1
00:01:15,497 --> 00:01:17,666
ДЕНЬ 1
2
00:01:17,749 --> 00:01:21,920
У нас термінова новина. Усе, здається,
сталося кілька секунд тому.
3
00:01:22,004 --> 00:01:24,590
У нас дуже мало інформації.
4
00:01:24,673 --> 00:01:28,218
Якщо я все правильно розумію,
на телефонному зв'язку свідок.
5
00:01:28,302 --> 00:01:29,344
Родже.
6
00:01:50,407 --> 00:01:53,869
...посеред площі о 8:52.
7
00:01:53,952 --> 00:01:57,331
При такій скупій інформації
8
00:01:57,414 --> 00:01:59,625
нам невідомо про постраждалих
усередині...
9
00:01:59,708 --> 00:02:01,043
Що в дідька сталося?
10
00:02:01,543 --> 00:02:02,669
Бомба.
11
00:02:02,753 --> 00:02:04,087
Здається.
12
00:02:04,922 --> 00:02:06,173
Як це сумно.
13
00:02:06,757 --> 00:02:09,343
-Пролунав голосний звук...
-Родже, я мушу...
14
00:02:09,425 --> 00:02:13,972
Можу його описати хіба що
як звук снаряду, а не літака.
15
00:02:14,056 --> 00:02:16,391
А тоді голосний вибух і...
16
00:02:56,348 --> 00:02:57,641
Хочеш вище?
17
00:03:11,446 --> 00:03:15,409
Отже, у «Ред Сокс» два очка на базі.
18
00:03:15,492 --> 00:03:17,452
-Перший удар?
-Третій.
19
00:03:18,078 --> 00:03:19,079
Третій?
20
00:03:19,788 --> 00:03:21,623
-А який це інінг?
-П'ятий.
21
00:03:21,707 --> 00:03:22,958
Овва.
22
00:03:27,671 --> 00:03:30,007
Руки в тебе... огидні.
23
00:03:30,215 --> 00:03:31,216
Дай краще я.
24
00:03:32,176 --> 00:03:33,093
Огидні?
25
00:03:35,554 --> 00:03:36,680
Ого.
26
00:03:55,782 --> 00:03:57,951
Просто дихай.
27
00:04:00,162 --> 00:04:02,873
Відбиває м'яч уздовж лінії.
28
00:04:02,956 --> 00:04:05,042
Летить у поле! Гарний удар.
29
00:04:05,125 --> 00:04:07,169
-А який інінг у цій грі?
-Третій.
30
00:04:07,669 --> 00:04:08,837
Ну ж бо!
31
00:04:10,672 --> 00:04:12,508
Давай, Генрі!
32
00:04:12,591 --> 00:04:13,926
Ти встигнеш!
33
00:04:14,009 --> 00:04:16,178
Стрибай, стрибай!
34
00:04:16,678 --> 00:04:17,596
Аут!
35
00:04:20,432 --> 00:04:22,392
Гей, а як показати «стрибай»?
36
00:04:25,270 --> 00:04:26,897
-«Стрибай»?
-Це складно.
37
00:04:37,699 --> 00:04:38,742
Ну ж бо.
38
00:04:41,245 --> 00:04:43,664
-Давай, Маркусе!
-Отак. Гарненький удар. Отак.
39
00:04:49,127 --> 00:04:50,170
М'яч!
40
00:04:50,796 --> 00:04:52,756
Усе гаразд. Молодець!
41
00:04:54,258 --> 00:04:57,135
Гаразд, Маркусе.
Вичікуй на свій м'яч, друже.
42
00:04:58,053 --> 00:04:59,805
Ця перевага у два аути...
43
00:05:00,222 --> 00:05:01,223
Холера.
44
00:05:03,100 --> 00:05:04,184
Холера.
45
00:05:11,066 --> 00:05:11,942
Перший промах!
46
00:05:12,025 --> 00:05:13,277
Усе гаразд.
47
00:05:13,360 --> 00:05:14,403
Усе гаразд.
48
00:05:14,778 --> 00:05:16,280
Чортове радіо.
49
00:05:31,295 --> 00:05:32,462
Другий промах!
50
00:05:55,736 --> 00:05:56,945
Так. Ходімо.
51
00:06:02,326 --> 00:06:05,078
Гаразд, народ. Ось і по грі.
52
00:06:06,121 --> 00:06:08,540
Усі ходімо до автівок.
53
00:06:13,962 --> 00:06:15,631
-Так, ходімо.
-Моллі!
54
00:06:15,714 --> 00:06:17,216
-Привіт.
-Привіт.
55
00:06:17,299 --> 00:06:18,926
-Що то було?
-Не знаю.
56
00:06:19,009 --> 00:06:21,803
-Не знаю, що то було.
-Я відвезу дітей додому, добре?
57
00:06:21,887 --> 00:06:23,722
Так, добре. Моя вантажівка
на Мейн-стріт.
58
00:06:23,805 --> 00:06:25,599
Добре. Гаразд, усі сідайте. Їдьмо.
59
00:06:26,141 --> 00:06:27,851
Я поїду з татом.
60
00:06:27,935 --> 00:06:30,896
Добре. Просто додому. Лі!
61
00:06:43,492 --> 00:06:46,036
-Привіт. Усе гаразд?
-Так, усе добре.
62
00:06:46,954 --> 00:06:48,789
Брат не казав, що там у них на базі?
63
00:06:49,498 --> 00:06:52,751
Я нічого не чув. Він щойно телефонував.
Віддзвоню йому.
64
00:06:52,834 --> 00:06:54,253
Гаразд. Так, скажеш мені.
65
00:07:04,346 --> 00:07:05,889
Моя вантажівка отам.
66
00:07:24,992 --> 00:07:26,743
Не хвилюйся.
67
00:07:28,287 --> 00:07:29,538
Чекай тут.
68
00:07:40,340 --> 00:07:41,675
Ронні, що тут у нас?
69
00:07:41,758 --> 00:07:44,094
Патрульні туди поїхали,
а ще швидкі й пожежники.
70
00:07:44,178 --> 00:07:46,889
-Куди саме?
-Гадаю, до ферми Вокера.
71
00:07:57,816 --> 00:07:58,775
Що сталося?
72
00:08:11,997 --> 00:08:15,167
Усе гаразд, любий. Усе гаразд, сонечко.
73
00:08:15,250 --> 00:08:16,877
Усе гаразд, дитинко. Усе гаразд.
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,378
-Мамо!
-Так.
75
00:08:20,255 --> 00:08:21,924
Що відбувається?
76
00:08:30,933 --> 00:08:33,644
Усе гаразд. Із нами все добре.
77
00:08:33,727 --> 00:08:36,230
-Це тато!
-Де, де?
78
00:08:36,313 --> 00:08:37,688
Мамо!
79
00:08:37,773 --> 00:08:39,191
Боже мій!
80
00:09:05,050 --> 00:09:07,469
-З тобою все нормально, любий.
-Усе добре.
81
00:09:07,553 --> 00:09:09,221
Усе гаразд, серденько. Усе добре.
82
00:09:36,456 --> 00:09:37,541
Усе гаразд.
83
00:09:38,625 --> 00:09:39,751
Усе добре.
84
00:09:39,835 --> 00:09:42,921
Ми були на Мейн-стріт, і... Я не...
85
00:09:44,089 --> 00:09:45,424
Ти ще там?
86
00:09:47,217 --> 00:09:48,385
Мамо!
87
00:10:03,150 --> 00:10:06,111
Отче наш, що єси на небесах,
88
00:10:06,737 --> 00:10:08,405
нехай святиться ім'я твоє.
89
00:10:09,281 --> 00:10:13,619
Нехай прийде царство твоє, нехай буде
воля твоя, як на небі, так і на землі.
90
00:10:14,453 --> 00:10:16,788
Хліб наш щоденний дай нам...
91
00:11:21,687 --> 00:11:22,813
Усе гаразд.
92
00:11:29,111 --> 00:11:30,153
Це тато!
93
00:11:35,868 --> 00:11:37,327
Пригнись.
94
00:11:57,181 --> 00:11:58,182
Ходімо.
95
00:12:02,519 --> 00:12:09,484
ТИХЕ МІСЦЕ 2
96
00:12:17,242 --> 00:12:21,788
ДЕНЬ 474
97
00:13:22,766 --> 00:13:24,434
Чекайте тут.
98
00:13:30,899 --> 00:13:32,317
Я повертаюся...
99
00:13:32,526 --> 00:13:33,986
Залишайся тут.
100
00:20:12,551 --> 00:20:13,552
Тікайте.
101
00:21:04,394 --> 00:21:05,604
Любий, прошу.
102
00:21:11,652 --> 00:21:12,903
Любий, прошу.
103
00:21:16,031 --> 00:21:17,658
Ні. Прошу.
104
00:21:30,379 --> 00:21:32,631
Усе гаразд, серденько. Усе добре.
105
00:21:34,132 --> 00:21:35,300
Усе добре.
106
00:21:45,727 --> 00:21:46,728
Усе добре.
107
00:21:48,605 --> 00:21:49,773
Усе добре.
108
00:23:05,224 --> 00:23:06,308
Тікайте.
109
00:23:52,938 --> 00:23:53,981
Стрибай.
110
00:24:42,821 --> 00:24:44,114
Вам не можна залишатися.
111
00:24:48,118 --> 00:24:51,038
Не знаю, навіщо ви сюди вилізли,
але залишатись не можна.
112
00:24:55,584 --> 00:24:56,585
Вилізли?
113
00:24:56,668 --> 00:25:01,590
Їжі бракує... і води. Усього бракує.
114
00:25:04,843 --> 00:25:06,845
Звідки ти знаєш, що ми прийшли знизу?
115
00:25:07,763 --> 00:25:10,724
Я нічим не зараджу. Вам не вижити.
116
00:25:16,146 --> 00:25:17,814
Відкрий обличчя.
117
00:25:20,609 --> 00:25:21,985
Нічим не можу допомогти.
118
00:25:23,362 --> 00:25:26,365
Будь ласка, я нічим не можу допомогти.
119
00:25:32,037 --> 00:25:33,121
Емметте?
120
00:25:36,750 --> 00:25:37,834
Емметте!
121
00:26:03,402 --> 00:26:04,653
Будь ласка.
122
00:26:50,949 --> 00:26:52,034
Вдихни, любий.
123
00:28:26,795 --> 00:28:27,796
Як воно працює?
124
00:28:31,758 --> 00:28:33,594
Тут же метр бетону.
125
00:28:34,720 --> 00:28:36,972
Щоб почути, їм треба бути
просто над нами.
126
00:28:43,937 --> 00:28:45,522
Що це? Якась...
127
00:28:47,524 --> 00:28:50,694
Якась статика від мікрофона?
128
00:28:51,653 --> 00:28:53,447
Якось працює. Не знаю.
129
00:28:55,866 --> 00:28:57,868
Просто ще ніколи не бачив їх мертвих.
130
00:29:01,580 --> 00:29:02,748
Як він?
131
00:29:04,583 --> 00:29:05,667
Він...
132
00:29:09,713 --> 00:29:11,715
Кістки не зачепило.
133
00:29:15,135 --> 00:29:16,887
Але того бинта ненадовго вистачить.
134
00:29:35,405 --> 00:29:36,698
Співчуваю.
135
00:29:39,576 --> 00:29:42,120
-Чому?
-Через хлопців.
136
00:29:47,084 --> 00:29:48,669
-Певне...
-Того ж дня.
137
00:29:52,381 --> 00:29:53,507
А Нора?
138
00:29:54,550 --> 00:29:55,884
Одинадцять тижнів тому.
139
00:29:59,638 --> 00:30:00,848
Вона була хвора.
140
00:30:05,394 --> 00:30:07,896
Ми витримали в будинку, скільки змогли.
141
00:30:09,064 --> 00:30:10,649
Але біль просто...
142
00:30:14,987 --> 00:30:17,197
Коли вона почала кричати...
143
00:30:18,866 --> 00:30:20,367
ми мусили прийти сюди.
144
00:30:23,912 --> 00:30:25,330
Розумне рішення.
145
00:30:28,000 --> 00:30:29,418
Цього було замало.
146
00:30:39,219 --> 00:30:41,388
Можна про дещо запитати?
147
00:30:46,101 --> 00:30:48,228
Коли ти бачив вогонь...
148
00:30:49,771 --> 00:30:51,523
ніч за ніччю...
149
00:30:56,069 --> 00:30:57,863
Ти знав, що це він?
150
00:31:02,868 --> 00:31:03,952
Так.
151
00:31:07,956 --> 00:31:10,709
І тобі не спадало на думку
прийти по нас?
152
00:31:15,923 --> 00:31:16,965
Ні.
153
00:31:25,557 --> 00:31:27,392
Люди, які залишилися...
154
00:31:28,393 --> 00:31:30,062
те, чим вони стали...
155
00:31:32,898 --> 00:31:34,566
Ти ж не знаєш, правда?
156
00:31:37,402 --> 00:31:38,737
А я знаю.
157
00:31:41,740 --> 00:31:44,243
Ці люди не варті порятунку.
158
00:31:51,166 --> 00:31:53,168
Десь там
159
00:31:54,127 --> 00:31:55,671
За морем
160
00:31:56,839 --> 00:31:58,173
Що це?
161
00:32:00,425 --> 00:32:02,010
-Що це?
-Музика!
162
00:32:02,094 --> 00:32:07,641
Моя кохана стоїть на золотому піску
І дивиться...
163
00:32:08,308 --> 00:32:10,686
-Це...
-«За морем».
164
00:32:10,769 --> 00:32:12,688
-Ти це чув?
-Так.
165
00:32:14,022 --> 00:32:16,108
Ні. Тато б почув.
166
00:32:16,191 --> 00:32:19,570
Завжди та сама пісня.
Без упину лунає вже чотири місяці.
167
00:32:20,571 --> 00:32:21,530
Брешеш!
168
00:32:21,738 --> 00:32:24,366
Тато щодня користувався радіо!
169
00:32:25,868 --> 00:32:28,954
-Що вона каже?
-Вважає, що він би це почув.
170
00:32:29,621 --> 00:32:30,622
Хто?
171
00:32:31,456 --> 00:32:32,666
Лі.
172
00:32:40,007 --> 00:32:41,091
Це ж долина.
173
00:32:42,718 --> 00:32:45,512
Це ж долина. Я теж намагався
ввімкнути радіо з дому,
174
00:32:45,596 --> 00:32:48,682
але ми нічого не чули,
допоки не вийшли сюди.
175
00:32:48,765 --> 00:32:51,143
Вашому татові і так би не вдалося.
176
00:32:52,311 --> 00:32:55,230
Ти зовсім не такий, як він!
177
00:33:00,068 --> 00:33:02,029
Це означає, що є й інші люди?
178
00:33:02,112 --> 00:33:04,406
-Не знаю, любий. Не знаю.
-Ні!
179
00:33:05,157 --> 00:33:06,617
Нічого не лишилося.
180
00:33:07,284 --> 00:33:10,162
Я ж казав, нічого не лишилося.
181
00:33:15,584 --> 00:33:17,252
Я хочу, щоб завтра ви пішли.
182
00:34:20,398 --> 00:34:22,442
Це не пісня.
183
00:34:22,526 --> 00:34:23,735
По радіо.
184
00:34:23,818 --> 00:34:26,530
«За морем»... Так?
185
00:34:27,072 --> 00:34:28,574
Це не пісня...
186
00:34:28,865 --> 00:34:30,867
Це сигнал.
187
00:34:31,742 --> 00:34:34,829
Нам підказують, де шукати.
188
00:34:34,913 --> 00:34:37,666
Я знайшла радіостанцію.
189
00:34:37,958 --> 00:34:40,794
...із якої транслюють пісню.
190
00:34:50,012 --> 00:34:51,972
Це острів!
191
00:34:52,472 --> 00:34:54,974
Можна піти за колією...
192
00:34:56,643 --> 00:34:58,270
Це забере менше ніж день.
193
00:34:59,354 --> 00:35:01,523
А тоді я знайду човен.
194
00:35:02,357 --> 00:35:04,234
Ти не можеш.
195
00:35:05,277 --> 00:35:08,280
Якщо я знайду пісню.
Звідки вона транслюється...
196
00:35:08,697 --> 00:35:11,325
Зможу скористатися цим...
197
00:35:11,700 --> 00:35:13,452
щоб змінити це...
198
00:35:14,536 --> 00:35:16,830
на це!
199
00:35:18,123 --> 00:35:22,169
Мама нізащо... тебе не відпустить.
200
00:35:25,088 --> 00:35:28,425
Я можу їх урятувати.
201
00:35:29,092 --> 00:35:32,137
Я можу врятувати нас.
202
00:35:32,429 --> 00:35:33,680
Я їй скажу.
203
00:35:34,515 --> 00:35:36,225
Мамі... Я їй скажу.
204
00:35:37,601 --> 00:35:40,062
Будь ласка, не роби цього!
205
00:35:42,105 --> 00:35:43,941
Я мушу спробувати.
206
00:35:44,191 --> 00:35:45,025
Чому?
207
00:35:45,275 --> 00:35:46,527
Бо тато би спробував.
208
00:35:47,110 --> 00:35:49,321
І подивись, що з ним сталося.
209
00:36:45,127 --> 00:36:50,090
СЛУХАЙ ДАЛІ
210
00:37:12,362 --> 00:37:14,406
Ти мусиш її знайти.
211
00:37:14,489 --> 00:37:18,535
Вона пішла по допомогу, а ти мусиш
знайти її й повернути мені.
212
00:37:18,619 --> 00:37:21,455
-Так, послухай.
-Будь ласка, Емметте, благаю.
213
00:37:21,538 --> 00:37:23,665
-Евелін...
-Благаю. Ми були друзями.
214
00:37:23,749 --> 00:37:25,417
Емметте, будь ласка.
215
00:37:27,336 --> 00:37:29,630
Лі загинув.
216
00:37:35,219 --> 00:37:36,803
Він загинув.
217
00:37:40,807 --> 00:37:42,059
Дуже шкода.
218
00:37:42,142 --> 00:37:43,977
Бо якби він був тут...
219
00:37:45,062 --> 00:37:47,314
то подивився б тобі у вічі і сказав би,
220
00:37:47,397 --> 00:37:52,361
що його донечку точно варто врятувати.
221
00:37:57,908 --> 00:37:59,743
Тож, прошу, знайди її...
222
00:38:02,704 --> 00:38:04,331
і поверни мені.
223
00:38:24,518 --> 00:38:28,522
Спрінґ-Крік
224
00:41:31,121 --> 00:41:35,375
АПТЕЧКА
225
00:43:26,612 --> 00:43:27,654
Тікай!
226
00:43:57,392 --> 00:43:58,727
Так, слухай.
227
00:43:58,810 --> 00:44:02,231
Почекаємо, аж вони підуть, і тікаймо.
228
00:44:02,314 --> 00:44:03,649
Зрозуміло?
229
00:44:07,194 --> 00:44:08,570
Вона ж не чує.
230
00:44:09,279 --> 00:44:10,697
Ти ж не чуєш.
231
00:44:10,781 --> 00:44:11,823
Холера!
232
00:44:16,119 --> 00:44:20,415
Я відведу тебе додому.
Почекаємо, аж вони підуть.
233
00:44:21,708 --> 00:44:23,460
Чорт забирай!
234
00:44:35,097 --> 00:44:39,810
Говори розбірливо... Пам'ятаєш?
235
00:44:45,399 --> 00:44:46,650
Я...
236
00:44:48,026 --> 00:44:51,113
відведу тебе... назад.
237
00:44:53,991 --> 00:44:55,284
Гей.
238
00:44:55,367 --> 00:44:58,996
Вони чули постріл.
239
00:44:59,079 --> 00:45:00,289
Ясно?
240
00:45:03,625 --> 00:45:04,960
Ні!
241
00:45:05,043 --> 00:45:07,546
Цього робити не можна.
242
00:45:09,047 --> 00:45:10,215
Допоможи.
243
00:45:11,008 --> 00:45:13,218
Годі, прошу. Годі.
244
00:45:14,636 --> 00:45:16,930
Я відведу тебе додому!
245
00:45:19,516 --> 00:45:21,685
До якого дому?
246
00:45:26,023 --> 00:45:29,443
Ти сказав... твоя дружина...
247
00:45:29,526 --> 00:45:30,777
Гей, припини...
248
00:45:31,570 --> 00:45:35,157
Не говори... про мою дружину!
249
00:45:38,243 --> 00:45:41,038
Ти сказав...
250
00:45:41,496 --> 00:45:45,751
...що зробив замало.
251
00:45:47,169 --> 00:45:51,590
Тепер можеш це виправити.
252
00:48:46,014 --> 00:48:49,434
Я знайшов човен.
253
00:49:53,624 --> 00:49:54,666
Не йди.
254
00:49:56,877 --> 00:49:59,046
Я скоро повернуся.
255
00:49:59,838 --> 00:50:01,673
Це кілька годин.
256
00:50:02,341 --> 00:50:04,092
Але ж дитина, я не знаю, як...
257
00:50:04,176 --> 00:50:06,261
Я ж показувала, як усе робити.
258
00:50:08,514 --> 00:50:10,390
Зберігай спокій.
259
00:50:11,058 --> 00:50:13,644
У тебе є все, що треба.
260
00:50:14,895 --> 00:50:16,939
Усе.
261
00:50:18,273 --> 00:50:19,399
Будь ласка...
262
00:50:22,110 --> 00:50:23,737
Слухай...
263
00:50:24,154 --> 00:50:26,156
Якщо я не піду...
264
00:50:26,573 --> 00:50:29,910
Тобі скоро стане дуже боляче.
265
00:50:29,993 --> 00:50:32,538
А я не знатиму...
266
00:50:37,209 --> 00:50:40,379
...Я не можу ще й тебе втратити.
267
00:50:44,883 --> 00:50:46,927
Дихай...
268
00:50:48,303 --> 00:50:49,304
Ясно?
269
00:50:53,934 --> 00:50:56,061
Я скоро повернусь.
270
00:53:46,273 --> 00:53:49,735
Ти робиш мене щасливим
271
00:53:49,818 --> 00:53:52,029
Коли небо похмуре
272
00:53:52,654 --> 00:53:55,157
Тобі ніколи не зрозуміти, люба
273
00:53:55,240 --> 00:53:58,202
Як я тебе кохаю
274
00:53:58,285 --> 00:54:04,208
Тож, прошу, не відбирай у мене світла
275
00:54:22,726 --> 00:54:24,311
Я скоро повернусь.
276
00:57:31,248 --> 00:57:35,961
МОРСЬКА ЗІРКА
277
01:00:02,482 --> 01:00:03,567
Гей.
278
01:00:05,194 --> 01:00:07,362
Усе гаразд.
279
01:00:08,238 --> 01:00:10,574
Гей. Поглянь на мене.
280
01:01:21,186 --> 01:01:22,187
Гей.
281
01:07:33,809 --> 01:07:35,853
Дитина. Маркусе.
282
01:07:35,936 --> 01:07:38,272
Маркусе, прокинься!
283
01:10:41,371 --> 01:10:42,456
Дякую.
284
01:10:52,966 --> 01:10:54,510
Ти почув пісню.
285
01:10:55,636 --> 01:10:57,095
Ти здогадався.
286
01:10:59,097 --> 01:11:00,224
Це вона.
287
01:11:04,895 --> 01:11:07,397
-Я гадав, вона...
-Здогадалася.
288
01:11:14,071 --> 01:11:16,990
Я не певен, що хтось тут у це повірить.
289
01:11:18,825 --> 01:11:22,037
Гадаю, більшість облишила всяку надію.
290
01:11:23,664 --> 01:11:25,332
Стільки часу минуло.
291
01:11:26,667 --> 01:11:28,001
Скільки?
292
01:11:35,551 --> 01:11:36,885
Того дня.
293
01:11:40,722 --> 01:11:42,933
Ми дісталися сюди так само, як і ви.
294
01:11:47,145 --> 01:11:51,400
Ми були в місті,
коли завили сирени оповіщення.
295
01:11:53,151 --> 01:11:55,404
Щойно виявилося,
що вони не вміють плавати...
296
01:11:56,697 --> 01:12:00,242
Національній гвардії наказали
саджати людей у човни.
297
01:12:01,827 --> 01:12:03,745
У будь-які човни.
298
01:12:06,498 --> 01:12:09,585
І щойно люди побачили,
що перший щасливо відплив...
299
01:12:12,921 --> 01:12:14,006
Ну...
300
01:12:15,674 --> 01:12:18,427
усі почали проштовхуватися вперед.
301
01:12:20,888 --> 01:12:23,891
І тоді й почалися крики.
302
01:12:27,352 --> 01:12:31,607
Біля доку того дня стояли 12 човнів.
303
01:12:33,233 --> 01:12:35,444
Вирвалися тільки два.
304
01:12:42,993 --> 01:12:45,287
Хай там як, тепер ви тут.
305
01:12:46,330 --> 01:12:47,623
Настав новий день.
306
01:12:48,665 --> 01:12:50,292
Звідки ви прийшли?
307
01:12:51,668 --> 01:12:54,338
Із-за Аппалачського хребта.
308
01:12:54,421 --> 01:12:55,797
І скільки це зайняло?
309
01:12:57,299 --> 01:12:58,926
Неповні два дні.
310
01:12:59,426 --> 01:13:01,178
Оце цілеспрямованість.
311
01:13:02,930 --> 01:13:04,348
Це необхідність.
312
01:13:05,891 --> 01:13:07,100
Знайти допомогу?
313
01:13:10,395 --> 01:13:11,563
Ні.
314
01:13:13,899 --> 01:13:15,484
Надати її.
315
01:13:46,849 --> 01:13:48,600
Він сказав, що зробить це.
316
01:13:55,399 --> 01:13:56,567
Так.
317
01:13:57,401 --> 01:13:58,861
Він погодився.
318
01:14:02,823 --> 01:14:04,157
Дякую.
319
01:14:11,832 --> 01:14:13,500
Я хотів сказати...
320
01:14:15,961 --> 01:14:17,629
Вибач...
321
01:14:19,464 --> 01:14:20,757
що сумнівався в тобі.
322
01:14:22,926 --> 01:14:24,303
Я помилявся.
323
01:14:31,143 --> 01:14:32,895
А ти мала рацію.
324
01:14:35,731 --> 01:14:37,316
Я зовсім не такий, як він.
325
01:14:41,862 --> 01:14:43,113
А ти така.
326
01:16:55,787 --> 01:16:56,872
Усередину.
327
01:16:57,539 --> 01:16:59,124
Усередину!
328
01:17:00,125 --> 01:17:01,543
Усередину!
329
01:18:21,999 --> 01:18:24,293
Пригнись!
330
01:19:02,706 --> 01:19:05,000
Гей, двері замкнено. Ключ маєш?
331
01:19:05,083 --> 01:19:06,126
Де воно?
332
01:19:06,210 --> 01:19:09,213
Ми надто швидко їхали.
Що, як воно відірвалося?
333
01:19:09,296 --> 01:19:10,464
Дай мені ключ.
334
01:19:11,548 --> 01:19:13,634
Господи Ісусе, воно повернулося!
335
01:19:14,426 --> 01:19:15,719
-Ні, ні.
-Моя родина.
336
01:19:15,802 --> 01:19:16,803
Так. Послухай мене.
337
01:19:16,887 --> 01:19:19,056
Я мушу повернутися до родини.
338
01:25:21,376 --> 01:25:26,006
ЙДЕ ЕФІР
339
01:36:52,484 --> 01:36:54,486
Переклад субтитрів: Наталія Наконечна