1 00:01:15,513 --> 00:01:17,682 "اليوم الأول" 2 00:01:17,765 --> 00:01:21,936 لدينا خبر عاجل، حصل الأمر منذ بضع لحظات. 3 00:01:22,020 --> 00:01:24,606 المعلومات المتوفرة لدينا قليلة. 4 00:01:24,689 --> 00:01:28,234 فهمت أنه لدينا شاهد عيان على الهاتف الآن. 5 00:01:28,318 --> 00:01:29,360 "روج". 6 00:01:50,423 --> 00:01:53,885 ...في وسط الساحة عند الساعة 8:52. 7 00:01:53,968 --> 00:01:57,347 معلوماتنا محدودة حالياً، 8 00:01:57,430 --> 00:01:59,641 لا نعلم عدد الإصابات في المبنى… 9 00:01:59,724 --> 00:02:01,059 ماذا حصل؟ 10 00:02:01,559 --> 00:02:02,685 قنبلة. 11 00:02:02,769 --> 00:02:04,103 على ما أظن. 12 00:02:04,938 --> 00:02:06,189 هذا محزن جداً. 13 00:02:06,773 --> 00:02:09,359 - سُمع صوت عال... - "روج"، علي أن… 14 00:02:09,441 --> 00:02:13,988 حسب وصفي، بدا أشبه بصاروخ، ليس طائرة. 15 00:02:14,072 --> 00:02:16,407 ثم حصل انفجار صاخب و… 16 00:02:56,364 --> 00:02:57,657 أتريد الارتفاع أكثر؟ 17 00:03:11,462 --> 00:03:15,425 خروج لاعبين لـ"ريد سوكس" عند تسجيل الهدف. 18 00:03:15,508 --> 00:03:17,468 - هذه المرة الأولى في الترتيبة؟ - الثالثة. 19 00:03:18,094 --> 00:03:19,095 الثالثة؟ 20 00:03:19,804 --> 00:03:21,639 - أية جولة هذه؟ - الخامسة. 21 00:03:21,723 --> 00:03:22,974 يا للهول. 22 00:03:27,687 --> 00:03:30,023 يداك مقرفتان. 23 00:03:30,231 --> 00:03:31,232 دعني أفعل ذلك. 24 00:03:32,192 --> 00:03:33,109 مقرفتان؟ 25 00:03:35,570 --> 00:03:36,696 رائع. 26 00:03:55,798 --> 00:03:57,967 تنفس وحسب. 27 00:04:00,178 --> 00:04:02,889 يسددها في آخر الخط، هيا، "بيلتران". 28 00:04:02,972 --> 00:04:05,058 إنها داخل الملعب! 29 00:04:05,141 --> 00:04:07,185 - ما جولة تلك المباراة؟ - الثالثة. 30 00:04:07,685 --> 00:04:08,853 هيا! 31 00:04:10,688 --> 00:04:12,524 هيا، "هنري"! 32 00:04:12,607 --> 00:04:13,942 أحسنت، أحسنت! 33 00:04:14,025 --> 00:04:16,194 أسرع، أسرع، أسرع! 34 00:04:16,694 --> 00:04:17,612 لقد خرج! 35 00:04:20,448 --> 00:04:22,408 كيف تقولين "أسرع"؟ 36 00:04:25,286 --> 00:04:26,913 - "أسرع"؟ - إنها صعبة. 37 00:04:37,715 --> 00:04:38,758 هيا! 38 00:04:41,261 --> 00:04:43,680 - هيا، "ماركوس"! - ها نحن أولاء. ضربة لطيفة. 39 00:04:49,143 --> 00:04:50,186 الكرة! 40 00:04:50,812 --> 00:04:52,772 حسناً. أحسنت في التسديد! 41 00:04:54,274 --> 00:04:57,151 حسناً، "ماركوس". انتظر رميتك يا صديقي. 42 00:04:58,069 --> 00:04:59,821 هناك ضرر كبير مع خروج لاعبين... 43 00:05:00,238 --> 00:05:01,239 تباً. 44 00:05:03,116 --> 00:05:04,200 تباً. 45 00:05:11,082 --> 00:05:11,958 خطأ! 46 00:05:12,041 --> 00:05:13,293 لا بأس. 47 00:05:13,376 --> 00:05:14,419 لا بأس. 48 00:05:14,794 --> 00:05:16,296 اللعنة. 49 00:05:31,311 --> 00:05:32,478 الضربة الثانية! 50 00:05:55,752 --> 00:05:56,961 هيا، لنذهب. 51 00:06:02,342 --> 00:06:05,094 حسناً، يا جماعة. إنها نهاية المباراة. 52 00:06:06,137 --> 00:06:08,556 لنتجه إلى سياراتنا. 53 00:06:13,978 --> 00:06:15,647 - حسناً، لنذهب. - "مولي"! 54 00:06:15,730 --> 00:06:17,232 - مرحباً. - مرحباً. 55 00:06:17,315 --> 00:06:18,942 - ما كان ذلك؟ - لا أعلم. 56 00:06:19,025 --> 00:06:21,819 - لا أعلم ما كان. - سأصطحب الأولاد إلى المنزل، حسناً؟ 57 00:06:21,903 --> 00:06:23,738 حسناً، شاحنتي في "ماين ستريت". 58 00:06:23,821 --> 00:06:25,615 حسناً، ليصعد الجميع، هيا بنا. 59 00:06:26,157 --> 00:06:27,867 سأذهب مع أبي. 60 00:06:27,951 --> 00:06:30,912 حسناً، تواً إلى المنزل، "لي"؟ "لي". 61 00:06:43,508 --> 00:06:46,052 - أنت بخير؟ - أجل، بخير. 62 00:06:46,970 --> 00:06:48,805 هل ذكر أخوك حصول أي شيء في القاعدة؟ 63 00:06:49,514 --> 00:06:52,767 ليس على حد علمي. اتصل للتو، سأعاود الاتصال. 64 00:06:52,850 --> 00:06:54,269 حسناً، أجل، أعلمني. 65 00:07:04,362 --> 00:07:05,905 شاحنتي هناك. 66 00:07:25,008 --> 00:07:26,759 لا تقلقي. 67 00:07:28,303 --> 00:07:29,554 انتظري هنا. 68 00:07:40,356 --> 00:07:41,691 "روني" ماذا لدينا؟ 69 00:07:41,774 --> 00:07:44,110 لدينا وحدات متجهة إلى هناك الآن، خدمات طبية طارئة وحريق. 70 00:07:44,194 --> 00:07:46,905 - في أي مكان؟ - أظنه قرب مزرعة "ووكر". 71 00:07:57,832 --> 00:07:58,791 ما الخطب؟ 72 00:08:12,013 --> 00:08:15,183 لا بأس، عزيزي. لا بأس، صغيري. 73 00:08:15,266 --> 00:08:16,893 لا بأس، صغيري، لا بأس. 74 00:08:16,976 --> 00:08:18,394 - أمي؟ - أجل. 75 00:08:20,271 --> 00:08:21,940 ماذا يحصل؟ 76 00:08:30,949 --> 00:08:33,660 لا بأس، لا بأس، نحن بخير. 77 00:08:33,743 --> 00:08:36,246 - هذا أبي، هذا أبي! - أين، أين، أين؟ 78 00:08:36,329 --> 00:08:37,704 أمي؟ أمي! 79 00:08:37,789 --> 00:08:39,207 يا للهول! 80 00:09:05,066 --> 00:09:07,485 - أنت بخير، عزيزي. - أنا بخير. 81 00:09:07,569 --> 00:09:09,237 لا بأس، عزيزي، لا بأس. 82 00:09:36,472 --> 00:09:37,557 أنا بخير. 83 00:09:38,641 --> 00:09:39,767 أنا بخير. 84 00:09:39,851 --> 00:09:42,937 كنا في شارع "ماين" و… لست… 85 00:09:44,105 --> 00:09:45,440 ما زلت هناك؟ 86 00:09:47,233 --> 00:09:48,401 أمي؟ 87 00:10:03,166 --> 00:10:06,127 أبانا الذي في السماوات… 88 00:10:06,753 --> 00:10:08,421 ليتقدس اسمك. 89 00:10:09,297 --> 00:10:13,635 ليأت ملكوتك، كما في السماء كذلك على الأرض. 90 00:10:14,469 --> 00:10:16,804 أعطنا خبزنا كفاف يومنا... 91 00:11:21,703 --> 00:11:22,829 لا بأس. 92 00:11:29,127 --> 00:11:30,169 إنه أبي! 93 00:11:35,884 --> 00:11:37,343 انبطحا. 94 00:11:57,197 --> 00:11:58,198 لنذهب. 95 00:12:17,258 --> 00:12:21,804 "اليوم 474" 96 00:13:22,782 --> 00:13:24,450 انتظرا هنا. 97 00:13:30,915 --> 00:13:32,333 سأدخل… 98 00:13:32,542 --> 00:13:34,002 ابق هنا. 99 00:20:12,567 --> 00:20:13,568 اهربا! 100 00:21:04,410 --> 00:21:05,620 صغيري، أرجوك. 101 00:21:11,668 --> 00:21:12,919 اصمت، صغيري، أرجوك. 102 00:21:16,047 --> 00:21:17,674 لا، لا، أرجوك. 103 00:21:30,395 --> 00:21:32,647 لا بأس، عزيزي. لا بأس. 104 00:21:34,148 --> 00:21:35,316 لا بأس. 105 00:21:45,743 --> 00:21:46,744 لا بأس، عزيزي. 106 00:21:48,621 --> 00:21:49,789 لا بأس. 107 00:23:05,240 --> 00:23:06,324 هيا. 108 00:23:52,954 --> 00:23:53,997 اقفزي. 109 00:24:42,837 --> 00:24:44,130 لا يمكنكم البقاء. 110 00:24:48,134 --> 00:24:51,054 لا أعلم لما اتجهتم شمالاً وصولاً إلى هنا، لكن لا يمكنكم البقاء. 111 00:24:55,600 --> 00:24:56,601 شمالاً؟ 112 00:24:56,684 --> 00:25:01,606 لا يوجد ما يكفي من الطعام والمياه، لا يوجد ما يكفي من أي شيء. 113 00:25:04,859 --> 00:25:06,861 كيف تعلم أننا اتجهنا شمالاً؟ 114 00:25:07,779 --> 00:25:10,740 لا يسعني فعل شيء، لن تنجوا. 115 00:25:16,162 --> 00:25:17,830 أرني وجهك. 116 00:25:20,625 --> 00:25:22,001 لا يمكنني مساعدتك. 117 00:25:23,378 --> 00:25:26,381 أرجوك، لا يمكنني مساعدتك. 118 00:25:32,053 --> 00:25:33,137 "إيميت"؟ 119 00:25:36,766 --> 00:25:37,850 "إيميت"؟ 120 00:26:03,418 --> 00:26:04,669 أرجوك. 121 00:26:50,965 --> 00:26:52,050 تنفس، صغيري. 122 00:28:26,811 --> 00:28:27,812 كيف يعمل؟ 123 00:28:31,774 --> 00:28:33,610 هناك أسمنت بسماكة 90 سنتمتراً. 124 00:28:34,736 --> 00:28:36,988 عليهم أن يكونوا مباشرة فوقنا ليسمعونا. 125 00:28:43,953 --> 00:28:45,538 ما هذا؟ نوع من… 126 00:28:47,540 --> 00:28:50,710 نوع من البث عبر المذياع؟ 127 00:28:51,669 --> 00:28:53,463 ينجح الأمر وحسب، لا أعلم. 128 00:28:55,882 --> 00:28:57,884 لم يسبق لي أن رأيت واحداً ميتاً. 129 00:29:01,596 --> 00:29:02,764 كيف حاله؟ 130 00:29:04,599 --> 00:29:05,683 إنه… 131 00:29:09,729 --> 00:29:11,731 لم يصل الجرح إلى العظام. 132 00:29:15,151 --> 00:29:16,903 لكن تلك الضمادة لن تصمد. 133 00:29:35,421 --> 00:29:36,714 أنا آسفة. 134 00:29:39,592 --> 00:29:42,136 - علام؟ - الصبيين. 135 00:29:47,100 --> 00:29:48,685 - أفترض… - ذلك اليوم. 136 00:29:52,397 --> 00:29:53,523 و"نورا"؟ 137 00:29:54,566 --> 00:29:55,900 منذ 11 أسبوعاً. 138 00:29:59,654 --> 00:30:00,864 كانت مريضة. 139 00:30:05,410 --> 00:30:07,912 صمدنا قدر الإمكان في المنزل. 140 00:30:09,080 --> 00:30:10,665 لكن الألم… 141 00:30:15,003 --> 00:30:17,213 حين بدأت تصرخ… 142 00:30:18,882 --> 00:30:20,383 اضطررنا إلى القدوم إلى هنا. 143 00:30:23,928 --> 00:30:25,346 تصرف ذكي. 144 00:30:28,016 --> 00:30:29,434 لم يكن ذلك كافياً. 145 00:30:39,235 --> 00:30:41,404 هل لي بطرح سؤال؟ 146 00:30:46,117 --> 00:30:48,244 عندما رأيت اللهب… 147 00:30:49,787 --> 00:30:51,539 ليلة تلو الأخرى... 148 00:30:56,085 --> 00:30:57,879 أكنت تعلم أنه الفاعل؟ 149 00:31:02,884 --> 00:31:03,968 أجل. 150 00:31:07,972 --> 00:31:10,725 وهل فكرت يوماً في القدوم لأجلنا؟ 151 00:31:15,939 --> 00:31:16,981 لا. 152 00:31:25,573 --> 00:31:27,408 الناس الذين نجوا… 153 00:31:28,409 --> 00:31:30,078 ما أصبحوا عليه… 154 00:31:32,914 --> 00:31:34,582 لا تعلمين، صحيح؟ 155 00:31:37,418 --> 00:31:38,753 لكنني أعلم. 156 00:31:41,756 --> 00:31:44,259 ليسوا نوعاً من الناس جديراً بالإنقاذ. 157 00:31:56,855 --> 00:31:58,189 ما هذا؟ 158 00:32:00,441 --> 00:32:02,026 - ما هذا؟ - موسيقى! 159 00:32:08,324 --> 00:32:10,702 - إنها… - "وراء البحر". 160 00:32:10,785 --> 00:32:12,704 - هل سمعت هذا؟ - أجل. 161 00:32:14,038 --> 00:32:16,124 لا، كان ليسمع أبي هذا. 162 00:32:16,207 --> 00:32:19,586 إنها الأغنية عينها، كانت تُعزف مراراً وتكراراً طوال الأشهر الأربعة الفائتة. 163 00:32:20,587 --> 00:32:21,546 أنت تكذب! 164 00:32:21,754 --> 00:32:24,382 استعمل أبي الراديو كل يوم! 165 00:32:25,884 --> 00:32:28,970 - ماذا تقول؟ - تخاله كان ليسمعها. 166 00:32:29,637 --> 00:32:30,638 من؟ 167 00:32:31,472 --> 00:32:32,682 "لي". 168 00:32:40,023 --> 00:32:41,107 إنه الوادي. 169 00:32:42,734 --> 00:32:45,528 إنه الوادي. جربت الراديو من منزلنا أيضاً. 170 00:32:45,612 --> 00:32:48,698 لكن… لم نسمع شيئاً قط حتى وصولنا إلى هنا. 171 00:32:48,781 --> 00:32:51,159 ما كان والدك لينجح بتشغيله أبداً. 172 00:32:52,327 --> 00:32:55,246 لا تشبهه بشيء! 173 00:33:00,084 --> 00:33:02,045 أيعني ذلك أن هناك المزيد من الأشخاص؟ 174 00:33:02,128 --> 00:33:04,422 - لا أعلم، صغيري، لا أعلم. - لا! 175 00:33:05,173 --> 00:33:06,633 لم يبق شيء. 176 00:33:07,300 --> 00:33:10,178 قلت لك، لم يبق شيء. 177 00:33:15,600 --> 00:33:17,268 أريدك أن ترحلي غداً. 178 00:34:20,414 --> 00:34:22,458 ليست أغنية. 179 00:34:22,542 --> 00:34:23,751 على الراديو. 180 00:34:23,834 --> 00:34:26,546 وراء البحر، حسناً؟ 181 00:34:27,088 --> 00:34:28,590 ليست أغنية… 182 00:34:28,881 --> 00:34:30,883 إنها إشارة. 183 00:34:31,758 --> 00:34:34,762 يقولون لنا أين يجدر بنا البحث. 184 00:34:34,929 --> 00:34:37,682 فتشت عن الإذاعة... 185 00:34:37,974 --> 00:34:40,810 ...التي تصدر منها الأغنية. 186 00:34:50,028 --> 00:34:51,988 إنها جزيرة! 187 00:34:52,488 --> 00:34:54,990 بوسعي أن أتبع سكة القطار… 188 00:34:56,659 --> 00:34:58,286 لا تبعد يوماً واحداً حتى. 189 00:34:59,370 --> 00:35:01,539 آنذاك بوسعي إيجاد قارب. 190 00:35:02,373 --> 00:35:04,250 لا يمكنك فعل ذلك. 191 00:35:05,293 --> 00:35:08,296 إن أمكنني إيجاد الأغنية، من أين تصدر… 192 00:35:08,713 --> 00:35:11,341 بوسعي استعمال هذه… 193 00:35:11,716 --> 00:35:13,468 لتغيير هذا… 194 00:35:14,552 --> 00:35:16,846 إلى هذا! 195 00:35:18,139 --> 00:35:22,185 لن تسمح لك أمي أبداً بالذهاب. 196 00:35:25,104 --> 00:35:28,441 بوسعي إنقاذهم. 197 00:35:29,108 --> 00:35:32,153 بوسعي إنقاذنا. 198 00:35:32,445 --> 00:35:33,696 سأخبرها. 199 00:35:34,531 --> 00:35:36,241 أمي… سأخبرها. 200 00:35:37,617 --> 00:35:40,078 أرجوك لا تفعلي هذا! 201 00:35:42,121 --> 00:35:43,957 علي أن أحاول. 202 00:35:44,207 --> 00:35:45,041 لماذا؟ 203 00:35:45,291 --> 00:35:46,543 لأن أبي كان ليفعل ذلك. 204 00:35:47,126 --> 00:35:49,337 وانظري إلى ما أصابه. 205 00:36:45,143 --> 00:36:50,106 "استمر في الإصغاء" 206 00:37:12,378 --> 00:37:14,422 عليك أن تجدها لأجلي. 207 00:37:14,505 --> 00:37:18,551 ذهبت لجلب المساعدة وأريدك أن تجدها وتعيدها إلي. 208 00:37:18,635 --> 00:37:21,471 - حسناً، اسمعيني. - أرجوك، "إيميت"، أتوسل إليك. 209 00:37:21,554 --> 00:37:23,681 - "إيفلن"... - أتوسل إليك. كنا صديقين. 210 00:37:23,765 --> 00:37:25,433 "إيميت"، أرجوك. 211 00:37:27,352 --> 00:37:29,646 تُوفي "لي". 212 00:37:35,235 --> 00:37:36,819 رحل الآن. 213 00:37:40,823 --> 00:37:42,075 هذا مؤسف. 214 00:37:42,158 --> 00:37:43,993 لأنه لو كان هنا… 215 00:37:45,078 --> 00:37:47,330 كان لينظر مباشرة في عينيك 216 00:37:47,413 --> 00:37:52,377 ويقول لك إن ابنته هي حتماً من النوع الجدير بالإنقاذ. 217 00:37:57,924 --> 00:37:59,759 لذا أرجوك اذهب وابحث عنها... 218 00:38:02,720 --> 00:38:04,347 وأعدها إليّ. 219 00:38:24,534 --> 00:38:28,538 "(سبرنغ كريك)" 220 00:41:31,137 --> 00:41:35,391 "إسعافات أولية" 221 00:43:26,628 --> 00:43:27,670 اذهبي! 222 00:43:57,408 --> 00:43:58,743 حسناً، اسمعيني. 223 00:43:58,826 --> 00:44:02,247 سنبقى هنا حتى رحيلهم، ثم نذهب. 224 00:44:02,330 --> 00:44:03,665 أتفهمين؟ 225 00:44:07,210 --> 00:44:08,586 لا يمكنها سماعي. 226 00:44:09,295 --> 00:44:10,713 لا يمكنك سماعي. 227 00:44:10,797 --> 00:44:11,839 تباً! 228 00:44:16,135 --> 00:44:20,431 سأصحبك إلى المنزل، سننتظر هنا حتى رحيلهم. 229 00:44:21,724 --> 00:44:23,476 اللعنة! 230 00:44:35,113 --> 00:44:39,826 انطق الكلمات… أتذكر؟ 231 00:44:45,415 --> 00:44:46,666 أنا… 232 00:44:48,042 --> 00:44:51,129 سوف… أعيدك. 233 00:44:54,007 --> 00:44:55,300 مهلاً. 234 00:44:55,383 --> 00:44:59,012 سمعوا… الطلق الناري. 235 00:44:59,095 --> 00:45:00,305 حسناً؟ 236 00:45:03,641 --> 00:45:04,976 لا! 237 00:45:05,059 --> 00:45:07,562 لا يمكنك فعل هذا. 238 00:45:09,063 --> 00:45:10,231 ساعدني. 239 00:45:11,024 --> 00:45:13,234 هذا يكفي، أرجوك. هذا يكفي. 240 00:45:14,652 --> 00:45:16,946 سآخذك إلى المنزل! 241 00:45:19,532 --> 00:45:21,701 أي منزل؟ 242 00:45:26,039 --> 00:45:29,459 قلت إن… زوجتك… 243 00:45:29,542 --> 00:45:30,793 لا… 244 00:45:31,586 --> 00:45:35,173 لا تتكلمي… عن زوجتي! 245 00:45:38,259 --> 00:45:41,054 قلت… 246 00:45:41,512 --> 00:45:45,767 ...إنك لم تستطع فعل ما يكفي. 247 00:45:47,185 --> 00:45:51,606 الآن بوسعك ذلك. 248 00:48:46,030 --> 00:48:49,450 وجدت مركباً. 249 00:49:53,640 --> 00:49:54,682 لا تذهبي. 250 00:49:56,893 --> 00:49:59,062 سأعود فوراً. 251 00:49:59,854 --> 00:50:01,689 مجرد ساعات. 252 00:50:02,357 --> 00:50:04,025 لكن الطفل، لا أعرف كيف… 253 00:50:04,192 --> 00:50:06,277 علمتك كيف تفعل ذلك. 254 00:50:08,530 --> 00:50:10,406 الزم الهدوء. 255 00:50:11,074 --> 00:50:13,660 لديك كل ما يلزمك. 256 00:50:14,911 --> 00:50:16,955 كل شيء. 257 00:50:18,289 --> 00:50:19,415 أرجوك… 258 00:50:22,126 --> 00:50:23,753 اسمع… 259 00:50:24,170 --> 00:50:26,172 إن لم أذهب… 260 00:50:26,589 --> 00:50:29,842 قريباً ستشعر بألم مبرح. 261 00:50:30,009 --> 00:50:32,554 ولن أعرف… 262 00:50:37,225 --> 00:50:40,395 ...لن أخسرك، أيضاً. 263 00:50:44,899 --> 00:50:46,943 تنفس... 264 00:50:48,319 --> 00:50:49,320 حسناً؟ 265 00:50:53,950 --> 00:50:56,077 سأعود بعد قليل. 266 00:53:46,289 --> 00:53:49,751 "أنت تسعدني 267 00:53:49,834 --> 00:53:52,045 حين تكون السماء رمادية 268 00:53:52,670 --> 00:53:55,173 لن تعرف أبداً، عزيزي 269 00:53:55,256 --> 00:53:58,218 كم أحبك 270 00:53:58,301 --> 00:54:04,224 لذا أرجوك لا تأخذ نور شمسي مني" 271 00:54:22,742 --> 00:54:24,327 سأعود حالاً. 272 00:57:31,264 --> 00:57:35,977 "(سي ستار)" 273 01:00:02,498 --> 01:00:03,583 مهلاً. 274 01:00:05,210 --> 01:00:07,378 لا بأس، لا بأس. 275 01:00:08,254 --> 01:00:10,590 مهلاً، انظر إلي. 276 01:01:21,202 --> 01:01:22,203 مهلاً، مهلاً. 277 01:07:33,825 --> 01:07:35,869 صغيري، "ماركوس"، "ماركوس"! 278 01:07:35,952 --> 01:07:38,288 "ماركوس"، استيقظ! 279 01:10:41,387 --> 01:10:42,472 شكراً. 280 01:10:52,982 --> 01:10:54,526 سمعت الأغنية. 281 01:10:55,652 --> 01:10:57,111 فهمت الرسالة. 282 01:10:59,113 --> 01:11:00,240 بل هي التي فهمتها. 283 01:11:04,911 --> 01:11:07,413 - خلتها… - لكنها فهمتها. 284 01:11:14,087 --> 01:11:17,006 لا أظن أن أحداً هنا بوسعه تصديق ذلك. 285 01:11:18,841 --> 01:11:22,053 أظن أن معظم الناس هنا قد فقدوا الأمل أخيراً. 286 01:11:23,680 --> 01:11:25,348 مر وقت طويل. 287 01:11:26,683 --> 01:11:28,017 كم من الوقت؟ 288 01:11:35,567 --> 01:11:36,901 ذلك اليوم. 289 01:11:40,738 --> 01:11:42,949 وصلنا إلى هنا مثلكم تماماً. 290 01:11:47,161 --> 01:11:51,416 كنا في هذه المدينة… عندما سمعنا صفارات الإنذار الخاصة بالإعصار. 291 01:11:53,167 --> 01:11:55,420 حالما علموا بالأمر لم يستطيعوا السباحة… 292 01:11:56,713 --> 01:12:00,258 طُلب من الحرس الوطني تحميل الناس على المراكب. 293 01:12:01,843 --> 01:12:03,761 أي مركب بوسعهم إيجاده. 294 01:12:06,514 --> 01:12:09,601 ما إن رأى الناس أول مركب يغادر بمأمن... 295 01:12:12,937 --> 01:12:14,022 حسناً… 296 01:12:15,690 --> 01:12:18,443 بدأ الجميع يدفعون إلى الأمام. 297 01:12:20,904 --> 01:12:23,907 آنذاك بدؤوا يصرخون. 298 01:12:27,368 --> 01:12:31,623 كان لديهم 12 مركباً على الرصيف ذلك اليوم. 299 01:12:33,249 --> 01:12:35,460 لم يخرج منهم سوى اثنين. 300 01:12:43,009 --> 01:12:45,303 بأية حال، أنت هنا الآن. 301 01:12:46,346 --> 01:12:47,639 هذا يوم جديد. 302 01:12:48,681 --> 01:12:50,308 ومن أين تأتي؟ 303 01:12:51,684 --> 01:12:54,354 مباشرة وراء حيد "أبالاشيان". 304 01:12:54,437 --> 01:12:55,813 وكم من الوقت استغرق ذلك؟ 305 01:12:57,315 --> 01:12:58,942 أقل من يومين بقليل. 306 01:12:59,442 --> 01:13:01,194 أظهرت عزماً. 307 01:13:02,946 --> 01:13:04,364 بل هي الضرورة. 308 01:13:05,907 --> 01:13:07,116 لجلب المساعدة؟ 309 01:13:10,411 --> 01:13:11,579 لا. 310 01:13:13,915 --> 01:13:15,500 لتقديمها. 311 01:13:46,865 --> 01:13:48,616 قال إنه سيفعل ذلك. 312 01:13:55,415 --> 01:13:56,583 أجل. 313 01:13:57,417 --> 01:13:58,877 وافق. 314 01:14:02,839 --> 01:14:04,173 شكراً لك. 315 01:14:11,848 --> 01:14:13,516 أردت أن أقول… 316 01:14:15,977 --> 01:14:17,645 أنا آسف… 317 01:14:19,480 --> 01:14:20,773 لأنني شككت بك. 318 01:14:22,942 --> 01:14:24,319 كنت مخطئاً. 319 01:14:31,159 --> 01:14:32,911 وكنت محقة. 320 01:14:35,747 --> 01:14:37,332 لست مثله على الإطلاق. 321 01:14:41,878 --> 01:14:43,129 بل أنت كذلك. 322 01:16:55,803 --> 01:16:56,888 ادخلوا. 323 01:16:57,555 --> 01:16:59,140 ادخلوا! 324 01:17:00,141 --> 01:17:01,559 ادخلوا! 325 01:18:22,015 --> 01:18:24,309 ابقي منخفضة! انخفضي! 326 01:19:02,722 --> 01:19:05,016 الباب مقفل. ألديك مفتاح؟ 327 01:19:05,099 --> 01:19:06,142 أين هو؟ 328 01:19:06,226 --> 01:19:09,229 أسرعنا كثيراً، ماذا إن أضعناه؟ 329 01:19:09,312 --> 01:19:10,480 هيا، هيا، أعطني المفتاح. 330 01:19:11,564 --> 01:19:13,650 يا للهول، لقد عاد! 331 01:19:14,442 --> 01:19:15,735 - لا، لا، لا. - عائلتي. 332 01:19:15,818 --> 01:19:16,819 حسناً، اسمعني. 333 01:19:16,903 --> 01:19:19,072 عليّ العودة إلى عائلتي. 334 01:25:21,392 --> 01:25:26,022 "على الهواء" 335 01:36:52,500 --> 01:36:54,502 ترجمة "استديو هارون - لبنان"