1 00:01:15,497 --> 00:01:17,666 ДЕНЬ 1 2 00:01:17,749 --> 00:01:21,920 У нас термінова новина. Усе, здається, сталося кілька секунд тому. 3 00:01:22,004 --> 00:01:24,590 У нас дуже мало інформації. 4 00:01:24,673 --> 00:01:28,218 Якщо я все правильно розумію, на телефонному зв'язку свідок. 5 00:01:28,302 --> 00:01:29,344 Родже. 6 00:01:50,407 --> 00:01:53,869 ...посеред площі о 8:52. 7 00:01:53,952 --> 00:01:57,331 При такій скупій інформації 8 00:01:57,414 --> 00:01:59,625 нам невідомо про постраждалих усередині... 9 00:01:59,708 --> 00:02:01,043 Що в дідька сталося? 10 00:02:01,543 --> 00:02:02,669 Бомба. 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,087 Здається. 12 00:02:04,922 --> 00:02:06,173 Як це сумно. 13 00:02:06,757 --> 00:02:09,343 -Пролунав голосний звук... -Родже, я мушу... 14 00:02:09,425 --> 00:02:13,972 Можу його описати хіба що як звук снаряду, а не літака. 15 00:02:14,056 --> 00:02:16,391 А тоді голосний вибух і... 16 00:02:56,348 --> 00:02:57,641 Хочеш вище? 17 00:03:11,446 --> 00:03:15,409 Отже, у «Ред Сокс» два очка на базі. 18 00:03:15,492 --> 00:03:17,452 -Перший удар? -Третій. 19 00:03:18,078 --> 00:03:19,079 Третій? 20 00:03:19,788 --> 00:03:21,623 -А який це інінг? -П'ятий. 21 00:03:21,707 --> 00:03:22,958 Овва. 22 00:03:27,671 --> 00:03:30,007 Руки в тебе... огидні. 23 00:03:30,215 --> 00:03:31,216 Дай краще я. 24 00:03:32,176 --> 00:03:33,093 Огидні? 25 00:03:35,554 --> 00:03:36,680 Ого. 26 00:03:55,782 --> 00:03:57,951 Просто дихай. 27 00:04:00,162 --> 00:04:02,873 Відбиває м'яч уздовж лінії. 28 00:04:02,956 --> 00:04:05,042 Летить у поле! Гарний удар. 29 00:04:05,125 --> 00:04:07,169 -А який інінг у цій грі? -Третій. 30 00:04:07,669 --> 00:04:08,837 Ну ж бо! 31 00:04:10,672 --> 00:04:12,508 Давай, Генрі! 32 00:04:12,591 --> 00:04:13,926 Ти встигнеш! 33 00:04:14,009 --> 00:04:16,178 Стрибай, стрибай! 34 00:04:16,678 --> 00:04:17,596 Аут! 35 00:04:20,432 --> 00:04:22,392 Гей, а як показати «стрибай»? 36 00:04:25,270 --> 00:04:26,897 -«Стрибай»? -Це складно. 37 00:04:37,699 --> 00:04:38,742 Ну ж бо. 38 00:04:41,245 --> 00:04:43,664 -Давай, Маркусе! -Отак. Гарненький удар. Отак. 39 00:04:49,127 --> 00:04:50,170 М'яч! 40 00:04:50,796 --> 00:04:52,756 Усе гаразд. Молодець! 41 00:04:54,258 --> 00:04:57,135 Гаразд, Маркусе. Вичікуй на свій м'яч, друже. 42 00:04:58,053 --> 00:04:59,805 Ця перевага у два аути... 43 00:05:00,222 --> 00:05:01,223 Холера. 44 00:05:03,100 --> 00:05:04,184 Холера. 45 00:05:11,066 --> 00:05:11,942 Перший промах! 46 00:05:12,025 --> 00:05:13,277 Усе гаразд. 47 00:05:13,360 --> 00:05:14,403 Усе гаразд. 48 00:05:14,778 --> 00:05:16,280 Чортове радіо. 49 00:05:31,295 --> 00:05:32,462 Другий промах! 50 00:05:55,736 --> 00:05:56,945 Так. Ходімо. 51 00:06:02,326 --> 00:06:05,078 Гаразд, народ. Ось і по грі. 52 00:06:06,121 --> 00:06:08,540 Усі ходімо до автівок. 53 00:06:13,962 --> 00:06:15,631 -Так, ходімо. -Моллі! 54 00:06:15,714 --> 00:06:17,216 -Привіт. -Привіт. 55 00:06:17,299 --> 00:06:18,926 -Що то було? -Не знаю. 56 00:06:19,009 --> 00:06:21,803 -Не знаю, що то було. -Я відвезу дітей додому, добре? 57 00:06:21,887 --> 00:06:23,722 Так, добре. Моя вантажівка на Мейн-стріт. 58 00:06:23,805 --> 00:06:25,599 Добре. Гаразд, усі сідайте. Їдьмо. 59 00:06:26,141 --> 00:06:27,851 Я поїду з татом. 60 00:06:27,935 --> 00:06:30,896 Добре. Просто додому. Лі! 61 00:06:43,492 --> 00:06:46,036 -Привіт. Усе гаразд? -Так, усе добре. 62 00:06:46,954 --> 00:06:48,789 Брат не казав, що там у них на базі? 63 00:06:49,498 --> 00:06:52,751 Я нічого не чув. Він щойно телефонував. Віддзвоню йому. 64 00:06:52,834 --> 00:06:54,253 Гаразд. Так, скажеш мені. 65 00:07:04,346 --> 00:07:05,889 Моя вантажівка отам. 66 00:07:24,992 --> 00:07:26,743 Не хвилюйся. 67 00:07:28,287 --> 00:07:29,538 Чекай тут. 68 00:07:40,340 --> 00:07:41,675 Ронні, що тут у нас? 69 00:07:41,758 --> 00:07:44,094 Патрульні туди поїхали, а ще швидкі й пожежники. 70 00:07:44,178 --> 00:07:46,889 -Куди саме? -Гадаю, до ферми Вокера. 71 00:07:57,816 --> 00:07:58,775 Що сталося? 72 00:08:11,997 --> 00:08:15,167 Усе гаразд, любий. Усе гаразд, сонечко. 73 00:08:15,250 --> 00:08:16,877 Усе гаразд, дитинко. Усе гаразд. 74 00:08:16,960 --> 00:08:18,378 -Мамо! -Так. 75 00:08:20,255 --> 00:08:21,924 Що відбувається? 76 00:08:30,933 --> 00:08:33,644 Усе гаразд. Із нами все добре. 77 00:08:33,727 --> 00:08:36,230 -Це тато! -Де, де? 78 00:08:36,313 --> 00:08:37,688 Мамо! 79 00:08:37,773 --> 00:08:39,191 Боже мій! 80 00:09:05,050 --> 00:09:07,469 -З тобою все нормально, любий. -Усе добре. 81 00:09:07,553 --> 00:09:09,221 Усе гаразд, серденько. Усе добре. 82 00:09:36,456 --> 00:09:37,541 Усе гаразд. 83 00:09:38,625 --> 00:09:39,751 Усе добре. 84 00:09:39,835 --> 00:09:42,921 Ми були на Мейн-стріт, і... Я не... 85 00:09:44,089 --> 00:09:45,424 Ти ще там? 86 00:09:47,217 --> 00:09:48,385 Мамо! 87 00:10:03,150 --> 00:10:06,111 Отче наш, що єси на небесах, 88 00:10:06,737 --> 00:10:08,405 нехай святиться ім'я твоє. 89 00:10:09,281 --> 00:10:13,619 Нехай прийде царство твоє, нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землі. 90 00:10:14,453 --> 00:10:16,788 Хліб наш щоденний дай нам... 91 00:11:21,687 --> 00:11:22,813 Усе гаразд. 92 00:11:29,111 --> 00:11:30,153 Це тато! 93 00:11:35,868 --> 00:11:37,327 Пригнись. 94 00:11:57,181 --> 00:11:58,182 Ходімо. 95 00:12:02,519 --> 00:12:09,484 ТИХЕ МІСЦЕ 2 96 00:12:17,242 --> 00:12:21,788 ДЕНЬ 474 97 00:13:22,766 --> 00:13:24,434 Чекайте тут. 98 00:13:30,899 --> 00:13:32,317 Я повертаюся... 99 00:13:32,526 --> 00:13:33,986 Залишайся тут. 100 00:20:12,551 --> 00:20:13,552 Тікайте. 101 00:21:04,394 --> 00:21:05,604 Любий, прошу. 102 00:21:11,652 --> 00:21:12,903 Любий, прошу. 103 00:21:16,031 --> 00:21:17,658 Ні. Прошу. 104 00:21:30,379 --> 00:21:32,631 Усе гаразд, серденько. Усе добре. 105 00:21:34,132 --> 00:21:35,300 Усе добре. 106 00:21:45,727 --> 00:21:46,728 Усе добре. 107 00:21:48,605 --> 00:21:49,773 Усе добре. 108 00:23:05,224 --> 00:23:06,308 Тікайте. 109 00:23:52,938 --> 00:23:53,981 Стрибай. 110 00:24:42,821 --> 00:24:44,114 Вам не можна залишатися. 111 00:24:48,118 --> 00:24:51,038 Не знаю, навіщо ви сюди вилізли, але залишатись не можна. 112 00:24:55,584 --> 00:24:56,585 Вилізли? 113 00:24:56,668 --> 00:25:01,590 Їжі бракує... і води. Усього бракує. 114 00:25:04,843 --> 00:25:06,845 Звідки ти знаєш, що ми прийшли знизу? 115 00:25:07,763 --> 00:25:10,724 Я нічим не зараджу. Вам не вижити. 116 00:25:16,146 --> 00:25:17,814 Відкрий обличчя. 117 00:25:20,609 --> 00:25:21,985 Нічим не можу допомогти. 118 00:25:23,362 --> 00:25:26,365 Будь ласка, я нічим не можу допомогти. 119 00:25:32,037 --> 00:25:33,121 Емметте? 120 00:25:36,750 --> 00:25:37,834 Емметте! 121 00:26:03,402 --> 00:26:04,653 Будь ласка. 122 00:26:50,949 --> 00:26:52,034 Вдихни, любий. 123 00:28:26,795 --> 00:28:27,796 Як воно працює? 124 00:28:31,758 --> 00:28:33,594 Тут же метр бетону. 125 00:28:34,720 --> 00:28:36,972 Щоб почути, їм треба бути просто над нами. 126 00:28:43,937 --> 00:28:45,522 Що це? Якась... 127 00:28:47,524 --> 00:28:50,694 Якась статика від мікрофона? 128 00:28:51,653 --> 00:28:53,447 Якось працює. Не знаю. 129 00:28:55,866 --> 00:28:57,868 Просто ще ніколи не бачив їх мертвих. 130 00:29:01,580 --> 00:29:02,748 Як він? 131 00:29:04,583 --> 00:29:05,667 Він... 132 00:29:09,713 --> 00:29:11,715 Кістки не зачепило. 133 00:29:15,135 --> 00:29:16,887 Але того бинта ненадовго вистачить. 134 00:29:35,405 --> 00:29:36,698 Співчуваю. 135 00:29:39,576 --> 00:29:42,120 -Чому? -Через хлопців. 136 00:29:47,084 --> 00:29:48,669 -Певне... -Того ж дня. 137 00:29:52,381 --> 00:29:53,507 А Нора? 138 00:29:54,550 --> 00:29:55,884 Одинадцять тижнів тому. 139 00:29:59,638 --> 00:30:00,848 Вона була хвора. 140 00:30:05,394 --> 00:30:07,896 Ми витримали в будинку, скільки змогли. 141 00:30:09,064 --> 00:30:10,649 Але біль просто... 142 00:30:14,987 --> 00:30:17,197 Коли вона почала кричати... 143 00:30:18,866 --> 00:30:20,367 ми мусили прийти сюди. 144 00:30:23,912 --> 00:30:25,330 Розумне рішення. 145 00:30:28,000 --> 00:30:29,418 Цього було замало. 146 00:30:39,219 --> 00:30:41,388 Можна про дещо запитати? 147 00:30:46,101 --> 00:30:48,228 Коли ти бачив вогонь... 148 00:30:49,771 --> 00:30:51,523 ніч за ніччю... 149 00:30:56,069 --> 00:30:57,863 Ти знав, що це він? 150 00:31:02,868 --> 00:31:03,952 Так. 151 00:31:07,956 --> 00:31:10,709 І тобі не спадало на думку прийти по нас? 152 00:31:15,923 --> 00:31:16,965 Ні. 153 00:31:25,557 --> 00:31:27,392 Люди, які залишилися... 154 00:31:28,393 --> 00:31:30,062 те, чим вони стали... 155 00:31:32,898 --> 00:31:34,566 Ти ж не знаєш, правда? 156 00:31:37,402 --> 00:31:38,737 А я знаю. 157 00:31:41,740 --> 00:31:44,243 Ці люди не варті порятунку. 158 00:31:51,166 --> 00:31:53,168 Десь там 159 00:31:54,127 --> 00:31:55,671 За морем 160 00:31:56,839 --> 00:31:58,173 Що це? 161 00:32:00,425 --> 00:32:02,010 -Що це? -Музика! 162 00:32:02,094 --> 00:32:07,641 Моя кохана стоїть на золотому піску І дивиться... 163 00:32:08,308 --> 00:32:10,686 -Це... -«За морем». 164 00:32:10,769 --> 00:32:12,688 -Ти це чув? -Так. 165 00:32:14,022 --> 00:32:16,108 Ні. Тато б почув. 166 00:32:16,191 --> 00:32:19,570 Завжди та сама пісня. Без упину лунає вже чотири місяці. 167 00:32:20,571 --> 00:32:21,530 Брешеш! 168 00:32:21,738 --> 00:32:24,366 Тато щодня користувався радіо! 169 00:32:25,868 --> 00:32:28,954 -Що вона каже? -Вважає, що він би це почув. 170 00:32:29,621 --> 00:32:30,622 Хто? 171 00:32:31,456 --> 00:32:32,666 Лі. 172 00:32:40,007 --> 00:32:41,091 Це ж долина. 173 00:32:42,718 --> 00:32:45,512 Це ж долина. Я теж намагався ввімкнути радіо з дому, 174 00:32:45,596 --> 00:32:48,682 але ми нічого не чули, допоки не вийшли сюди. 175 00:32:48,765 --> 00:32:51,143 Вашому татові і так би не вдалося. 176 00:32:52,311 --> 00:32:55,230 Ти зовсім не такий, як він! 177 00:33:00,068 --> 00:33:02,029 Це означає, що є й інші люди? 178 00:33:02,112 --> 00:33:04,406 -Не знаю, любий. Не знаю. -Ні! 179 00:33:05,157 --> 00:33:06,617 Нічого не лишилося. 180 00:33:07,284 --> 00:33:10,162 Я ж казав, нічого не лишилося. 181 00:33:15,584 --> 00:33:17,252 Я хочу, щоб завтра ви пішли. 182 00:34:20,398 --> 00:34:22,442 Це не пісня. 183 00:34:22,526 --> 00:34:23,735 По радіо. 184 00:34:23,818 --> 00:34:26,530 «За морем»... Так? 185 00:34:27,072 --> 00:34:28,574 Це не пісня... 186 00:34:28,865 --> 00:34:30,867 Це сигнал. 187 00:34:31,742 --> 00:34:34,829 Нам підказують, де шукати. 188 00:34:34,913 --> 00:34:37,666 Я знайшла радіостанцію. 189 00:34:37,958 --> 00:34:40,794 ...із якої транслюють пісню. 190 00:34:50,012 --> 00:34:51,972 Це острів! 191 00:34:52,472 --> 00:34:54,974 Можна піти за колією... 192 00:34:56,643 --> 00:34:58,270 Це забере менше ніж день. 193 00:34:59,354 --> 00:35:01,523 А тоді я знайду човен. 194 00:35:02,357 --> 00:35:04,234 Ти не можеш. 195 00:35:05,277 --> 00:35:08,280 Якщо я знайду пісню. Звідки вона транслюється... 196 00:35:08,697 --> 00:35:11,325 Зможу скористатися цим... 197 00:35:11,700 --> 00:35:13,452 щоб змінити це... 198 00:35:14,536 --> 00:35:16,830 на це! 199 00:35:18,123 --> 00:35:22,169 Мама нізащо... тебе не відпустить. 200 00:35:25,088 --> 00:35:28,425 Я можу їх урятувати. 201 00:35:29,092 --> 00:35:32,137 Я можу врятувати нас. 202 00:35:32,429 --> 00:35:33,680 Я їй скажу. 203 00:35:34,515 --> 00:35:36,225 Мамі... Я їй скажу. 204 00:35:37,601 --> 00:35:40,062 Будь ласка, не роби цього! 205 00:35:42,105 --> 00:35:43,941 Я мушу спробувати. 206 00:35:44,191 --> 00:35:45,025 Чому? 207 00:35:45,275 --> 00:35:46,527 Бо тато би спробував. 208 00:35:47,110 --> 00:35:49,321 І подивись, що з ним сталося. 209 00:36:45,127 --> 00:36:50,090 СЛУХАЙ ДАЛІ 210 00:37:12,362 --> 00:37:14,406 Ти мусиш її знайти. 211 00:37:14,489 --> 00:37:18,535 Вона пішла по допомогу, а ти мусиш знайти її й повернути мені. 212 00:37:18,619 --> 00:37:21,455 -Так, послухай. -Будь ласка, Емметте, благаю. 213 00:37:21,538 --> 00:37:23,665 -Евелін... -Благаю. Ми були друзями. 214 00:37:23,749 --> 00:37:25,417 Емметте, будь ласка. 215 00:37:27,336 --> 00:37:29,630 Лі загинув. 216 00:37:35,219 --> 00:37:36,803 Він загинув. 217 00:37:40,807 --> 00:37:42,059 Дуже шкода. 218 00:37:42,142 --> 00:37:43,977 Бо якби він був тут... 219 00:37:45,062 --> 00:37:47,314 то подивився б тобі у вічі і сказав би, 220 00:37:47,397 --> 00:37:52,361 що його донечку точно варто врятувати. 221 00:37:57,908 --> 00:37:59,743 Тож, прошу, знайди її... 222 00:38:02,704 --> 00:38:04,331 і поверни мені. 223 00:38:24,518 --> 00:38:28,522 Спрінґ-Крік 224 00:41:31,121 --> 00:41:35,375 АПТЕЧКА 225 00:43:26,612 --> 00:43:27,654 Тікай! 226 00:43:57,392 --> 00:43:58,727 Так, слухай. 227 00:43:58,810 --> 00:44:02,231 Почекаємо, аж вони підуть, і тікаймо. 228 00:44:02,314 --> 00:44:03,649 Зрозуміло? 229 00:44:07,194 --> 00:44:08,570 Вона ж не чує. 230 00:44:09,279 --> 00:44:10,697 Ти ж не чуєш. 231 00:44:10,781 --> 00:44:11,823 Холера! 232 00:44:16,119 --> 00:44:20,415 Я відведу тебе додому. Почекаємо, аж вони підуть. 233 00:44:21,708 --> 00:44:23,460 Чорт забирай! 234 00:44:35,097 --> 00:44:39,810 Говори розбірливо... Пам'ятаєш? 235 00:44:45,399 --> 00:44:46,650 Я... 236 00:44:48,026 --> 00:44:51,113 відведу тебе... назад. 237 00:44:53,991 --> 00:44:55,284 Гей. 238 00:44:55,367 --> 00:44:58,996 Вони чули постріл. 239 00:44:59,079 --> 00:45:00,289 Ясно? 240 00:45:03,625 --> 00:45:04,960 Ні! 241 00:45:05,043 --> 00:45:07,546 Цього робити не можна. 242 00:45:09,047 --> 00:45:10,215 Допоможи. 243 00:45:11,008 --> 00:45:13,218 Годі, прошу. Годі. 244 00:45:14,636 --> 00:45:16,930 Я відведу тебе додому! 245 00:45:19,516 --> 00:45:21,685 До якого дому? 246 00:45:26,023 --> 00:45:29,443 Ти сказав... твоя дружина... 247 00:45:29,526 --> 00:45:30,777 Гей, припини... 248 00:45:31,570 --> 00:45:35,157 Не говори... про мою дружину! 249 00:45:38,243 --> 00:45:41,038 Ти сказав... 250 00:45:41,496 --> 00:45:45,751 ...що зробив замало. 251 00:45:47,169 --> 00:45:51,590 Тепер можеш це виправити. 252 00:48:46,014 --> 00:48:49,434 Я знайшов човен. 253 00:49:53,624 --> 00:49:54,666 Не йди. 254 00:49:56,877 --> 00:49:59,046 Я скоро повернуся. 255 00:49:59,838 --> 00:50:01,673 Це кілька годин. 256 00:50:02,341 --> 00:50:04,092 Але ж дитина, я не знаю, як... 257 00:50:04,176 --> 00:50:06,261 Я ж показувала, як усе робити. 258 00:50:08,514 --> 00:50:10,390 Зберігай спокій. 259 00:50:11,058 --> 00:50:13,644 У тебе є все, що треба. 260 00:50:14,895 --> 00:50:16,939 Усе. 261 00:50:18,273 --> 00:50:19,399 Будь ласка... 262 00:50:22,110 --> 00:50:23,737 Слухай... 263 00:50:24,154 --> 00:50:26,156 Якщо я не піду... 264 00:50:26,573 --> 00:50:29,910 Тобі скоро стане дуже боляче. 265 00:50:29,993 --> 00:50:32,538 А я не знатиму... 266 00:50:37,209 --> 00:50:40,379 ...Я не можу ще й тебе втратити. 267 00:50:44,883 --> 00:50:46,927 Дихай... 268 00:50:48,303 --> 00:50:49,304 Ясно? 269 00:50:53,934 --> 00:50:56,061 Я скоро повернусь. 270 00:53:46,273 --> 00:53:49,735 Ти робиш мене щасливим 271 00:53:49,818 --> 00:53:52,029 Коли небо похмуре 272 00:53:52,654 --> 00:53:55,157 Тобі ніколи не зрозуміти, люба 273 00:53:55,240 --> 00:53:58,202 Як я тебе кохаю 274 00:53:58,285 --> 00:54:04,208 Тож, прошу, не відбирай у мене світла 275 00:54:22,726 --> 00:54:24,311 Я скоро повернусь. 276 00:57:31,248 --> 00:57:35,961 МОРСЬКА ЗІРКА 277 01:00:02,482 --> 01:00:03,567 Гей. 278 01:00:05,194 --> 01:00:07,362 Усе гаразд. 279 01:00:08,238 --> 01:00:10,574 Гей. Поглянь на мене. 280 01:01:21,186 --> 01:01:22,187 Гей. 281 01:07:33,809 --> 01:07:35,853 Дитина. Маркусе. 282 01:07:35,936 --> 01:07:38,272 Маркусе, прокинься! 283 01:10:41,371 --> 01:10:42,456 Дякую. 284 01:10:52,966 --> 01:10:54,510 Ти почув пісню. 285 01:10:55,636 --> 01:10:57,095 Ти здогадався. 286 01:10:59,097 --> 01:11:00,224 Це вона. 287 01:11:04,895 --> 01:11:07,397 -Я гадав, вона... -Здогадалася. 288 01:11:14,071 --> 01:11:16,990 Я не певен, що хтось тут у це повірить. 289 01:11:18,825 --> 01:11:22,037 Гадаю, більшість облишила всяку надію. 290 01:11:23,664 --> 01:11:25,332 Стільки часу минуло. 291 01:11:26,667 --> 01:11:28,001 Скільки? 292 01:11:35,551 --> 01:11:36,885 Того дня. 293 01:11:40,722 --> 01:11:42,933 Ми дісталися сюди так само, як і ви. 294 01:11:47,145 --> 01:11:51,400 Ми були в місті, коли завили сирени оповіщення. 295 01:11:53,151 --> 01:11:55,404 Щойно виявилося, що вони не вміють плавати... 296 01:11:56,697 --> 01:12:00,242 Національній гвардії наказали саджати людей у човни. 297 01:12:01,827 --> 01:12:03,745 У будь-які човни. 298 01:12:06,498 --> 01:12:09,585 І щойно люди побачили, що перший щасливо відплив... 299 01:12:12,921 --> 01:12:14,006 Ну... 300 01:12:15,674 --> 01:12:18,427 усі почали проштовхуватися вперед. 301 01:12:20,888 --> 01:12:23,891 І тоді й почалися крики. 302 01:12:27,352 --> 01:12:31,607 Біля доку того дня стояли 12 човнів. 303 01:12:33,233 --> 01:12:35,444 Вирвалися тільки два. 304 01:12:42,993 --> 01:12:45,287 Хай там як, тепер ви тут. 305 01:12:46,330 --> 01:12:47,623 Настав новий день. 306 01:12:48,665 --> 01:12:50,292 Звідки ви прийшли? 307 01:12:51,668 --> 01:12:54,338 Із-за Аппалачського хребта. 308 01:12:54,421 --> 01:12:55,797 І скільки це зайняло? 309 01:12:57,299 --> 01:12:58,926 Неповні два дні. 310 01:12:59,426 --> 01:13:01,178 Оце цілеспрямованість. 311 01:13:02,930 --> 01:13:04,348 Це необхідність. 312 01:13:05,891 --> 01:13:07,100 Знайти допомогу? 313 01:13:10,395 --> 01:13:11,563 Ні. 314 01:13:13,899 --> 01:13:15,484 Надати її. 315 01:13:46,849 --> 01:13:48,600 Він сказав, що зробить це. 316 01:13:55,399 --> 01:13:56,567 Так. 317 01:13:57,401 --> 01:13:58,861 Він погодився. 318 01:14:02,823 --> 01:14:04,157 Дякую. 319 01:14:11,832 --> 01:14:13,500 Я хотів сказати... 320 01:14:15,961 --> 01:14:17,629 Вибач... 321 01:14:19,464 --> 01:14:20,757 що сумнівався в тобі. 322 01:14:22,926 --> 01:14:24,303 Я помилявся. 323 01:14:31,143 --> 01:14:32,895 А ти мала рацію. 324 01:14:35,731 --> 01:14:37,316 Я зовсім не такий, як він. 325 01:14:41,862 --> 01:14:43,113 А ти така. 326 01:16:55,787 --> 01:16:56,872 Усередину. 327 01:16:57,539 --> 01:16:59,124 Усередину! 328 01:17:00,125 --> 01:17:01,543 Усередину! 329 01:18:21,999 --> 01:18:24,293 Пригнись! 330 01:19:02,706 --> 01:19:05,000 Гей, двері замкнено. Ключ маєш? 331 01:19:05,083 --> 01:19:06,126 Де воно? 332 01:19:06,210 --> 01:19:09,213 Ми надто швидко їхали. Що, як воно відірвалося? 333 01:19:09,296 --> 01:19:10,464 Дай мені ключ. 334 01:19:11,548 --> 01:19:13,634 Господи Ісусе, воно повернулося! 335 01:19:14,426 --> 01:19:15,719 -Ні, ні. -Моя родина. 336 01:19:15,802 --> 01:19:16,803 Так. Послухай мене. 337 01:19:16,887 --> 01:19:19,056 Я мушу повернутися до родини. 338 01:25:21,376 --> 01:25:26,006 ЙДЕ ЕФІР 339 01:36:52,484 --> 01:36:54,486 Переклад субтитрів: Наталія Наконечна