1
00:01:15,497 --> 00:01:17,666
"اليوم الأول"
2
00:01:17,749 --> 00:01:21,920
لدينا خبر عاجل، حصل الأمر منذ بضع لحظات.
3
00:01:22,004 --> 00:01:24,590
المعلومات المتوفرة لدينا قليلة.
4
00:01:24,673 --> 00:01:28,218
فهمت أنه لدينا شاهد عيان على الهاتف الآن.
5
00:01:28,302 --> 00:01:29,344
"روج".
6
00:01:50,407 --> 00:01:53,869
...في وسط الساحة عند الساعة 8:52.
7
00:01:53,952 --> 00:01:57,331
معلوماتنا محدودة حالياً،
8
00:01:57,414 --> 00:01:59,625
لا نعلم عدد الإصابات في المبنى…
9
00:01:59,708 --> 00:02:01,043
ماذا حصل؟
10
00:02:01,543 --> 00:02:02,669
قنبلة.
11
00:02:02,753 --> 00:02:04,087
على ما أظن.
12
00:02:04,922 --> 00:02:06,173
هذا محزن جداً.
13
00:02:06,757 --> 00:02:09,343
- سُمع صوت عال...
- "روج"، علي أن…
14
00:02:09,425 --> 00:02:13,972
حسب وصفي، بدا أشبه بصاروخ، ليس طائرة.
15
00:02:14,056 --> 00:02:16,391
ثم حصل انفجار صاخب و…
16
00:02:56,348 --> 00:02:57,641
أتريد الارتفاع أكثر؟
17
00:03:11,446 --> 00:03:15,409
خروج لاعبين لـ"ريد سوكس" عند تسجيل الهدف.
18
00:03:15,492 --> 00:03:17,452
- هذه المرة الأولى في الترتيبة؟
- الثالثة.
19
00:03:18,078 --> 00:03:19,079
الثالثة؟
20
00:03:19,788 --> 00:03:21,623
- أية جولة هذه؟
- الخامسة.
21
00:03:21,707 --> 00:03:22,958
يا للهول.
22
00:03:27,671 --> 00:03:30,007
يداك مقرفتان.
23
00:03:30,215 --> 00:03:31,216
دعني أفعل ذلك.
24
00:03:32,176 --> 00:03:33,093
مقرفتان؟
25
00:03:35,554 --> 00:03:36,680
رائع.
26
00:03:55,782 --> 00:03:57,951
تنفس وحسب.
27
00:04:00,162 --> 00:04:02,873
يسددها في آخر الخط، هيا، "بيلتران".
28
00:04:02,956 --> 00:04:05,042
إنها داخل الملعب!
29
00:04:05,125 --> 00:04:07,169
- ما جولة تلك المباراة؟
- الثالثة.
30
00:04:07,669 --> 00:04:08,837
هيا!
31
00:04:10,672 --> 00:04:12,508
هيا، "هنري"!
32
00:04:12,591 --> 00:04:13,926
أحسنت، أحسنت!
33
00:04:14,009 --> 00:04:16,178
أسرع، أسرع، أسرع!
34
00:04:16,678 --> 00:04:17,596
لقد خرج!
35
00:04:20,432 --> 00:04:22,392
كيف تقولين "أسرع"؟
36
00:04:25,270 --> 00:04:26,897
- "أسرع"؟
- إنها صعبة.
37
00:04:37,699 --> 00:04:38,742
هيا!
38
00:04:41,245 --> 00:04:43,664
- هيا، "ماركوس"!
- ها نحن أولاء. ضربة لطيفة.
39
00:04:49,127 --> 00:04:50,170
الكرة!
40
00:04:50,796 --> 00:04:52,756
حسناً. أحسنت في التسديد!
41
00:04:54,258 --> 00:04:57,135
حسناً، "ماركوس". انتظر رميتك يا صديقي.
42
00:04:58,053 --> 00:04:59,805
هناك ضرر كبير مع خروج لاعبين...
43
00:05:00,222 --> 00:05:01,223
تباً.
44
00:05:03,100 --> 00:05:04,184
تباً.
45
00:05:11,066 --> 00:05:11,942
خطأ!
46
00:05:12,025 --> 00:05:13,277
لا بأس.
47
00:05:13,360 --> 00:05:14,403
لا بأس.
48
00:05:14,778 --> 00:05:16,280
اللعنة.
49
00:05:31,295 --> 00:05:32,462
الضربة الثانية!
50
00:05:55,736 --> 00:05:56,945
هيا، لنذهب.
51
00:06:02,326 --> 00:06:05,078
حسناً، يا جماعة. إنها نهاية المباراة.
52
00:06:06,121 --> 00:06:08,540
لنتجه إلى سياراتنا.
53
00:06:13,962 --> 00:06:15,631
- حسناً، لنذهب.
- "مولي"!
54
00:06:15,714 --> 00:06:17,216
- مرحباً.
- مرحباً.
55
00:06:17,299 --> 00:06:18,926
- ما كان ذلك؟
- لا أعلم.
56
00:06:19,009 --> 00:06:21,803
- لا أعلم ما كان.
- سأصطحب الأولاد إلى المنزل، حسناً؟
57
00:06:21,887 --> 00:06:23,722
حسناً، شاحنتي في "ماين ستريت".
58
00:06:23,805 --> 00:06:25,599
حسناً، ليصعد الجميع، هيا بنا.
59
00:06:26,141 --> 00:06:27,851
سأذهب مع أبي.
60
00:06:27,935 --> 00:06:30,896
حسناً، تواً إلى المنزل، "لي"؟ "لي".
61
00:06:43,492 --> 00:06:46,036
- أنت بخير؟
- أجل، بخير.
62
00:06:46,954 --> 00:06:48,789
هل ذكر أخوك حصول أي شيء في القاعدة؟
63
00:06:49,498 --> 00:06:52,751
ليس على حد علمي.
اتصل للتو، سأعاود الاتصال.
64
00:06:52,834 --> 00:06:54,253
حسناً، أجل، أعلمني.
65
00:07:04,346 --> 00:07:05,889
شاحنتي هناك.
66
00:07:24,992 --> 00:07:26,743
لا تقلقي.
67
00:07:28,287 --> 00:07:29,538
انتظري هنا.
68
00:07:40,340 --> 00:07:41,675
"روني" ماذا لدينا؟
69
00:07:41,758 --> 00:07:44,094
لدينا وحدات متجهة إلى هناك الآن،
خدمات طبية طارئة وحريق.
70
00:07:44,178 --> 00:07:46,889
- في أي مكان؟
- أظنه قرب مزرعة "ووكر".
71
00:07:57,816 --> 00:07:58,775
ما الخطب؟
72
00:08:11,997 --> 00:08:15,167
لا بأس، عزيزي. لا بأس، صغيري.
73
00:08:15,250 --> 00:08:16,877
لا بأس، صغيري، لا بأس.
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,378
- أمي؟
- أجل.
75
00:08:20,255 --> 00:08:21,924
ماذا يحصل؟
76
00:08:30,933 --> 00:08:33,644
لا بأس، لا بأس، نحن بخير.
77
00:08:33,727 --> 00:08:36,230
- هذا أبي، هذا أبي!
- أين، أين، أين؟
78
00:08:36,313 --> 00:08:37,688
أمي؟ أمي!
79
00:08:37,773 --> 00:08:39,191
يا للهول!
80
00:09:05,050 --> 00:09:07,469
- أنت بخير، عزيزي.
- أنا بخير.
81
00:09:07,553 --> 00:09:09,221
لا بأس، عزيزي، لا بأس.
82
00:09:36,456 --> 00:09:37,541
أنا بخير.
83
00:09:38,625 --> 00:09:39,751
أنا بخير.
84
00:09:39,835 --> 00:09:42,921
كنا في شارع "ماين" و… لست…
85
00:09:44,089 --> 00:09:45,424
ما زلت هناك؟
86
00:09:47,217 --> 00:09:48,385
أمي؟
87
00:10:03,150 --> 00:10:06,111
أبانا الذي في السماوات…
88
00:10:06,737 --> 00:10:08,405
ليتقدس اسمك.
89
00:10:09,281 --> 00:10:13,619
ليأت ملكوتك، كما في السماء كذلك على الأرض.
90
00:10:14,453 --> 00:10:16,788
أعطنا خبزنا كفاف يومنا...
91
00:11:21,687 --> 00:11:22,813
لا بأس.
92
00:11:29,111 --> 00:11:30,153
إنه أبي!
93
00:11:35,868 --> 00:11:37,327
انبطحا.
94
00:11:57,181 --> 00:11:58,182
لنذهب.
95
00:12:17,242 --> 00:12:21,788
"اليوم 474"
96
00:13:22,766 --> 00:13:24,434
انتظرا هنا.
97
00:13:30,899 --> 00:13:32,317
سأدخل…
98
00:13:32,526 --> 00:13:33,986
ابق هنا.
99
00:20:12,551 --> 00:20:13,552
اهربا!
100
00:21:04,394 --> 00:21:05,604
صغيري، أرجوك.
101
00:21:11,652 --> 00:21:12,903
اصمت، صغيري، أرجوك.
102
00:21:16,031 --> 00:21:17,658
لا، لا، أرجوك.
103
00:21:30,379 --> 00:21:32,631
لا بأس، عزيزي. لا بأس.
104
00:21:34,132 --> 00:21:35,300
لا بأس.
105
00:21:45,727 --> 00:21:46,728
لا بأس، عزيزي.
106
00:21:48,605 --> 00:21:49,773
لا بأس.
107
00:23:05,224 --> 00:23:06,308
هيا.
108
00:23:52,938 --> 00:23:53,981
اقفزي.
109
00:24:42,821 --> 00:24:44,114
لا يمكنكم البقاء.
110
00:24:48,118 --> 00:24:51,038
لا أعلم لما اتجهتم شمالاً وصولاً إلى هنا،
لكن لا يمكنكم البقاء.
111
00:24:55,584 --> 00:24:56,585
شمالاً؟
112
00:24:56,668 --> 00:25:01,590
لا يوجد ما يكفي من الطعام
والمياه، لا يوجد ما يكفي من أي شيء.
113
00:25:04,843 --> 00:25:06,845
كيف تعلم أننا اتجهنا شمالاً؟
114
00:25:07,763 --> 00:25:10,724
لا يسعني فعل شيء، لن تنجوا.
115
00:25:16,146 --> 00:25:17,814
أرني وجهك.
116
00:25:20,609 --> 00:25:21,985
لا يمكنني مساعدتك.
117
00:25:23,362 --> 00:25:26,365
أرجوك، لا يمكنني مساعدتك.
118
00:25:32,037 --> 00:25:33,121
"إيميت"؟
119
00:25:36,750 --> 00:25:37,834
"إيميت"؟
120
00:26:03,402 --> 00:26:04,653
أرجوك.
121
00:26:50,949 --> 00:26:52,034
تنفس، صغيري.
122
00:28:26,795 --> 00:28:27,796
كيف يعمل؟
123
00:28:31,758 --> 00:28:33,594
هناك أسمنت بسماكة 90 سنتمتراً.
124
00:28:34,720 --> 00:28:36,972
عليهم أن يكونوا مباشرة فوقنا ليسمعونا.
125
00:28:43,937 --> 00:28:45,522
ما هذا؟ نوع من…
126
00:28:47,524 --> 00:28:50,694
نوع من البث عبر المذياع؟
127
00:28:51,653 --> 00:28:53,447
ينجح الأمر وحسب، لا أعلم.
128
00:28:55,866 --> 00:28:57,868
لم يسبق لي أن رأيت واحداً ميتاً.
129
00:29:01,580 --> 00:29:02,748
كيف حاله؟
130
00:29:04,583 --> 00:29:05,667
إنه…
131
00:29:09,713 --> 00:29:11,715
لم يصل الجرح إلى العظام.
132
00:29:15,135 --> 00:29:16,887
لكن تلك الضمادة لن تصمد.
133
00:29:35,405 --> 00:29:36,698
أنا آسفة.
134
00:29:39,576 --> 00:29:42,120
- علام؟
- الصبيين.
135
00:29:47,084 --> 00:29:48,669
- أفترض…
- ذلك اليوم.
136
00:29:52,381 --> 00:29:53,507
و"نورا"؟
137
00:29:54,550 --> 00:29:55,884
منذ 11 أسبوعاً.
138
00:29:59,638 --> 00:30:00,848
كانت مريضة.
139
00:30:05,394 --> 00:30:07,896
صمدنا قدر الإمكان في المنزل.
140
00:30:09,064 --> 00:30:10,649
لكن الألم…
141
00:30:14,987 --> 00:30:17,197
حين بدأت تصرخ…
142
00:30:18,866 --> 00:30:20,367
اضطررنا إلى القدوم إلى هنا.
143
00:30:23,912 --> 00:30:25,330
تصرف ذكي.
144
00:30:28,000 --> 00:30:29,418
لم يكن ذلك كافياً.
145
00:30:39,219 --> 00:30:41,388
هل لي بطرح سؤال؟
146
00:30:46,101 --> 00:30:48,228
عندما رأيت اللهب…
147
00:30:49,771 --> 00:30:51,523
ليلة تلو الأخرى...
148
00:30:56,069 --> 00:30:57,863
أكنت تعلم أنه الفاعل؟
149
00:31:02,868 --> 00:31:03,952
أجل.
150
00:31:07,956 --> 00:31:10,709
وهل فكرت يوماً في القدوم لأجلنا؟
151
00:31:15,923 --> 00:31:16,965
لا.
152
00:31:25,557 --> 00:31:27,392
الناس الذين نجوا…
153
00:31:28,393 --> 00:31:30,062
ما أصبحوا عليه…
154
00:31:32,898 --> 00:31:34,566
لا تعلمين، صحيح؟
155
00:31:37,402 --> 00:31:38,737
لكنني أعلم.
156
00:31:41,740 --> 00:31:44,243
ليسوا نوعاً من الناس جديراً بالإنقاذ.
157
00:31:56,839 --> 00:31:58,173
ما هذا؟
158
00:32:00,425 --> 00:32:02,010
- ما هذا؟
- موسيقى!
159
00:32:08,308 --> 00:32:10,686
- إنها…
- "وراء البحر".
160
00:32:10,769 --> 00:32:12,688
- هل سمعت هذا؟
- أجل.
161
00:32:14,022 --> 00:32:16,108
لا، كان ليسمع أبي هذا.
162
00:32:16,191 --> 00:32:19,570
إنها الأغنية عينها، كانت تُعزف مراراً
وتكراراً طوال الأشهر الأربعة الفائتة.
163
00:32:20,571 --> 00:32:21,530
أنت تكذب!
164
00:32:21,738 --> 00:32:24,366
استعمل أبي الراديو كل يوم!
165
00:32:25,868 --> 00:32:28,954
- ماذا تقول؟
- تخاله كان ليسمعها.
166
00:32:29,621 --> 00:32:30,622
من؟
167
00:32:31,456 --> 00:32:32,666
"لي".
168
00:32:40,007 --> 00:32:41,091
إنه الوادي.
169
00:32:42,718 --> 00:32:45,512
إنه الوادي.
جربت الراديو من منزلنا أيضاً.
170
00:32:45,596 --> 00:32:48,682
لكن… لم نسمع شيئاً قط حتى وصولنا إلى هنا.
171
00:32:48,765 --> 00:32:51,143
ما كان والدك لينجح بتشغيله أبداً.
172
00:32:52,311 --> 00:32:55,230
لا تشبهه بشيء!
173
00:33:00,068 --> 00:33:02,029
أيعني ذلك أن هناك المزيد من الأشخاص؟
174
00:33:02,112 --> 00:33:04,406
- لا أعلم، صغيري، لا أعلم.
- لا!
175
00:33:05,157 --> 00:33:06,617
لم يبق شيء.
176
00:33:07,284 --> 00:33:10,162
قلت لك، لم يبق شيء.
177
00:33:15,584 --> 00:33:17,252
أريدك أن ترحلي غداً.
178
00:34:20,398 --> 00:34:22,442
ليست أغنية.
179
00:34:22,526 --> 00:34:23,735
على الراديو.
180
00:34:23,818 --> 00:34:26,530
وراء البحر، حسناً؟
181
00:34:27,072 --> 00:34:28,574
ليست أغنية…
182
00:34:28,865 --> 00:34:30,867
إنها إشارة.
183
00:34:31,742 --> 00:34:34,746
يقولون لنا أين يجدر بنا البحث.
184
00:34:34,913 --> 00:34:37,666
فتشت عن الإذاعة...
185
00:34:37,958 --> 00:34:40,794
...التي تصدر منها الأغنية.
186
00:34:50,012 --> 00:34:51,972
إنها جزيرة!
187
00:34:52,472 --> 00:34:54,974
بوسعي أن أتبع سكة القطار…
188
00:34:56,643 --> 00:34:58,270
لا تبعد يوماً واحداً حتى.
189
00:34:59,354 --> 00:35:01,523
آنذاك بوسعي إيجاد قارب.
190
00:35:02,357 --> 00:35:04,234
لا يمكنك فعل ذلك.
191
00:35:05,277 --> 00:35:08,280
إن أمكنني إيجاد الأغنية، من أين تصدر…
192
00:35:08,697 --> 00:35:11,325
بوسعي استعمال هذه…
193
00:35:11,700 --> 00:35:13,452
لتغيير هذا…
194
00:35:14,536 --> 00:35:16,830
إلى هذا!
195
00:35:18,123 --> 00:35:22,169
لن تسمح لك أمي أبداً بالذهاب.
196
00:35:25,088 --> 00:35:28,425
بوسعي إنقاذهم.
197
00:35:29,092 --> 00:35:32,137
بوسعي إنقاذنا.
198
00:35:32,429 --> 00:35:33,680
سأخبرها.
199
00:35:34,515 --> 00:35:36,225
أمي… سأخبرها.
200
00:35:37,601 --> 00:35:40,062
أرجوك لا تفعلي هذا!
201
00:35:42,105 --> 00:35:43,941
علي أن أحاول.
202
00:35:44,191 --> 00:35:45,025
لماذا؟
203
00:35:45,275 --> 00:35:46,527
لأن أبي كان ليفعل ذلك.
204
00:35:47,110 --> 00:35:49,321
وانظري إلى ما أصابه.
205
00:36:45,127 --> 00:36:50,090
"استمر في الإصغاء"
206
00:37:12,362 --> 00:37:14,406
عليك أن تجدها لأجلي.
207
00:37:14,489 --> 00:37:18,535
ذهبت لجلب المساعدة
وأريدك أن تجدها وتعيدها إلي.
208
00:37:18,619 --> 00:37:21,455
- حسناً، اسمعيني.
- أرجوك، "إيميت"، أتوسل إليك.
209
00:37:21,538 --> 00:37:23,665
- "إيفلن"...
- أتوسل إليك. كنا صديقين.
210
00:37:23,749 --> 00:37:25,417
"إيميت"، أرجوك.
211
00:37:27,336 --> 00:37:29,630
تُوفي "لي".
212
00:37:35,219 --> 00:37:36,803
رحل الآن.
213
00:37:40,807 --> 00:37:42,059
هذا مؤسف.
214
00:37:42,142 --> 00:37:43,977
لأنه لو كان هنا…
215
00:37:45,062 --> 00:37:47,314
كان لينظر مباشرة في عينيك
216
00:37:47,397 --> 00:37:52,361
ويقول لك إن ابنته هي حتماً
من النوع الجدير بالإنقاذ.
217
00:37:57,908 --> 00:37:59,743
لذا أرجوك اذهب وابحث عنها...
218
00:38:02,704 --> 00:38:04,331
وأعدها إليّ.
219
00:38:24,518 --> 00:38:28,522
"(سبرنغ كريك)"
220
00:41:31,121 --> 00:41:35,375
"إسعافات أولية"
221
00:43:26,612 --> 00:43:27,654
اذهبي!
222
00:43:57,392 --> 00:43:58,727
حسناً، اسمعيني.
223
00:43:58,810 --> 00:44:02,231
سنبقى هنا حتى رحيلهم، ثم نذهب.
224
00:44:02,314 --> 00:44:03,649
أتفهمين؟
225
00:44:07,194 --> 00:44:08,570
لا يمكنها سماعي.
226
00:44:09,279 --> 00:44:10,697
لا يمكنك سماعي.
227
00:44:10,781 --> 00:44:11,823
تباً!
228
00:44:16,119 --> 00:44:20,415
سأصحبك إلى المنزل، سننتظر هنا حتى رحيلهم.
229
00:44:21,708 --> 00:44:23,460
اللعنة!
230
00:44:35,097 --> 00:44:39,810
انطق الكلمات… أتذكر؟
231
00:44:45,399 --> 00:44:46,650
أنا…
232
00:44:48,026 --> 00:44:51,113
سوف… أعيدك.
233
00:44:53,991 --> 00:44:55,284
مهلاً.
234
00:44:55,367 --> 00:44:58,996
سمعوا… الطلق الناري.
235
00:44:59,079 --> 00:45:00,289
حسناً؟
236
00:45:03,625 --> 00:45:04,960
لا!
237
00:45:05,043 --> 00:45:07,546
لا يمكنك فعل هذا.
238
00:45:09,047 --> 00:45:10,215
ساعدني.
239
00:45:11,008 --> 00:45:13,218
هذا يكفي، أرجوك. هذا يكفي.
240
00:45:14,636 --> 00:45:16,930
سآخذك إلى المنزل!
241
00:45:19,516 --> 00:45:21,685
أي منزل؟
242
00:45:26,023 --> 00:45:29,443
قلت إن… زوجتك…
243
00:45:29,526 --> 00:45:30,777
لا…
244
00:45:31,570 --> 00:45:35,157
لا تتكلمي… عن زوجتي!
245
00:45:38,243 --> 00:45:41,038
قلت…
246
00:45:41,496 --> 00:45:45,751
...إنك لم تستطع فعل ما يكفي.
247
00:45:47,169 --> 00:45:51,590
الآن بوسعك ذلك.
248
00:48:46,014 --> 00:48:49,434
وجدت مركباً.
249
00:49:53,624 --> 00:49:54,666
لا تذهبي.
250
00:49:56,877 --> 00:49:59,046
سأعود فوراً.
251
00:49:59,838 --> 00:50:01,673
مجرد ساعات.
252
00:50:02,341 --> 00:50:04,009
لكن الطفل، لا أعرف كيف…
253
00:50:04,176 --> 00:50:06,261
علمتك كيف تفعل ذلك.
254
00:50:08,514 --> 00:50:10,390
الزم الهدوء.
255
00:50:11,058 --> 00:50:13,644
لديك كل ما يلزمك.
256
00:50:14,895 --> 00:50:16,939
كل شيء.
257
00:50:18,273 --> 00:50:19,399
أرجوك…
258
00:50:22,110 --> 00:50:23,737
اسمع…
259
00:50:24,154 --> 00:50:26,156
إن لم أذهب…
260
00:50:26,573 --> 00:50:29,826
قريباً ستشعر بألم مبرح.
261
00:50:29,993 --> 00:50:32,538
ولن أعرف…
262
00:50:37,209 --> 00:50:40,379
...لن أخسرك، أيضاً.
263
00:50:44,883 --> 00:50:46,927
تنفس...
264
00:50:48,303 --> 00:50:49,304
حسناً؟
265
00:50:53,934 --> 00:50:56,061
سأعود بعد قليل.
266
00:53:46,273 --> 00:53:49,735
"أنت تسعدني
267
00:53:49,818 --> 00:53:52,029
حين تكون السماء رمادية
268
00:53:52,654 --> 00:53:55,157
لن تعرف أبداً، عزيزي
269
00:53:55,240 --> 00:53:58,202
كم أحبك
270
00:53:58,285 --> 00:54:04,208
لذا أرجوك لا تأخذ نور شمسي مني"
271
00:54:22,726 --> 00:54:24,311
سأعود حالاً.
272
00:57:31,248 --> 00:57:35,961
"(سي ستار)"
273
01:00:02,482 --> 01:00:03,567
مهلاً.
274
01:00:05,194 --> 01:00:07,362
لا بأس، لا بأس.
275
01:00:08,238 --> 01:00:10,574
مهلاً، انظر إلي.
276
01:01:21,186 --> 01:01:22,187
مهلاً، مهلاً.
277
01:07:33,809 --> 01:07:35,853
صغيري، "ماركوس"، "ماركوس"!
278
01:07:35,936 --> 01:07:38,272
"ماركوس"، استيقظ!
279
01:10:41,371 --> 01:10:42,456
شكراً.
280
01:10:52,966 --> 01:10:54,510
سمعت الأغنية.
281
01:10:55,636 --> 01:10:57,095
فهمت الرسالة.
282
01:10:59,097 --> 01:11:00,224
بل هي التي فهمتها.
283
01:11:04,895 --> 01:11:07,397
- خلتها…
- لكنها فهمتها.
284
01:11:14,071 --> 01:11:16,990
لا أظن أن أحداً هنا بوسعه تصديق ذلك.
285
01:11:18,825 --> 01:11:22,037
أظن أن معظم الناس هنا
قد فقدوا الأمل أخيراً.
286
01:11:23,664 --> 01:11:25,332
مر وقت طويل.
287
01:11:26,667 --> 01:11:28,001
كم من الوقت؟
288
01:11:35,551 --> 01:11:36,885
ذلك اليوم.
289
01:11:40,722 --> 01:11:42,933
وصلنا إلى هنا مثلكم تماماً.
290
01:11:47,145 --> 01:11:51,400
كنا في هذه المدينة… عندما سمعنا
صفارات الإنذار الخاصة بالإعصار.
291
01:11:53,151 --> 01:11:55,404
حالما علموا بالأمر لم يستطيعوا السباحة…
292
01:11:56,697 --> 01:12:00,242
طُلب من الحرس الوطني تحميل
الناس على المراكب.
293
01:12:01,827 --> 01:12:03,745
أي مركب بوسعهم إيجاده.
294
01:12:06,498 --> 01:12:09,585
ما إن رأى الناس أول مركب يغادر بمأمن...
295
01:12:12,921 --> 01:12:14,006
حسناً…
296
01:12:15,674 --> 01:12:18,427
بدأ الجميع يدفعون إلى الأمام.
297
01:12:20,888 --> 01:12:23,891
آنذاك بدؤوا يصرخون.
298
01:12:27,352 --> 01:12:31,607
كان لديهم 12 مركباً على الرصيف ذلك اليوم.
299
01:12:33,233 --> 01:12:35,444
لم يخرج منهم سوى اثنين.
300
01:12:42,993 --> 01:12:45,287
بأية حال، أنت هنا الآن.
301
01:12:46,330 --> 01:12:47,623
هذا يوم جديد.
302
01:12:48,665 --> 01:12:50,292
ومن أين تأتي؟
303
01:12:51,668 --> 01:12:54,338
مباشرة وراء حيد "أبالاشيان".
304
01:12:54,421 --> 01:12:55,797
وكم من الوقت استغرق ذلك؟
305
01:12:57,299 --> 01:12:58,926
أقل من يومين بقليل.
306
01:12:59,426 --> 01:13:01,178
أظهرت عزماً.
307
01:13:02,930 --> 01:13:04,348
بل هي الضرورة.
308
01:13:05,891 --> 01:13:07,100
لجلب المساعدة؟
309
01:13:10,395 --> 01:13:11,563
لا.
310
01:13:13,899 --> 01:13:15,484
لتقديمها.
311
01:13:46,849 --> 01:13:48,600
قال إنه سيفعل ذلك.
312
01:13:55,399 --> 01:13:56,567
أجل.
313
01:13:57,401 --> 01:13:58,861
وافق.
314
01:14:02,823 --> 01:14:04,157
شكراً لك.
315
01:14:11,832 --> 01:14:13,500
أردت أن أقول…
316
01:14:15,961 --> 01:14:17,629
أنا آسف…
317
01:14:19,464 --> 01:14:20,757
لأنني شككت بك.
318
01:14:22,926 --> 01:14:24,303
كنت مخطئاً.
319
01:14:31,143 --> 01:14:32,895
وكنت محقة.
320
01:14:35,731 --> 01:14:37,316
لست مثله على الإطلاق.
321
01:14:41,862 --> 01:14:43,113
بل أنت كذلك.
322
01:16:55,787 --> 01:16:56,872
ادخلوا.
323
01:16:57,539 --> 01:16:59,124
ادخلوا!
324
01:17:00,125 --> 01:17:01,543
ادخلوا!
325
01:18:21,999 --> 01:18:24,293
ابقي منخفضة! انخفضي!
326
01:19:02,706 --> 01:19:05,000
الباب مقفل. ألديك مفتاح؟
327
01:19:05,083 --> 01:19:06,126
أين هو؟
328
01:19:06,210 --> 01:19:09,213
أسرعنا كثيراً، ماذا إن أضعناه؟
329
01:19:09,296 --> 01:19:10,464
هيا، هيا، أعطني المفتاح.
330
01:19:11,548 --> 01:19:13,634
يا للهول، لقد عاد!
331
01:19:14,426 --> 01:19:15,719
- لا، لا، لا.
- عائلتي.
332
01:19:15,802 --> 01:19:16,803
حسناً، اسمعني.
333
01:19:16,887 --> 01:19:19,056
عليّ العودة إلى عائلتي.
334
01:25:21,376 --> 01:25:26,006
"على الهواء"
335
01:36:52,484 --> 01:36:54,486
ترجمة "استديو هارون - لبنان"