1 00:01:15,497 --> 00:01:17,666 1. NAP 2 00:01:17,749 --> 00:01:21,920 Rendkívüli híreink következnek. Úgy tűnik, nem sokkal ezelőtt történt. 3 00:01:22,004 --> 00:01:24,590 Nagyon kevés információval rendelkezünk. 4 00:01:24,673 --> 00:01:28,218 Ha minden igaz, egy szemtanú van a vonalban. 5 00:01:28,302 --> 00:01:29,344 Hahó, Rog! 6 00:01:50,407 --> 00:01:53,869 …a pláza kellős közepén, 8:52- kor. 7 00:01:53,952 --> 00:01:57,331 A jelenleg rendelkezésünkre álló, minimális információ alapján 8 00:01:57,414 --> 00:01:59,625 nem tudni, vannak-e sérültek az épületben… 9 00:01:59,708 --> 00:02:01,043 Mi a fene történt? 10 00:02:01,543 --> 00:02:02,669 Robbanás. 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,087 Azt hiszem. 12 00:02:04,922 --> 00:02:06,173 Szomorú. 13 00:02:06,757 --> 00:02:09,343 - Nagy robaj hallatszott… - Rog, nekem lassan… 14 00:02:09,425 --> 00:02:13,972 A hangja nem olyan volt, mint egy repülőgépé, inkább egy rakétáé. 15 00:02:14,056 --> 00:02:16,391 Aztán jött a nagy robbanás, és… 16 00:02:56,348 --> 00:02:57,641 Még magasabbra? 17 00:03:11,446 --> 00:03:15,409 A Red Sox két ütője már kiesett. 18 00:03:15,492 --> 00:03:17,452 - Első ütőrotácó? - Harmadik. 19 00:03:18,078 --> 00:03:19,079 Harmadik? 20 00:03:19,788 --> 00:03:21,623 - Hányadik inning ez? - Ötödik. 21 00:03:21,707 --> 00:03:22,958 Francba! 22 00:03:27,671 --> 00:03:30,007 A kezed… gusztustalan. 23 00:03:30,215 --> 00:03:31,216 Hadd csináljam én. 24 00:03:32,176 --> 00:03:33,093 Gusztustalan? 25 00:03:35,554 --> 00:03:36,680 Azta! 26 00:03:55,782 --> 00:03:57,951 Nagy levegő. 27 00:04:00,162 --> 00:04:02,873 És a labda végigrepül a vonalon. 28 00:04:02,956 --> 00:04:05,042 Levágódik! Bent van! 29 00:04:05,125 --> 00:04:07,169 - Ott hányadik inningben járunk? - Harmadikban. 30 00:04:07,669 --> 00:04:08,837 Mozgás! 31 00:04:10,672 --> 00:04:12,508 Gyerünk, Henry! 32 00:04:12,591 --> 00:04:13,926 Meglesz az! 33 00:04:14,009 --> 00:04:16,178 Vetődj be! 34 00:04:16,678 --> 00:04:17,596 Nincs bent! 35 00:04:20,432 --> 00:04:22,392 Hogy mondod, hogy „vetődés”? 36 00:04:25,270 --> 00:04:26,897 - Vetődés? - Ja, az kemény dió. 37 00:04:37,699 --> 00:04:38,742 Hajrá! 38 00:04:41,245 --> 00:04:43,664 - Hajrá, Marcus! - Jön a labda. Egy szép ütés kéne. 39 00:04:49,127 --> 00:04:50,170 Dobóhiba! 40 00:04:50,796 --> 00:04:52,756 Jó lesz ez! Jó szeme van! 41 00:04:54,258 --> 00:04:57,135 Jól van, Marcus! Várd ki a könnyű labdát! 42 00:04:58,053 --> 00:04:59,805 A két kieső miatti hátrány… 43 00:05:00,222 --> 00:05:01,223 Baszki. 44 00:05:03,100 --> 00:05:04,184 Baszki! 45 00:05:11,066 --> 00:05:11,942 Ütőhiba! 46 00:05:12,025 --> 00:05:13,277 Semmi baj! 47 00:05:13,360 --> 00:05:14,403 Semmi baj. 48 00:05:14,778 --> 00:05:16,280 Mi van ezzel a szarral? 49 00:05:31,295 --> 00:05:32,462 Második ütőhiba! 50 00:05:55,736 --> 00:05:56,945 Gyere, menjünk! 51 00:06:02,326 --> 00:06:05,078 Jól van, emberek, vége a meccsnek! 52 00:06:06,121 --> 00:06:08,540 Irány a parkoló! 53 00:06:13,962 --> 00:06:15,631 - Oké, nyomás! - Molly! 54 00:06:15,714 --> 00:06:17,216 - Hahó! - Szia! 55 00:06:17,299 --> 00:06:18,926 - Az meg mi volt? - Mit tudom én? 56 00:06:19,009 --> 00:06:21,803 - Fogalmam sincs. - Hazaviszem a gyerekeket, jó? 57 00:06:21,887 --> 00:06:23,722 Jó. Én arrébb parkoltam. 58 00:06:23,805 --> 00:06:25,599 Gyerünk, gyerekek, beszállás! 59 00:06:26,141 --> 00:06:27,851 Én apával megyek. 60 00:06:27,935 --> 00:06:30,896 Oké, de egyenesen haza! Lee! 61 00:06:43,492 --> 00:06:46,036 - Minden oké? - Ja, persze. 62 00:06:46,954 --> 00:06:48,789 Öcsédéknél a laktanyában minden rendben? 63 00:06:49,498 --> 00:06:52,751 Úgy tudom. Az előbb hívott. Visszahívom. 64 00:06:52,834 --> 00:06:54,253 Oké, majd szólj, ha gáz van! 65 00:07:04,346 --> 00:07:05,889 Ott van a kocsim. 66 00:07:24,992 --> 00:07:26,743 Ne aggódj. 67 00:07:28,287 --> 00:07:29,538 Várj itt. 68 00:07:40,340 --> 00:07:41,675 Mi a helyzet, Ronnie? 69 00:07:41,758 --> 00:07:44,094 Pár egység tart a helyszínre. Mentők, tűzoltók is. 70 00:07:44,178 --> 00:07:46,889 - Merre? - Walkerék farmja felé. 71 00:07:57,816 --> 00:07:58,775 Mi a baj? 72 00:08:11,997 --> 00:08:15,167 Semmi baj. Minden oké, kicsim. 73 00:08:15,250 --> 00:08:16,877 Minden oké, kicsim, hallod? 74 00:08:16,960 --> 00:08:18,378 - Anya? - Igen? 75 00:08:20,255 --> 00:08:21,924 Mi ez az egész? 76 00:08:30,933 --> 00:08:33,644 Semmi baj. Minden rendben. 77 00:08:33,727 --> 00:08:36,230 - Ott van apa! Apa az! - Hol? Hol? 78 00:08:36,313 --> 00:08:37,688 Anya! 79 00:08:37,773 --> 00:08:39,191 Jézusom! 80 00:09:05,050 --> 00:09:07,469 - Semmi baj, kicsim. - Jól vagyok. 81 00:09:07,553 --> 00:09:09,221 Semmi baj, kicsim. 82 00:09:36,456 --> 00:09:37,541 Jól vagyok. 83 00:09:38,625 --> 00:09:39,751 Jól vagyok. 84 00:09:39,835 --> 00:09:42,921 A főutcán voltunk, és én nem is… 85 00:09:44,089 --> 00:09:45,424 Hallasz? 86 00:09:47,217 --> 00:09:48,385 Anya? 87 00:10:03,150 --> 00:10:06,111 Miatyánk, ki vagy a mennyekben, 88 00:10:06,737 --> 00:10:08,405 szenteltessék meg a Te neved! 89 00:10:09,281 --> 00:10:13,619 Jöjjön el a Te országod, legyen meg a Te akaratod, mint a mennyben, a földön is! 90 00:10:14,453 --> 00:10:16,788 Mindennapi kenyerünket… 91 00:11:21,687 --> 00:11:22,813 Semmi baj. 92 00:11:29,111 --> 00:11:30,153 Apa az! 93 00:11:35,868 --> 00:11:37,327 Le! Bukj le! 94 00:11:57,181 --> 00:11:58,182 Gyerünk! 95 00:12:02,519 --> 00:12:09,484 HANG NÉLKÜL 2 96 00:12:17,242 --> 00:12:21,788 474. NAP 97 00:13:22,766 --> 00:13:24,434 Várjatok itt. 98 00:13:30,899 --> 00:13:32,317 Én bemegyek… 99 00:13:32,526 --> 00:13:33,986 Maradj itt. 100 00:20:12,551 --> 00:20:13,552 Futás! 101 00:21:04,394 --> 00:21:05,604 Kicsim, kérlek! 102 00:21:11,652 --> 00:21:12,903 Kérlek! 103 00:21:16,031 --> 00:21:17,658 Kérlek, ne! 104 00:21:30,379 --> 00:21:32,631 Semmi baj, kicsim. 105 00:21:34,132 --> 00:21:35,300 Semmi baj. 106 00:21:45,727 --> 00:21:46,728 Minden rendben. 107 00:21:48,605 --> 00:21:49,773 Semmi baj. 108 00:23:05,224 --> 00:23:06,308 Nyomás! 109 00:23:52,938 --> 00:23:53,981 Ugorj! 110 00:24:42,821 --> 00:24:44,114 Nem maradhatnak. 111 00:24:48,118 --> 00:24:51,038 Nem tudom, miért jöttek fel ide, de nem maradhatnak. 112 00:24:55,584 --> 00:24:56,585 Fel? 113 00:24:56,668 --> 00:25:01,590 Nincs elég étel, sem víz. Semmiből sincs elég. 114 00:25:04,843 --> 00:25:06,845 Honnan tudja, hogy lentről jövünk? 115 00:25:07,763 --> 00:25:10,724 Nem tehetek semmit önökért. Nem élnének túl. 116 00:25:16,146 --> 00:25:17,814 Mutassa az arcát! 117 00:25:20,609 --> 00:25:21,985 Nem segíthetek. 118 00:25:23,362 --> 00:25:26,365 Értse meg, nem tehetek semmit! 119 00:25:32,037 --> 00:25:33,121 Emmett? 120 00:25:36,750 --> 00:25:37,834 Emmett? 121 00:26:03,402 --> 00:26:04,653 Kérlek! 122 00:26:50,949 --> 00:26:52,034 Nagy levegő, kicsim! 123 00:28:26,795 --> 00:28:27,796 Hogy működik? 124 00:28:31,758 --> 00:28:33,594 Egy méter vastag a betonfödém. 125 00:28:34,720 --> 00:28:36,972 Közvetlenül felettünk kell lenniük, hogy hallják. 126 00:28:43,937 --> 00:28:45,522 Hogy működik? Valamiféle… 127 00:28:47,524 --> 00:28:50,694 A mikrofon sípolását erősíti fel? 128 00:28:51,653 --> 00:28:53,447 Működik. Nem tudom, hogyan. 129 00:28:55,866 --> 00:28:57,868 Még nem láttam döglöttet. 130 00:29:01,580 --> 00:29:02,748 Hogy van a fiú? 131 00:29:04,583 --> 00:29:05,667 Hát… 132 00:29:09,713 --> 00:29:11,715 Csontot nem ért. 133 00:29:15,135 --> 00:29:16,887 De a kötés nem bírja sokáig. 134 00:29:35,405 --> 00:29:36,698 Sajnálom. 135 00:29:39,576 --> 00:29:42,120 - Mit? - A fiaidat. 136 00:29:47,084 --> 00:29:48,669 - Gondolom… - Aznap. 137 00:29:52,381 --> 00:29:53,507 És Nora? 138 00:29:54,550 --> 00:29:55,884 Tizenegy hete. 139 00:29:59,638 --> 00:30:00,848 Beteg volt. 140 00:30:05,394 --> 00:30:07,896 Kitartottunk a házban, míg lehetett. 141 00:30:09,064 --> 00:30:10,649 De a fájdalom… 142 00:30:14,987 --> 00:30:17,197 Amikor már üvöltött miatta… 143 00:30:18,866 --> 00:30:20,367 akkor jöttünk ide. 144 00:30:23,912 --> 00:30:25,330 Bölcs döntés volt. 145 00:30:28,000 --> 00:30:29,418 De ez sem volt elég. 146 00:30:39,219 --> 00:30:41,388 Kérdezhetek valamit? 147 00:30:46,101 --> 00:30:48,228 Amikor láttad a tüzet… 148 00:30:49,771 --> 00:30:51,523 estéről estére… 149 00:30:56,069 --> 00:30:57,863 Tudtad, hogy Lee gyújtotta? 150 00:31:02,868 --> 00:31:03,952 Igen. 151 00:31:07,956 --> 00:31:10,709 És eszedbe sem jutott értünk jönni? 152 00:31:15,923 --> 00:31:16,965 Nem. 153 00:31:25,557 --> 00:31:27,392 Akik megmaradtak… 154 00:31:28,393 --> 00:31:30,062 amivé váltak… 155 00:31:32,898 --> 00:31:34,566 Nem is tudod, ugye? 156 00:31:37,402 --> 00:31:38,737 Én tudom. 157 00:31:41,740 --> 00:31:44,243 A kisujjamat sem mozdítom értük. 158 00:31:56,839 --> 00:31:58,173 Mi az? 159 00:32:00,425 --> 00:32:02,010 - Mi az? - Zene! 160 00:32:08,308 --> 00:32:10,686 - Ez a… - „A tengeren túl.” 161 00:32:10,769 --> 00:32:12,688 - Te is hallottad? - Igen. 162 00:32:14,022 --> 00:32:16,108 Nem. Apa is hallotta volna. 163 00:32:16,191 --> 00:32:19,570 Ugyanaz az egy dal megy folyamatosan, négy hónapja. 164 00:32:20,571 --> 00:32:21,530 Hazudsz! 165 00:32:21,738 --> 00:32:24,366 Apa minden nap használta a rádiót… 166 00:32:25,868 --> 00:32:28,954 - Mit mond? - Szerinte ő is hallotta volna. 167 00:32:29,621 --> 00:32:30,622 Ki? 168 00:32:31,456 --> 00:32:32,666 Lee. 169 00:32:40,007 --> 00:32:41,091 A völgy miatt van. 170 00:32:42,718 --> 00:32:45,512 Túl alacsonyan van. Én is próbáltam a házunkban, 171 00:32:45,596 --> 00:32:48,682 de míg ide fel nem jöttem, hiába. 172 00:32:48,765 --> 00:32:51,143 Apádnak soha nem jött volna össze. 173 00:32:52,311 --> 00:32:55,230 Senki vagy hozzá képest! 174 00:33:00,068 --> 00:33:02,029 Ez azt jelenti, hogy vannak még mások? 175 00:33:02,112 --> 00:33:04,406 - Nem tudom, kicsim, tényleg nem. - Nem! 176 00:33:05,157 --> 00:33:06,617 Semmi sem maradt! 177 00:33:07,284 --> 00:33:10,162 Mondtam már, semmi nem maradt! 178 00:33:15,584 --> 00:33:17,252 Holnap tűnjetek el innen! 179 00:34:20,398 --> 00:34:22,442 Ez nem egy dal. 180 00:34:22,526 --> 00:34:23,735 A rádióban. 181 00:34:23,818 --> 00:34:26,530 „A tengeren túl.” Igaz? 182 00:34:27,072 --> 00:34:28,574 Ez nem egy dal… 183 00:34:28,865 --> 00:34:30,867 Ez egy üzenet. 184 00:34:31,742 --> 00:34:34,746 Elmondja, merre keressünk. 185 00:34:34,913 --> 00:34:37,666 Megkerestem a rádióadót… 186 00:34:37,958 --> 00:34:40,794 …ahonnét a dal jön. 187 00:34:50,012 --> 00:34:51,972 Ez egy sziget! 188 00:34:52,472 --> 00:34:54,974 Követem a vonatsínt… 189 00:34:56,643 --> 00:34:58,270 Kevesebb, mint egy nap. 190 00:34:59,354 --> 00:35:01,523 Keresek egy hajót. 191 00:35:02,357 --> 00:35:04,234 Ezt nem csinálhatod. 192 00:35:05,277 --> 00:35:08,280 Ha megtalálom a dalt, hogy honnét jön… 193 00:35:08,697 --> 00:35:11,325 …be tudom vetni ezt. 194 00:35:11,700 --> 00:35:13,452 …hogy átalakítsam ezt… 195 00:35:14,536 --> 00:35:16,830 …ezzé! 196 00:35:18,123 --> 00:35:22,169 Anya soha nem fog… engedni. 197 00:35:25,088 --> 00:35:28,425 Én megmenthetem őket. 198 00:35:29,092 --> 00:35:32,137 Megmenthetem magunkat. 199 00:35:32,429 --> 00:35:33,680 Megmondalak. 200 00:35:34,515 --> 00:35:36,225 Anyának. Szólok neki. 201 00:35:37,601 --> 00:35:40,062 Kérlek, ne csináld! 202 00:35:42,105 --> 00:35:43,941 Meg kell próbálnom. 203 00:35:44,191 --> 00:35:45,025 Miért? 204 00:35:45,275 --> 00:35:46,527 Apa is ezt tenné. 205 00:35:47,110 --> 00:35:49,321 És nézd, mi történt vele! 206 00:36:45,127 --> 00:36:50,090 HALLGASD TOVÁBB 207 00:37:12,362 --> 00:37:14,406 Hozd vissza a lányomat! 208 00:37:14,489 --> 00:37:18,535 Elment segítségért. Arra kérlek, hogy menj utána, találd meg, hozd vissza! 209 00:37:18,619 --> 00:37:21,455 - Na, figyelj! - Kérlek, Emmett! Könyörgöm! 210 00:37:21,538 --> 00:37:23,665 - Evelyn… - Könyörgöm! Barátok voltunk. 211 00:37:23,749 --> 00:37:25,417 Emmett, kérlek! 212 00:37:27,336 --> 00:37:29,630 Lee meghalt. 213 00:37:35,219 --> 00:37:36,803 Már nincs velünk. 214 00:37:40,807 --> 00:37:42,059 Nagy kár. 215 00:37:42,142 --> 00:37:43,977 Mert ha itt lenne… 216 00:37:45,062 --> 00:37:47,314 a szemedbe nézne, és azt mondaná, 217 00:37:47,397 --> 00:37:52,361 hogy a kislánya olyan ember, akiért érdemes a kisujjadat mozdítani. 218 00:37:57,908 --> 00:37:59,743 Kérlek, keresd meg… 219 00:38:02,704 --> 00:38:04,331 és hozd vissza hozzám! 220 00:41:31,121 --> 00:41:35,375 ELSŐSEGÉLYDOBOZ 221 00:43:26,612 --> 00:43:27,654 Futás! 222 00:43:57,392 --> 00:43:58,727 Ide hallgass! 223 00:43:58,810 --> 00:44:02,231 Itt meglapulunk, míg el nem mennek, utána indulunk. 224 00:44:02,314 --> 00:44:03,649 Érted? 225 00:44:07,194 --> 00:44:08,570 Nem hallja. 226 00:44:09,279 --> 00:44:10,697 Süket vagy. 227 00:44:10,781 --> 00:44:11,823 Bassza meg! 228 00:44:16,119 --> 00:44:20,415 Hazaviszlek anyádhoz. Itt várunk, míg tiszta nem lesz a levegő. 229 00:44:21,708 --> 00:44:23,460 Az istenit! 230 00:44:35,097 --> 00:44:39,810 Artikulálj… Emlékszel? 231 00:44:45,399 --> 00:44:46,650 Én… 232 00:44:48,026 --> 00:44:51,113 visszaviszlek… téged. 233 00:44:53,991 --> 00:44:55,284 Figyelj! 234 00:44:55,367 --> 00:44:58,996 Hallották… a lövést. 235 00:44:59,079 --> 00:45:00,289 Hallod? 236 00:45:03,625 --> 00:45:04,960 Nem! 237 00:45:05,043 --> 00:45:07,546 Ezt nem teheted! 238 00:45:09,047 --> 00:45:10,215 Segíts. 239 00:45:11,008 --> 00:45:13,218 Elég legyen ebből! 240 00:45:14,636 --> 00:45:16,930 Hazaviszlek! 241 00:45:19,516 --> 00:45:21,685 Hova haza? 242 00:45:26,023 --> 00:45:29,443 Azt mondtad… a feleséged… 243 00:45:29,526 --> 00:45:30,777 Te ne… 244 00:45:31,570 --> 00:45:35,157 Te nem… beszélhetsz a felségemről! 245 00:45:38,243 --> 00:45:41,038 Azt mondtad… 246 00:45:41,496 --> 00:45:45,751 …amit tettél, nem volt elég. 247 00:45:47,169 --> 00:45:51,590 Most elég lehet. 248 00:48:46,014 --> 00:48:49,434 Találtam hajót. 249 00:49:53,624 --> 00:49:54,666 Ne menj. 250 00:49:56,877 --> 00:49:59,046 Hamar jövök. 251 00:49:59,838 --> 00:50:01,673 Csak néhány óra. 252 00:50:02,341 --> 00:50:04,009 De a baba. Nem tudom, hogy kell. 253 00:50:04,176 --> 00:50:06,261 Megmutattam, hogy csináld. 254 00:50:08,514 --> 00:50:10,390 Maradj nyugodt. 255 00:50:11,058 --> 00:50:13,644 Megvan mindened, ami kell. 256 00:50:14,895 --> 00:50:16,939 Mindened. 257 00:50:18,273 --> 00:50:19,399 Kérlek… 258 00:50:22,110 --> 00:50:23,737 Figyelj… 259 00:50:24,154 --> 00:50:26,156 Ha nem megyek el… 260 00:50:26,573 --> 00:50:29,826 …hamarosan nagy fájdalmaid lesznek. 261 00:50:29,993 --> 00:50:32,538 És nem fogok tudni… 262 00:50:37,209 --> 00:50:40,379 Nem foglak elveszíteni téged is. 263 00:50:44,883 --> 00:50:46,927 Nagy levegő. 264 00:50:48,303 --> 00:50:49,304 Oké? 265 00:50:53,934 --> 00:50:56,061 Hamar jövök. 266 00:53:46,273 --> 00:53:49,735 Boldoggá teszel 267 00:53:49,818 --> 00:53:52,029 Amikor borús az ég 268 00:53:52,654 --> 00:53:55,157 Soha nem fogod tudni, kedvesem 269 00:53:55,240 --> 00:53:58,202 Mennyire szeretlek 270 00:53:58,285 --> 00:54:04,208 Kérlek, ne ragadd el tőlem azt Aki nekem kedves 271 00:54:22,726 --> 00:54:24,311 Mindjárt jövök. 272 01:00:02,482 --> 01:00:03,567 Szia! 273 01:00:05,194 --> 01:00:07,362 Semmi baj! 274 01:00:08,238 --> 01:00:10,574 Hahó! Nézz rám! 275 01:01:21,186 --> 01:01:22,187 Figyu! 276 01:07:33,809 --> 01:07:35,853 Kicsim! Marcus! 277 01:07:35,936 --> 01:07:38,272 Marcus! Marcus, ébresztő! 278 01:10:41,371 --> 01:10:42,456 Köszönöm! 279 01:10:52,966 --> 01:10:54,510 Hallotta a dalt. 280 01:10:55,636 --> 01:10:57,095 És rájött, mit jelent. 281 01:10:59,097 --> 01:11:00,224 Nem én. Ő. 282 01:11:04,895 --> 01:11:07,397 - Azt hittem, ő… - Ő jött rá. 283 01:11:14,071 --> 01:11:16,990 Nem sokan hittek benne errefelé. 284 01:11:18,825 --> 01:11:22,037 Szerintem a legtöbben már feladták a reményt. 285 01:11:23,664 --> 01:11:25,332 Régóta nem jött senki. 286 01:11:26,667 --> 01:11:28,001 Mióta? 287 01:11:35,551 --> 01:11:36,885 Az első nap óta. 288 01:11:40,722 --> 01:11:42,933 Mi is úgy jöttünk, ahogy maguk. 289 01:11:47,145 --> 01:11:51,400 A városban voltunk, amikor megszólaltak a szirénák. 290 01:11:53,151 --> 01:11:55,404 Amint kiderült, hogy nem tudnak úszni… 291 01:11:56,697 --> 01:12:00,242 a Nemzeti Gárda elkezdte hajóra rakni az embereket. 292 01:12:01,827 --> 01:12:03,745 Mindenféle hajóra, ami csak volt. 293 01:12:06,498 --> 01:12:09,585 És amint látták az elsőt, hogy biztonságosan kifut… 294 01:12:12,921 --> 01:12:14,006 Nos… 295 01:12:15,674 --> 01:12:18,427 mindenki elkezdett nyomakodni. 296 01:12:20,888 --> 01:12:23,891 És akkor kezdődött a sikoltozás. 297 01:12:27,352 --> 01:12:31,607 Tizenkét hajó várt kifutásra aznap. 298 01:12:33,233 --> 01:12:35,444 Kettőnek sikerült. 299 01:12:42,993 --> 01:12:45,287 Mindegy, most már itt vannak. 300 01:12:46,330 --> 01:12:47,623 Új kezdet. 301 01:12:48,665 --> 01:12:50,292 Merről jönnek? 302 01:12:51,668 --> 01:12:54,338 Az Appalache-hegység túloldaláról. 303 01:12:54,421 --> 01:12:55,797 Mennyi időbe telt? 304 01:12:57,299 --> 01:12:58,926 Nem egészen két napba. 305 01:12:59,426 --> 01:13:01,178 Csodálom az elszántságát. 306 01:13:02,930 --> 01:13:04,348 Muszáj volt. 307 01:13:05,891 --> 01:13:07,100 Segítségért jöttek? 308 01:13:10,395 --> 01:13:11,563 Nem. 309 01:13:13,899 --> 01:13:15,484 Segíteni. 310 01:13:46,849 --> 01:13:48,600 Azt mondja, megteszi. 311 01:13:55,399 --> 01:13:56,567 Igen. 312 01:13:57,401 --> 01:13:58,861 Igent mondott. 313 01:14:02,823 --> 01:14:04,157 Köszönöm. 314 01:14:11,832 --> 01:14:13,500 Azt akarom mondani, hogy… 315 01:14:15,961 --> 01:14:17,629 Sajnálom. 316 01:14:19,464 --> 01:14:20,757 Kételkedtem benned. 317 01:14:22,926 --> 01:14:24,303 Tévedtem. 318 01:14:31,143 --> 01:14:32,895 Igazad volt. 319 01:14:35,731 --> 01:14:37,316 Nem vagyok apádhoz mérhető. 320 01:14:41,862 --> 01:14:43,113 De te igen. 321 01:16:55,787 --> 01:16:56,872 Befelé! 322 01:16:57,539 --> 01:16:59,124 Befelé, mindenki! 323 01:17:00,125 --> 01:17:01,543 Most azonnal! 324 01:18:21,999 --> 01:18:24,293 Bukj le! Ne mozogj! 325 01:19:02,706 --> 01:19:05,000 Zárva az ajtó! Van kulcsa? 326 01:19:05,083 --> 01:19:06,126 Hová tűnt? 327 01:19:06,210 --> 01:19:09,213 Túl gyorsan jöttünk! És ha elhagytuk? 328 01:19:09,296 --> 01:19:10,464 Kérem a kulcsot! 329 01:19:11,548 --> 01:19:13,634 Jézusom, ez visszament! 330 01:19:14,426 --> 01:19:15,719 - Nem ment. - Figyeljen! 331 01:19:15,802 --> 01:19:16,803 Hallgasson meg! 332 01:19:16,887 --> 01:19:19,056 Vissza kell mennem a családomhoz. 333 01:25:21,376 --> 01:25:26,006 ADÁSBAN 334 01:36:52,484 --> 01:36:54,486 A feliratot fordította: Varga Attila