1
00:01:15,497 --> 00:01:17,666
1. NAP
2
00:01:17,749 --> 00:01:21,920
Rendkívüli híreink következnek.
Úgy tűnik, nem sokkal ezelőtt történt.
3
00:01:22,004 --> 00:01:24,590
Nagyon kevés információval rendelkezünk.
4
00:01:24,673 --> 00:01:28,218
Ha minden igaz,
egy szemtanú van a vonalban.
5
00:01:28,302 --> 00:01:29,344
Hahó, Rog!
6
00:01:50,407 --> 00:01:53,869
…a pláza kellős közepén, 8:52- kor.
7
00:01:53,952 --> 00:01:57,331
A jelenleg rendelkezésünkre álló,
minimális információ alapján
8
00:01:57,414 --> 00:01:59,625
nem tudni,
vannak-e sérültek az épületben…
9
00:01:59,708 --> 00:02:01,043
Mi a fene történt?
10
00:02:01,543 --> 00:02:02,669
Robbanás.
11
00:02:02,753 --> 00:02:04,087
Azt hiszem.
12
00:02:04,922 --> 00:02:06,173
Szomorú.
13
00:02:06,757 --> 00:02:09,343
- Nagy robaj hallatszott…
- Rog, nekem lassan…
14
00:02:09,425 --> 00:02:13,972
A hangja nem olyan volt,
mint egy repülőgépé, inkább egy rakétáé.
15
00:02:14,056 --> 00:02:16,391
Aztán jött a nagy robbanás, és…
16
00:02:56,348 --> 00:02:57,641
Még magasabbra?
17
00:03:11,446 --> 00:03:15,409
A Red Sox két ütője már kiesett.
18
00:03:15,492 --> 00:03:17,452
- Első ütőrotácó?
- Harmadik.
19
00:03:18,078 --> 00:03:19,079
Harmadik?
20
00:03:19,788 --> 00:03:21,623
- Hányadik inning ez?
- Ötödik.
21
00:03:21,707 --> 00:03:22,958
Francba!
22
00:03:27,671 --> 00:03:30,007
A kezed… gusztustalan.
23
00:03:30,215 --> 00:03:31,216
Hadd csináljam én.
24
00:03:32,176 --> 00:03:33,093
Gusztustalan?
25
00:03:35,554 --> 00:03:36,680
Azta!
26
00:03:55,782 --> 00:03:57,951
Nagy levegő.
27
00:04:00,162 --> 00:04:02,873
És a labda végigrepül a vonalon.
28
00:04:02,956 --> 00:04:05,042
Levágódik! Bent van!
29
00:04:05,125 --> 00:04:07,169
- Ott hányadik inningben járunk?
- Harmadikban.
30
00:04:07,669 --> 00:04:08,837
Mozgás!
31
00:04:10,672 --> 00:04:12,508
Gyerünk, Henry!
32
00:04:12,591 --> 00:04:13,926
Meglesz az!
33
00:04:14,009 --> 00:04:16,178
Vetődj be!
34
00:04:16,678 --> 00:04:17,596
Nincs bent!
35
00:04:20,432 --> 00:04:22,392
Hogy mondod, hogy „vetődés”?
36
00:04:25,270 --> 00:04:26,897
- Vetődés?
- Ja, az kemény dió.
37
00:04:37,699 --> 00:04:38,742
Hajrá!
38
00:04:41,245 --> 00:04:43,664
- Hajrá, Marcus!
- Jön a labda. Egy szép ütés kéne.
39
00:04:49,127 --> 00:04:50,170
Dobóhiba!
40
00:04:50,796 --> 00:04:52,756
Jó lesz ez! Jó szeme van!
41
00:04:54,258 --> 00:04:57,135
Jól van, Marcus!
Várd ki a könnyű labdát!
42
00:04:58,053 --> 00:04:59,805
A két kieső miatti hátrány…
43
00:05:00,222 --> 00:05:01,223
Baszki.
44
00:05:03,100 --> 00:05:04,184
Baszki!
45
00:05:11,066 --> 00:05:11,942
Ütőhiba!
46
00:05:12,025 --> 00:05:13,277
Semmi baj!
47
00:05:13,360 --> 00:05:14,403
Semmi baj.
48
00:05:14,778 --> 00:05:16,280
Mi van ezzel a szarral?
49
00:05:31,295 --> 00:05:32,462
Második ütőhiba!
50
00:05:55,736 --> 00:05:56,945
Gyere, menjünk!
51
00:06:02,326 --> 00:06:05,078
Jól van, emberek, vége a meccsnek!
52
00:06:06,121 --> 00:06:08,540
Irány a parkoló!
53
00:06:13,962 --> 00:06:15,631
- Oké, nyomás!
- Molly!
54
00:06:15,714 --> 00:06:17,216
- Hahó!
- Szia!
55
00:06:17,299 --> 00:06:18,926
- Az meg mi volt?
- Mit tudom én?
56
00:06:19,009 --> 00:06:21,803
- Fogalmam sincs.
- Hazaviszem a gyerekeket, jó?
57
00:06:21,887 --> 00:06:23,722
Jó. Én arrébb parkoltam.
58
00:06:23,805 --> 00:06:25,599
Gyerünk, gyerekek, beszállás!
59
00:06:26,141 --> 00:06:27,851
Én apával megyek.
60
00:06:27,935 --> 00:06:30,896
Oké, de egyenesen haza! Lee!
61
00:06:43,492 --> 00:06:46,036
- Minden oké?
- Ja, persze.
62
00:06:46,954 --> 00:06:48,789
Öcsédéknél a laktanyában minden rendben?
63
00:06:49,498 --> 00:06:52,751
Úgy tudom. Az előbb hívott. Visszahívom.
64
00:06:52,834 --> 00:06:54,253
Oké, majd szólj, ha gáz van!
65
00:07:04,346 --> 00:07:05,889
Ott van a kocsim.
66
00:07:24,992 --> 00:07:26,743
Ne aggódj.
67
00:07:28,287 --> 00:07:29,538
Várj itt.
68
00:07:40,340 --> 00:07:41,675
Mi a helyzet, Ronnie?
69
00:07:41,758 --> 00:07:44,094
Pár egység tart a helyszínre.
Mentők, tűzoltók is.
70
00:07:44,178 --> 00:07:46,889
- Merre?
- Walkerék farmja felé.
71
00:07:57,816 --> 00:07:58,775
Mi a baj?
72
00:08:11,997 --> 00:08:15,167
Semmi baj. Minden oké, kicsim.
73
00:08:15,250 --> 00:08:16,877
Minden oké, kicsim, hallod?
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,378
- Anya?
- Igen?
75
00:08:20,255 --> 00:08:21,924
Mi ez az egész?
76
00:08:30,933 --> 00:08:33,644
Semmi baj. Minden rendben.
77
00:08:33,727 --> 00:08:36,230
- Ott van apa! Apa az!
- Hol? Hol?
78
00:08:36,313 --> 00:08:37,688
Anya!
79
00:08:37,773 --> 00:08:39,191
Jézusom!
80
00:09:05,050 --> 00:09:07,469
- Semmi baj, kicsim.
- Jól vagyok.
81
00:09:07,553 --> 00:09:09,221
Semmi baj, kicsim.
82
00:09:36,456 --> 00:09:37,541
Jól vagyok.
83
00:09:38,625 --> 00:09:39,751
Jól vagyok.
84
00:09:39,835 --> 00:09:42,921
A főutcán voltunk, és én nem is…
85
00:09:44,089 --> 00:09:45,424
Hallasz?
86
00:09:47,217 --> 00:09:48,385
Anya?
87
00:10:03,150 --> 00:10:06,111
Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
88
00:10:06,737 --> 00:10:08,405
szenteltessék meg a Te neved!
89
00:10:09,281 --> 00:10:13,619
Jöjjön el a Te országod, legyen meg a Te
akaratod, mint a mennyben, a földön is!
90
00:10:14,453 --> 00:10:16,788
Mindennapi kenyerünket…
91
00:11:21,687 --> 00:11:22,813
Semmi baj.
92
00:11:29,111 --> 00:11:30,153
Apa az!
93
00:11:35,868 --> 00:11:37,327
Le! Bukj le!
94
00:11:57,181 --> 00:11:58,182
Gyerünk!
95
00:12:02,519 --> 00:12:09,484
HANG NÉLKÜL 2
96
00:12:17,242 --> 00:12:21,788
474. NAP
97
00:13:22,766 --> 00:13:24,434
Várjatok itt.
98
00:13:30,899 --> 00:13:32,317
Én bemegyek…
99
00:13:32,526 --> 00:13:33,986
Maradj itt.
100
00:20:12,551 --> 00:20:13,552
Futás!
101
00:21:04,394 --> 00:21:05,604
Kicsim, kérlek!
102
00:21:11,652 --> 00:21:12,903
Kérlek!
103
00:21:16,031 --> 00:21:17,658
Kérlek, ne!
104
00:21:30,379 --> 00:21:32,631
Semmi baj, kicsim.
105
00:21:34,132 --> 00:21:35,300
Semmi baj.
106
00:21:45,727 --> 00:21:46,728
Minden rendben.
107
00:21:48,605 --> 00:21:49,773
Semmi baj.
108
00:23:05,224 --> 00:23:06,308
Nyomás!
109
00:23:52,938 --> 00:23:53,981
Ugorj!
110
00:24:42,821 --> 00:24:44,114
Nem maradhatnak.
111
00:24:48,118 --> 00:24:51,038
Nem tudom, miért jöttek fel ide,
de nem maradhatnak.
112
00:24:55,584 --> 00:24:56,585
Fel?
113
00:24:56,668 --> 00:25:01,590
Nincs elég étel, sem víz.
Semmiből sincs elég.
114
00:25:04,843 --> 00:25:06,845
Honnan tudja, hogy lentről jövünk?
115
00:25:07,763 --> 00:25:10,724
Nem tehetek semmit önökért.
Nem élnének túl.
116
00:25:16,146 --> 00:25:17,814
Mutassa az arcát!
117
00:25:20,609 --> 00:25:21,985
Nem segíthetek.
118
00:25:23,362 --> 00:25:26,365
Értse meg, nem tehetek semmit!
119
00:25:32,037 --> 00:25:33,121
Emmett?
120
00:25:36,750 --> 00:25:37,834
Emmett?
121
00:26:03,402 --> 00:26:04,653
Kérlek!
122
00:26:50,949 --> 00:26:52,034
Nagy levegő, kicsim!
123
00:28:26,795 --> 00:28:27,796
Hogy működik?
124
00:28:31,758 --> 00:28:33,594
Egy méter vastag a betonfödém.
125
00:28:34,720 --> 00:28:36,972
Közvetlenül felettünk kell lenniük,
hogy hallják.
126
00:28:43,937 --> 00:28:45,522
Hogy működik? Valamiféle…
127
00:28:47,524 --> 00:28:50,694
A mikrofon sípolását erősíti fel?
128
00:28:51,653 --> 00:28:53,447
Működik. Nem tudom, hogyan.
129
00:28:55,866 --> 00:28:57,868
Még nem láttam döglöttet.
130
00:29:01,580 --> 00:29:02,748
Hogy van a fiú?
131
00:29:04,583 --> 00:29:05,667
Hát…
132
00:29:09,713 --> 00:29:11,715
Csontot nem ért.
133
00:29:15,135 --> 00:29:16,887
De a kötés nem bírja sokáig.
134
00:29:35,405 --> 00:29:36,698
Sajnálom.
135
00:29:39,576 --> 00:29:42,120
- Mit?
- A fiaidat.
136
00:29:47,084 --> 00:29:48,669
- Gondolom…
- Aznap.
137
00:29:52,381 --> 00:29:53,507
És Nora?
138
00:29:54,550 --> 00:29:55,884
Tizenegy hete.
139
00:29:59,638 --> 00:30:00,848
Beteg volt.
140
00:30:05,394 --> 00:30:07,896
Kitartottunk a házban, míg lehetett.
141
00:30:09,064 --> 00:30:10,649
De a fájdalom…
142
00:30:14,987 --> 00:30:17,197
Amikor már üvöltött miatta…
143
00:30:18,866 --> 00:30:20,367
akkor jöttünk ide.
144
00:30:23,912 --> 00:30:25,330
Bölcs döntés volt.
145
00:30:28,000 --> 00:30:29,418
De ez sem volt elég.
146
00:30:39,219 --> 00:30:41,388
Kérdezhetek valamit?
147
00:30:46,101 --> 00:30:48,228
Amikor láttad a tüzet…
148
00:30:49,771 --> 00:30:51,523
estéről estére…
149
00:30:56,069 --> 00:30:57,863
Tudtad, hogy Lee gyújtotta?
150
00:31:02,868 --> 00:31:03,952
Igen.
151
00:31:07,956 --> 00:31:10,709
És eszedbe sem jutott értünk jönni?
152
00:31:15,923 --> 00:31:16,965
Nem.
153
00:31:25,557 --> 00:31:27,392
Akik megmaradtak…
154
00:31:28,393 --> 00:31:30,062
amivé váltak…
155
00:31:32,898 --> 00:31:34,566
Nem is tudod, ugye?
156
00:31:37,402 --> 00:31:38,737
Én tudom.
157
00:31:41,740 --> 00:31:44,243
A kisujjamat sem mozdítom értük.
158
00:31:56,839 --> 00:31:58,173
Mi az?
159
00:32:00,425 --> 00:32:02,010
- Mi az?
- Zene!
160
00:32:08,308 --> 00:32:10,686
- Ez a…
- „A tengeren túl.”
161
00:32:10,769 --> 00:32:12,688
- Te is hallottad?
- Igen.
162
00:32:14,022 --> 00:32:16,108
Nem. Apa is hallotta volna.
163
00:32:16,191 --> 00:32:19,570
Ugyanaz az egy dal megy folyamatosan,
négy hónapja.
164
00:32:20,571 --> 00:32:21,530
Hazudsz!
165
00:32:21,738 --> 00:32:24,366
Apa minden nap használta a rádiót…
166
00:32:25,868 --> 00:32:28,954
- Mit mond?
- Szerinte ő is hallotta volna.
167
00:32:29,621 --> 00:32:30,622
Ki?
168
00:32:31,456 --> 00:32:32,666
Lee.
169
00:32:40,007 --> 00:32:41,091
A völgy miatt van.
170
00:32:42,718 --> 00:32:45,512
Túl alacsonyan van.
Én is próbáltam a házunkban,
171
00:32:45,596 --> 00:32:48,682
de míg ide fel nem jöttem, hiába.
172
00:32:48,765 --> 00:32:51,143
Apádnak soha nem jött volna össze.
173
00:32:52,311 --> 00:32:55,230
Senki vagy hozzá képest!
174
00:33:00,068 --> 00:33:02,029
Ez azt jelenti, hogy vannak még mások?
175
00:33:02,112 --> 00:33:04,406
- Nem tudom, kicsim, tényleg nem.
- Nem!
176
00:33:05,157 --> 00:33:06,617
Semmi sem maradt!
177
00:33:07,284 --> 00:33:10,162
Mondtam már, semmi nem maradt!
178
00:33:15,584 --> 00:33:17,252
Holnap tűnjetek el innen!
179
00:34:20,398 --> 00:34:22,442
Ez nem egy dal.
180
00:34:22,526 --> 00:34:23,735
A rádióban.
181
00:34:23,818 --> 00:34:26,530
„A tengeren túl.” Igaz?
182
00:34:27,072 --> 00:34:28,574
Ez nem egy dal…
183
00:34:28,865 --> 00:34:30,867
Ez egy üzenet.
184
00:34:31,742 --> 00:34:34,746
Elmondja, merre keressünk.
185
00:34:34,913 --> 00:34:37,666
Megkerestem a rádióadót…
186
00:34:37,958 --> 00:34:40,794
…ahonnét a dal jön.
187
00:34:50,012 --> 00:34:51,972
Ez egy sziget!
188
00:34:52,472 --> 00:34:54,974
Követem a vonatsínt…
189
00:34:56,643 --> 00:34:58,270
Kevesebb, mint egy nap.
190
00:34:59,354 --> 00:35:01,523
Keresek egy hajót.
191
00:35:02,357 --> 00:35:04,234
Ezt nem csinálhatod.
192
00:35:05,277 --> 00:35:08,280
Ha megtalálom a dalt,
hogy honnét jön…
193
00:35:08,697 --> 00:35:11,325
…be tudom vetni ezt.
194
00:35:11,700 --> 00:35:13,452
…hogy átalakítsam ezt…
195
00:35:14,536 --> 00:35:16,830
…ezzé!
196
00:35:18,123 --> 00:35:22,169
Anya soha nem fog… engedni.
197
00:35:25,088 --> 00:35:28,425
Én megmenthetem őket.
198
00:35:29,092 --> 00:35:32,137
Megmenthetem magunkat.
199
00:35:32,429 --> 00:35:33,680
Megmondalak.
200
00:35:34,515 --> 00:35:36,225
Anyának. Szólok neki.
201
00:35:37,601 --> 00:35:40,062
Kérlek, ne csináld!
202
00:35:42,105 --> 00:35:43,941
Meg kell próbálnom.
203
00:35:44,191 --> 00:35:45,025
Miért?
204
00:35:45,275 --> 00:35:46,527
Apa is ezt tenné.
205
00:35:47,110 --> 00:35:49,321
És nézd, mi történt vele!
206
00:36:45,127 --> 00:36:50,090
HALLGASD TOVÁBB
207
00:37:12,362 --> 00:37:14,406
Hozd vissza a lányomat!
208
00:37:14,489 --> 00:37:18,535
Elment segítségért. Arra kérlek,
hogy menj utána, találd meg, hozd vissza!
209
00:37:18,619 --> 00:37:21,455
- Na, figyelj!
- Kérlek, Emmett! Könyörgöm!
210
00:37:21,538 --> 00:37:23,665
- Evelyn…
- Könyörgöm! Barátok voltunk.
211
00:37:23,749 --> 00:37:25,417
Emmett, kérlek!
212
00:37:27,336 --> 00:37:29,630
Lee meghalt.
213
00:37:35,219 --> 00:37:36,803
Már nincs velünk.
214
00:37:40,807 --> 00:37:42,059
Nagy kár.
215
00:37:42,142 --> 00:37:43,977
Mert ha itt lenne…
216
00:37:45,062 --> 00:37:47,314
a szemedbe nézne, és azt mondaná,
217
00:37:47,397 --> 00:37:52,361
hogy a kislánya olyan ember,
akiért érdemes a kisujjadat mozdítani.
218
00:37:57,908 --> 00:37:59,743
Kérlek, keresd meg…
219
00:38:02,704 --> 00:38:04,331
és hozd vissza hozzám!
220
00:41:31,121 --> 00:41:35,375
ELSŐSEGÉLYDOBOZ
221
00:43:26,612 --> 00:43:27,654
Futás!
222
00:43:57,392 --> 00:43:58,727
Ide hallgass!
223
00:43:58,810 --> 00:44:02,231
Itt meglapulunk, míg el nem mennek,
utána indulunk.
224
00:44:02,314 --> 00:44:03,649
Érted?
225
00:44:07,194 --> 00:44:08,570
Nem hallja.
226
00:44:09,279 --> 00:44:10,697
Süket vagy.
227
00:44:10,781 --> 00:44:11,823
Bassza meg!
228
00:44:16,119 --> 00:44:20,415
Hazaviszlek anyádhoz.
Itt várunk, míg tiszta nem lesz a levegő.
229
00:44:21,708 --> 00:44:23,460
Az istenit!
230
00:44:35,097 --> 00:44:39,810
Artikulálj… Emlékszel?
231
00:44:45,399 --> 00:44:46,650
Én…
232
00:44:48,026 --> 00:44:51,113
visszaviszlek… téged.
233
00:44:53,991 --> 00:44:55,284
Figyelj!
234
00:44:55,367 --> 00:44:58,996
Hallották… a lövést.
235
00:44:59,079 --> 00:45:00,289
Hallod?
236
00:45:03,625 --> 00:45:04,960
Nem!
237
00:45:05,043 --> 00:45:07,546
Ezt nem teheted!
238
00:45:09,047 --> 00:45:10,215
Segíts.
239
00:45:11,008 --> 00:45:13,218
Elég legyen ebből!
240
00:45:14,636 --> 00:45:16,930
Hazaviszlek!
241
00:45:19,516 --> 00:45:21,685
Hova haza?
242
00:45:26,023 --> 00:45:29,443
Azt mondtad… a feleséged…
243
00:45:29,526 --> 00:45:30,777
Te ne…
244
00:45:31,570 --> 00:45:35,157
Te nem… beszélhetsz a felségemről!
245
00:45:38,243 --> 00:45:41,038
Azt mondtad…
246
00:45:41,496 --> 00:45:45,751
…amit tettél, nem volt elég.
247
00:45:47,169 --> 00:45:51,590
Most elég lehet.
248
00:48:46,014 --> 00:48:49,434
Találtam hajót.
249
00:49:53,624 --> 00:49:54,666
Ne menj.
250
00:49:56,877 --> 00:49:59,046
Hamar jövök.
251
00:49:59,838 --> 00:50:01,673
Csak néhány óra.
252
00:50:02,341 --> 00:50:04,009
De a baba. Nem tudom, hogy kell.
253
00:50:04,176 --> 00:50:06,261
Megmutattam, hogy csináld.
254
00:50:08,514 --> 00:50:10,390
Maradj nyugodt.
255
00:50:11,058 --> 00:50:13,644
Megvan mindened, ami kell.
256
00:50:14,895 --> 00:50:16,939
Mindened.
257
00:50:18,273 --> 00:50:19,399
Kérlek…
258
00:50:22,110 --> 00:50:23,737
Figyelj…
259
00:50:24,154 --> 00:50:26,156
Ha nem megyek el…
260
00:50:26,573 --> 00:50:29,826
…hamarosan nagy
fájdalmaid lesznek.
261
00:50:29,993 --> 00:50:32,538
És nem fogok tudni…
262
00:50:37,209 --> 00:50:40,379
Nem foglak elveszíteni téged is.
263
00:50:44,883 --> 00:50:46,927
Nagy levegő.
264
00:50:48,303 --> 00:50:49,304
Oké?
265
00:50:53,934 --> 00:50:56,061
Hamar jövök.
266
00:53:46,273 --> 00:53:49,735
Boldoggá teszel
267
00:53:49,818 --> 00:53:52,029
Amikor borús az ég
268
00:53:52,654 --> 00:53:55,157
Soha nem fogod tudni, kedvesem
269
00:53:55,240 --> 00:53:58,202
Mennyire szeretlek
270
00:53:58,285 --> 00:54:04,208
Kérlek, ne ragadd el tőlem azt
Aki nekem kedves
271
00:54:22,726 --> 00:54:24,311
Mindjárt jövök.
272
01:00:02,482 --> 01:00:03,567
Szia!
273
01:00:05,194 --> 01:00:07,362
Semmi baj!
274
01:00:08,238 --> 01:00:10,574
Hahó! Nézz rám!
275
01:01:21,186 --> 01:01:22,187
Figyu!
276
01:07:33,809 --> 01:07:35,853
Kicsim! Marcus!
277
01:07:35,936 --> 01:07:38,272
Marcus! Marcus, ébresztő!
278
01:10:41,371 --> 01:10:42,456
Köszönöm!
279
01:10:52,966 --> 01:10:54,510
Hallotta a dalt.
280
01:10:55,636 --> 01:10:57,095
És rájött, mit jelent.
281
01:10:59,097 --> 01:11:00,224
Nem én. Ő.
282
01:11:04,895 --> 01:11:07,397
- Azt hittem, ő…
- Ő jött rá.
283
01:11:14,071 --> 01:11:16,990
Nem sokan hittek benne errefelé.
284
01:11:18,825 --> 01:11:22,037
Szerintem a legtöbben
már feladták a reményt.
285
01:11:23,664 --> 01:11:25,332
Régóta nem jött senki.
286
01:11:26,667 --> 01:11:28,001
Mióta?
287
01:11:35,551 --> 01:11:36,885
Az első nap óta.
288
01:11:40,722 --> 01:11:42,933
Mi is úgy jöttünk, ahogy maguk.
289
01:11:47,145 --> 01:11:51,400
A városban voltunk,
amikor megszólaltak a szirénák.
290
01:11:53,151 --> 01:11:55,404
Amint kiderült, hogy nem tudnak úszni…
291
01:11:56,697 --> 01:12:00,242
a Nemzeti Gárda
elkezdte hajóra rakni az embereket.
292
01:12:01,827 --> 01:12:03,745
Mindenféle hajóra, ami csak volt.
293
01:12:06,498 --> 01:12:09,585
És amint látták az elsőt,
hogy biztonságosan kifut…
294
01:12:12,921 --> 01:12:14,006
Nos…
295
01:12:15,674 --> 01:12:18,427
mindenki elkezdett nyomakodni.
296
01:12:20,888 --> 01:12:23,891
És akkor kezdődött a sikoltozás.
297
01:12:27,352 --> 01:12:31,607
Tizenkét hajó várt kifutásra aznap.
298
01:12:33,233 --> 01:12:35,444
Kettőnek sikerült.
299
01:12:42,993 --> 01:12:45,287
Mindegy, most már itt vannak.
300
01:12:46,330 --> 01:12:47,623
Új kezdet.
301
01:12:48,665 --> 01:12:50,292
Merről jönnek?
302
01:12:51,668 --> 01:12:54,338
Az Appalache-hegység túloldaláról.
303
01:12:54,421 --> 01:12:55,797
Mennyi időbe telt?
304
01:12:57,299 --> 01:12:58,926
Nem egészen két napba.
305
01:12:59,426 --> 01:13:01,178
Csodálom az elszántságát.
306
01:13:02,930 --> 01:13:04,348
Muszáj volt.
307
01:13:05,891 --> 01:13:07,100
Segítségért jöttek?
308
01:13:10,395 --> 01:13:11,563
Nem.
309
01:13:13,899 --> 01:13:15,484
Segíteni.
310
01:13:46,849 --> 01:13:48,600
Azt mondja, megteszi.
311
01:13:55,399 --> 01:13:56,567
Igen.
312
01:13:57,401 --> 01:13:58,861
Igent mondott.
313
01:14:02,823 --> 01:14:04,157
Köszönöm.
314
01:14:11,832 --> 01:14:13,500
Azt akarom mondani, hogy…
315
01:14:15,961 --> 01:14:17,629
Sajnálom.
316
01:14:19,464 --> 01:14:20,757
Kételkedtem benned.
317
01:14:22,926 --> 01:14:24,303
Tévedtem.
318
01:14:31,143 --> 01:14:32,895
Igazad volt.
319
01:14:35,731 --> 01:14:37,316
Nem vagyok apádhoz mérhető.
320
01:14:41,862 --> 01:14:43,113
De te igen.
321
01:16:55,787 --> 01:16:56,872
Befelé!
322
01:16:57,539 --> 01:16:59,124
Befelé, mindenki!
323
01:17:00,125 --> 01:17:01,543
Most azonnal!
324
01:18:21,999 --> 01:18:24,293
Bukj le! Ne mozogj!
325
01:19:02,706 --> 01:19:05,000
Zárva az ajtó! Van kulcsa?
326
01:19:05,083 --> 01:19:06,126
Hová tűnt?
327
01:19:06,210 --> 01:19:09,213
Túl gyorsan jöttünk! És ha elhagytuk?
328
01:19:09,296 --> 01:19:10,464
Kérem a kulcsot!
329
01:19:11,548 --> 01:19:13,634
Jézusom, ez visszament!
330
01:19:14,426 --> 01:19:15,719
- Nem ment.
- Figyeljen!
331
01:19:15,802 --> 01:19:16,803
Hallgasson meg!
332
01:19:16,887 --> 01:19:19,056
Vissza kell mennem a családomhoz.
333
01:25:21,376 --> 01:25:26,006
ADÁSBAN
334
01:36:52,484 --> 01:36:54,486
A feliratot fordította: Varga Attila