 --> 00:50:02,251
Todo.
272
00:50:04,065 --> 00:50:05,391
Por favor...
273
00:50:07,340 --> 00:50:09,167
Mira...
274
00:50:09,548 --> 00:50:11,576
Si no voy...
275
00:50:11,600 --> 00:50:14,870
Pronto tendrás mucho dolor.
276
00:50:14,894 --> 00:50:17,639
Y no sabré que...
277
00:50:22,923 --> 00:50:26,293
no te perderé a ti también.
278
00:50:29,894 --> 00:50:32,138
Sólo respira...
279
00:50:33,155 --> 00:50:34,883
¿De acuerdo?
280
00:50:38,710 --> 00:50:41,037
Ya regreso.
281
00:53:17,867 --> 00:53:20,973
2016 - 2020
282
00:53:29,014 --> 00:53:31,847
♪ Me haces feliz ♪
283
00:53:32,477 --> 00:53:34,847
♪ Cuando los cielos son grises ♪
284
00:53:35,214 --> 00:53:38,126
♪ Nunca lo sabrás, querida ♪
285
00:53:38,150 --> 00:53:40,890
♪ Lo mucho que te quiero ♪
286
00:53:40,914 --> 00:53:43,557
♪ Así que, por
favor, no te lleves ♪
287
00:53:43,581 --> 00:53:46,947
♪ Mi luz del Sol, lejos ♪
288
00:54:04,947 --> 00:54:06,547
Ahora vuelvo.
289
00:59:41,295 --> 00:59:42,772
Oye, oye, oye.
290
00:59:44,180 --> 00:59:45,413
Está bien.
291
00:59:45,437 --> 00:59:46,637
No pasa nada.
292
00:59:47,180 --> 00:59:50,098
Oye, ¡mírame!
293
01:00:59,647 --> 01:01:00,847
¡Oye!
294
01:04:40,675 --> 01:04:44,595
Zambúllete.
295
01:07:08,384 --> 01:07:10,166
¡Cariño! ¡Marcus!
296
01:07:10,190 --> 01:07:11,400
¡Marcus!
297
01:07:11,424 --> 01:07:12,991
Marcus, ¡despierta!
298
01:10:11,291 --> 01:10:12,424
Toma.
299
01:10:12,692 --> 01:10:13,892
Te lo agradezco.
300
01:10:23,996 --> 01:10:25,529
¿Has escuchado la canción?
301
01:10:26,529 --> 01:10:27,863
¿Y lo has deducido?
302
01:10:29,888 --> 01:10:31,239
Ella lo hizo.
303
01:10:35,713 --> 01:10:38,127
- Creí que ella...
- pues lo dedujo.
304
01:10:44,673 --> 01:10:47,427
No estoy seguro de que
nadie aquí vaya a creerlo.
305
01:10:49,310 --> 01:10:52,431
La mayoría de la gente ha
perdido finalmente la esperanza.
306
01:10:54,016 --> 01:10:55,903
Ha sido mucho tiempo ya.
307
01:10:57,136 --> 01:10:58,520
¿Cuánto tiempo?
308
01:11:05,702 --> 01:11:07,269
En ese día...
309
01:11:10,807 --> 01:11:12,974
Llegamos aquí de la
misma manera que ustedes.
310
01:11:17,141 --> 01:11:18,741
Estábamos en esta ciudad...
311
01:11:19,207 --> 01:11:21,724
Cuando escuchamos
las sirenas del huracán.
312
01:11:23,041 --> 01:11:25,675
Cuando lo supieron,
ellos no pudieron nadar.
313
01:11:26,375 --> 01:11:30,408
Se le dijo a la Guardia Nacional que
empezara a subir a la gente a los barcos.
314
01:11:31,575 --> 01:11:33,641
A cualquier barco
que pudieran encontrar.
315
01:11:36,016 --> 01:11:39,316
Así que en cuanto la gente
vio al primero partir a salvo...
316
01:11:42,284 --> 01:11:43,850
Bueno...
317
01:11:45,045 --> 01:11:47,945
todo el mundo empezó a
empujarse hacia adelante.
318
01:11:50,522 --> 01:11:53,255
Y fue entonces cuando
empezaron a gritar.
319
01:11:56,534 --> 01:12:00,934
Ese día tenían 12 barcos
alineados en el muelle.
320
01:12:02,358 --> 01:12:04,751
Sólo 2 lograron partir.
321
01:12:11,951 --> 01:12:14,259
Cómo sea, ustedes ya están aquí.
322
01:12:15,225 --> 01:12:16,492
Un nuevo día.
323
01:12:17,332 --> 01:12:19,259
¿Y de dónde vinieron?
324
01:12:20,593 --> 01:12:23,026
Por ahí de la cordillera
de Los Apalaches.
325
01:12:23,239 --> 01:12:24,693
¿Y cuánto tiempo les tomó?
326
01:12:25,850 --> 01:12:27,791
Cerca de unos dos días.
327
01:12:27,888 --> 01:12:29,708
¡Eso es determinación!
328
01:12:31,345 --> 01:12:33,078
Por la necesidad.
329
01:12:34,202 --> 01:12:35,879
¿De irse?
330
01:12:38,686 --> 01:12:39,956
No.
331
01:12:42,119 --> 01:12:43,719
De ceder.
332
01:13:14,473 --> 01:13:16,473
Ha dicho que lo hará.
333
01:13:22,796 --> 01:13:24,062
Sí.
334
01:13:24,762 --> 01:13:26,362
Ha dicho que sí.
335
01:13:29,871 --> 01:13:31,718
Gracias.
336
01:13:38,967 --> 01:13:40,400
Quería decirte que...
337
01:13:42,975 --> 01:13:44,675
Lo siento.
338
01:13:46,442 --> 01:13:48,375
Por haber dudado de ti.
339
01:13:49,909 --> 01:13:51,475
Estaba equivocado.
340
01:13:57,736 --> 01:13:59,333
Y tú tenías razón.
341
01:14:02,389 --> 01:14:04,743
No me parezco en nada a él.
342
01:14:08,424 --> 01:14:10,233
Tú sí.
343
01:16:03,699 --> 01:16:07,958
Reproduce música.
344
01:16:19,515 --> 01:16:20,965
Tienen que entrar.
345
01:16:21,374 --> 01:16:23,002
¡Vayan adentro!
346
01:16:23,953 --> 01:16:25,753
¡Vayan adentro!
347
01:16:29,081 --> 01:16:30,655
¡Vayan adentro!
348
01:17:14,781 --> 01:17:16,481
¡Hay que entrar!
349
01:17:16,984 --> 01:17:18,840
¡Están por todas partes!
350
01:17:27,340 --> 01:17:28,713
¡Vamos!
351
01:17:43,960 --> 01:17:45,192
¡Quédate abajo!
352
01:17:45,216 --> 01:17:46,810
¡No te levantes!
353
01:18:24,034 --> 01:18:26,491
¡Oye! Las puertas están
cerradas, ¿tienes una llave?
354
01:18:26,515 --> 01:18:27,816
¿Dónde está?
355
01:18:27,989 --> 01:18:30,465
Hemos ido demasiado
rápido. ¿Y si lo perdimos?
356
01:18:30,489 --> 01:18:31,823
Dame la llave.
357
01:18:32,989 --> 01:18:34,836
Dios mío, se regresó.
358
01:18:35,453 --> 01:18:36,344
No, no, no, no...
359
01:18:36,368 --> 01:18:38,111
- Mi familia.
- No, está bien, escúchame.
360
01:18:38,135 --> 01:18:39,952
Tengo que volver por mi familia.
361
01:24:36,578 --> 01:24:41,471
♪ En algún lugar,
más allá del mar ♪
362
01:24:41,761 --> 01:24:46,315
♪ En algún lugar, esperándome ♪
363
01:24:46,339 --> 01:24:50,958
♪ Mi amante se queda
en las arenas doradas ♪
364
01:24:51,048 --> 01:24:53,587
♪ Y observa a los barcos ♪
365
01:24:53,611 --> 01:24:57,172
♪ Que salen a navegar ♪
366
01:24:57,196 --> 01:25:01,566
♪ En algún lugar,
más allá del mar ♪
367
01:25:02,356 --> 01:25:06,492
♪ Ella estará allí,
vigilando por mí ♪
368
01:25:06,901 --> 01:25:09,991
♪ Si pudiera volar
como los pájaros ♪
369
01:25:10,312 --> 01:25:11,829
AL AIRE