1 00:01:15,497 --> 00:01:17,666 "اليوم الأول" 2 00:01:17,749 --> 00:01:21,920 لدينا خبر عاجل، حصل الأمر منذ بضع لحظات. 3 00:01:22,004 --> 00:01:24,590 المعلومات المتوفرة لدينا قليلة. 4 00:01:24,673 --> 00:01:28,218 فهمت أنه لدينا شاهد عيان على الهاتف الآن. 5 00:01:28,302 --> 00:01:29,344 "روج". 6 00:01:50,407 --> 00:01:53,869 ...في وسط الساحة عند الساعة 8:52. 7 00:01:53,952 --> 00:01:57,331 معلوماتنا محدودة حالياً، 8 00:01:57,414 --> 00:01:59,625 لا نعلم عدد الإصابات في المبنى… 9 00:01:59,708 --> 00:02:01,043 ماذا حصل؟ 10 00:02:01,543 --> 00:02:02,669 قنبلة. 11 00:02:02,753 --> 00:02:04,087 على ما أظن. 12 00:02:04,922 --> 00:02:06,173 هذا محزن جداً. 13 00:02:06,757 --> 00:02:09,343 - سُمع صوت عال... - "روج"، علي أن… 14 00:02:09,425 --> 00:02:13,972 حسب وصفي، بدا أشبه بصاروخ، ليس طائرة. 15 00:02:14,056 --> 00:02:16,391 ثم حصل انفجار صاخب و… 16 00:02:56,348 --> 00:02:57,641 أتريد الارتفاع أكثر؟ 17 00:03:11,446 --> 00:03:15,409 خروج لاعبين لـ"ريد سوكس" عند تسجيل الهدف. 18 00:03:15,492 --> 00:03:17,452 - هذه المرة الأولى في الترتيبة؟ - الثالثة. 19 00:03:18,078 --> 00:03:19,079 الثالثة؟ 20 00:03:19,788 --> 00:03:21,623 - أية جولة هذه؟ - الخامسة. 21 00:03:21,707 --> 00:03:22,958 يا للهول. 22 00:03:27,671 --> 00:03:30,007 يداك مقرفتان. 23 00:03:30,215 --> 00:03:31,216 دعني أفعل ذلك. 24 00:03:32,176 --> 00:03:33,093 مقرفتان؟ 25 00:03:35,554 --> 00:03:36,680 رائع. 26 00:03:55,782 --> 00:03:57,951 تنفس وحسب. 27 00:04:00,162 --> 00:04:02,873 يسددها في آخر الخط، هيا، "بيلتران". 28 00:04:02,956 --> 00:04:05,042 إنها داخل الملعب! 29 00:04:05,125 --> 00:04:07,169 - ما جولة تلك المباراة؟ - الثالثة. 30 00:04:07,669 --> 00:04:08,837 هيا! 31 00:04:10,672 --> 00:04:12,508 هيا، "هنري"! 32 00:04:12,591 --> 00:04:13,926 أحسنت، أحسنت! 33 00:04:14,009 --> 00:04:16,178 أسرع، أسرع، أسرع! 34 00:04:16,678 --> 00:04:17,596 لقد خرج! 35 00:04:20,432 --> 00:04:22,392 كيف تقولين "أسرع"؟ 36 00:04:25,270 --> 00:04:26,897 - "أسرع"؟ - إنها صعبة. 37 00:04:37,699 --> 00:04:38,742 هيا! 38 00:04:41,245 --> 00:04:43,664 - هيا، "ماركوس"! - ها نحن أولاء. ضربة لطيفة. 39 00:04:49,127 --> 00:04:50,170 الكرة! 40 00:04:50,796 --> 00:04:52,756 حسناً. أحسنت في التسديد! 41 00:04:54,258 --> 00:04:57,135 حسناً، "ماركوس". انتظر رميتك يا صديقي. 42 00:04:58,053 --> 00:04:59,805 هناك ضرر كبير مع خروج لاعبين... 43 00:05:00,222 --> 00:05:01,223 تباً. 44 00:05:03,100 --> 00:05:04,184 تباً. 45 00:05:11,066 --> 00:05:11,942 خطأ! 46 00:05:12,025 --> 00:05:13,277 لا بأس. 47 00:05:13,360 --> 00:05:14,403 لا بأس. 48 00:05:14,778 --> 00:05:16,280 اللعنة. 49 00:05:31,295 --> 00:05:32,462 الضربة الثانية! 50 00:05:55,736 --> 00:05:56,945 هيا، لنذهب. 51 00:06:02,326 --> 00:06:05,078 حسناً، يا جماعة. إنها نهاية المباراة. 52 00:06:06,121 --> 00:06:08,540 لنتجه إلى سياراتنا. 53 00:06:13,962 --> 00:06:15,631 - حسناً، لنذهب. - "مولي"! 54 00:06:15,714 --> 00:06:17,216 - مرحباً. - مرحباً. 55 00:06:17,299 --> 00:06:18,926 - ما كان ذلك؟ - لا أعلم. 56 00:06:19,009 --> 00:06:21,803 - لا أعلم ما كان. - سأصطحب الأولاد إلى المنزل، حسناً؟ 57 00:06:21,887 --> 00:06:23,722 حسناً، شاحنتي في "ماين ستريت". 58 00:06:23,805 --> 00:06:25,599 حسناً، ليصعد الجميع، هيا بنا. 59 00:06:26,141 --> 00:06:27,851 سأذهب مع أبي. 60 00:06:27,935 --> 00:06:30,896 حسناً، تواً إلى المنزل، "لي"؟ "لي". 61 00:06:43,492 --> 00:06:46,036 - أنت بخير؟ - أجل، بخير. 62 00:06:46,954 --> 00:06:48,789 هل ذكر أخوك حصول أي شيء في القاعدة؟ 63 00:06:49,498 --> 00:06:52,751 ليس على حد علمي. اتصل للتو، سأعاود الاتصال. 64 00:06:52,834 --> 00:06:54,253 حسناً، أجل، أعلمني. 65 00:07:04,346 --> 00:07:05,889 شاحنتي هناك. 66 00:07:24,992 --> 00:07:26,743 لا تقلقي. 67 00:07:28,287 --> 00:07:29,538 انتظري هنا. 68 00:07:40,340 --> 00:07:41,675 "روني" ماذا لدينا؟ 69 00:07:41,758 --> 00:07:44,094 لدينا وحدات متجهة إلى هناك الآن، خدمات طبية طارئة وحريق. 70 00:07:44,178 --> 00:07:46,889 - في أي مكان؟ - أظنه قرب مزرعة "ووكر". 71 00:07:57,816 --> 00:07:58,775 ما الخطب؟ 72 00:08:11,997 --> 00:08:15,167 لا بأس، عزيزي. لا بأس، صغيري. 73 00:08:15,250 --> 00:08:16,877 لا بأس، صغيري، لا بأس. 74 00:08:16,960 --> 00:08:18,378 - أمي؟ - أجل. 75 00:08:20,255 --> 00:08:21,924 ماذا يحصل؟ 76 00:08:30,933 --> 00:08:33,644 لا بأس، لا بأس، نحن بخير. 77 00:08:33,727 --> 00:08:36,230 - هذا أبي، هذا أبي! - أين، أين، أين؟ 78 00:08:36,313 --> 00:08:37,688 أمي؟ أمي! 79 00:08:37,773 --> 00:08:39,191 يا للهول! 80 00:09:05,050 --> 00:09:07,469 - أنت بخير، عزيزي. - أنا بخير. 81 00:09:07,553 --> 00:09:09,221 لا بأس، عزيزي، لا بأس. 82 00:09:36,456 --> 00:09:37,541 أنا بخير. 83 00:09:38,625 --> 00:09:39,751 أنا بخير. 84 00:09:39,835 --> 00:09:42,921 كنا في شارع "ماين" و… لست… 85 00:09:44,089 --> 00:09:45,424 ما زلت هناك؟ 86 00:09:47,217 --> 00:09:48,385 أمي؟ 87 00:10:03,150 --> 00:10:06,111 أبانا الذي في السماوات… 88 00:10:06,737 --> 00:10:08,405 ليتقدس اسمك. 89 00:10:09,281 --> 00:10:13,619 ليأت ملكوتك، كما في السماء كذلك على الأرض. 90 00:10:14,453 --> 00:10:16,788 أعطنا خبزنا كفاف يومنا... 91 00:11:21,687 --> 00:11:22,813 لا بأس. 92 00:11:29,111 --> 00:11:30,153 إنه أبي! 93 00:11:35,868 --> 00:11:37,327 انبطحا. 94 00:11:57,181 --> 00:11:58,182 لنذهب. 95 00:12:17,242 --> 00:12:21,788 "اليوم 474" 96 00:13:22,766 --> 00:13:24,434 انتظرا هنا. 97 00:13:30,899 --> 00:13:32,317 سأدخل… 98 00:13:32,526 --> 00:13:33,986 ابق هنا. 99 00:20:12,551 --> 00:20:13,552 اهربا! 100 00:21:04,394 --> 00:21:05,604 صغيري، أرجوك. 101 00:21:11,652 --> 00:21:12,903 اصمت، صغيري، أرجوك. 102 00:21:16,031 --> 00:21:17,658 لا، لا، أرجوك. 103 00:21:30,379 --> 00:21:32,631 لا بأس، عزيزي. لا بأس. 104 00:21:34,132 --> 00:21:35,300 لا بأس. 105 00:21:45,727 --> 00:21:46,728 لا بأس، عزيزي. 106 00:21:48,605 --> 00:21:49,773 لا بأس. 107 00:23:05,224 --> 00:23:06,308 هيا. 108 00:23:52,938 --> 00:23:53,981 اقفزي. 109 00:24:42,821 --> 00:24:44,114 لا يمكنكم البقاء. 110 00:24:48,118 --> 00:24:51,038 لا أعلم لما اتجهتم شمالاً وصولاً إلى هنا، لكن لا يمكنكم البقاء. 111 00:24:55,584 --> 00:24:56,585 شمالاً؟ 112 00:24:56,668 --> 00:25:01,590 لا يوجد ما يكفي من الطعام والمياه، لا يوجد ما يكفي من أي شيء. 113 00:25:04,843 --> 00:25:06,845 كيف تعلم أننا اتجهنا شمالاً؟ 114 00:25:07,763 --> 00:25:10,724 لا يسعني فعل شيء، لن تنجوا. 115 00:25:16,146 --> 00:25:17,814 أرني وجهك. 116 00:25:20,609 --> 00:25:21,985 لا يمكنني مساعدتك. 117 00:25:23,362 --> 00:25:26,365 أرجوك، لا يمكنني مساعدتك. 118 00:25:32,037 --> 00:25:33,121 "إيميت"؟ 119 00:25:36,750 --> 00:25:37,834 "إيميت"؟ 120 00:26:03,402 --> 00:26:04,653 أرجوك. 121 00:26:50,949 --> 00:26:52,034 تنفس، صغيري. 122 00:28:26,795 --> 00:28:27,796 كيف يعمل؟ 123 00:28:31,758 --> 00:28:33,594 هناك أسمنت بسماكة 90 سنتمتراً. 124 00:28:34,720 --> 00:28:36,972 عليهم أن يكونوا مباشرة فوقنا ليسمعونا. 125 00:28:43,937 --> 00:28:45,522 ما هذا؟ نوع من… 126 00:28:47,524 --> 00:28:50,694 نوع من البث عبر المذياع؟ 127 00:28:51,653 --> 00:28:53,447 ينجح الأمر وحسب، لا أعلم. 128 00:28:55,866 --> 00:28:57,868 لم يسبق لي أن رأيت واحداً ميتاً. 129 00:29:01,580 --> 00:29:02,748 كيف حاله؟ 130 00:29:04,583 --> 00:29:05,667 إنه… 131 00:29:09,713 --> 00:29:11,715 لم يصل الجرح إلى العظام. 132 00:29:15,135 --> 00:29:16,887 لكن تلك الضمادة لن تصمد. 133 00:29:35,405 --> 00:29:36,698 أنا آسفة. 134 00:29:39,576 --> 00:29:42,120 - علام؟ - الصبيين. 135 00:29:47,084 --> 00:29:48,669 - أفترض… - ذلك اليوم. 136 00:29:52,381 --> 00:29:53,507 و"نورا"؟ 137 00:29:54,550 --> 00:29:55,884 منذ 11 أسبوعاً. 138 00:29:59,638 --> 00:30:00,848 كانت مريضة. 139 00:30:05,394 --> 00:30:07,896 صمدنا قدر الإمكان في المنزل. 140 00:30:09,064 --> 00:30:10,649 لكن الألم… 141 00:30:14,987 --> 00:30:17,197 حين بدأت تصرخ… 142 00:30:18,866 --> 00:30:20,367 اضطررنا إلى القدوم إلى هنا. 143 00:30:23,912 --> 00:30:25,330 تصرف ذكي. 144 00:30:28,000 --> 00:30:29,418 لم يكن ذلك كافياً. 145 00:30:39,219 --> 00:30:41,388 هل لي بطرح سؤال؟ 146 00:30:46,101 --> 00:30:48,228 عندما رأيت اللهب… 147 00:30:49,771 --> 00:30:51,523 ليلة تلو الأخرى... 148 00:30:56,069 --> 00:30:57,863 أكنت تعلم أنه الفاعل؟ 149 00:31:02,868 --> 00:31:03,952 أجل. 150 00:31:07,956 --> 00:31:10,709 وهل فكرت يوماً في القدوم لأجلنا؟ 151 00:31:15,923 --> 00:31:16,965 لا. 152 00:31:25,557 --> 00:31:27,392 الناس الذين نجوا… 153 00:31:28,393 --> 00:31:30,062 ما أصبحوا عليه… 154 00:31:32,898 --> 00:31:34,566 لا تعلمين، صحيح؟ 155 00:31:37,402 --> 00:31:38,737 لكنني أعلم. 156 00:31:41,740 --> 00:31:44,243 ليسوا نوعاً من الناس جديراً بالإنقاذ. 157 00:31:56,839 --> 00:31:58,173 ما هذا؟ 158 00:32:00,425 --> 00:32:02,010 - ما هذا؟ - موسيقى! 159 00:32:08,308 --> 00:32:10,686 - إنها… - "وراء البحر". 160 00:32:10,769 --> 00:32:12,688 - هل سمعت هذا؟ - أجل. 161 00:32:14,022 --> 00:32:16,108 لا، كان ليسمع أبي هذا. 162 00:32:16,191 --> 00:32:19,570 إنها الأغنية عينها، كانت تُعزف مراراً وتكراراً طوال الأشهر الأربعة الفائتة. 163 00:32:20,571 --> 00:32:21,530 أنت تكذب! 164 00:32:21,738 --> 00:32:24,366 استعمل أبي الراديو كل يوم! 165 00:32:25,868 --> 00:32:28,954 - ماذا تقول؟ - تخاله كان ليسمعها. 166 00:32:29,621 --> 00:32:30,622 من؟ 167 00:32:31,456 --> 00:32:32,666 "لي". 168 00:32:40,007 --> 00:32:41,091 إنه الوادي. 169 00:32:42,718 --> 00:32:45,512 إنه الوادي. جربت الراديو من منزلنا أيضاً. 170 00:32:45,596 --> 00:32:48,682 لكن… لم نسمع شيئاً قط حتى وصولنا إلى هنا. 171 00:32:48,765 --> 00:32:51,143 ما كان والدك لينجح بتشغيله أبداً. 172 00:32:52,311 --> 00:32:55,230 لا تشبهه بشيء! 173 00:33:00,068 --> 00:33:02,029 أيعني ذلك أن هناك المزيد من الأشخاص؟ 174 00:33:02,112 --> 00:33:04,406 - لا أعلم، صغيري، لا أعلم. - لا! 175 00:33:05,157 --> 00:33:06,617 لم يبق شيء. 176 00:33:07,284 --> 00:33:10,162 قلت لك، لم يبق شيء. 177 00:33:15,584 --> 00:33:17,252 أريدك أن ترحلي غداً. 178 00:34:20,398 --> 00:34:22,442 ليست أغنية. 179 00:34:22,526 --> 00:34:23,735 على الراديو. 180 00:34:23,818 --> 00:34:26,530 وراء البحر، حسناً؟ 181 00:34:27,072 --> 00:34:28,574 ليست أغنية… 182 00:34:28,865 --> 00:34:30,867 إنها إشارة. 183 00:34:31,742 --> 00:34:34,746 يقولون لنا أين يجدر بنا البحث. 184 00:34:34,913 --> 00:34:37,666 فتشت عن الإذاعة... 185 00:34:37,958 --> 00:34:40,794 ...التي تصدر منها الأغنية. 186 00:34:50,012 --> 00:34:51,972 إنها جزيرة! 187 00:34:52,472 --> 00:34:54,974 بوسعي أن أتبع سكة القطار… 188 00:34:56,643 --> 00:34:58,270 لا تبعد يوماً واحداً حتى. 189 00:34:59,354 --> 00:35:01,523 آنذاك بوسعي إيجاد قارب. 190 00:35:02,357 --> 00:35:04,234 لا يمكنك فعل ذلك. 191 00:35:05,277 --> 00:35:08,280 إن أمكنني إيجاد الأغنية، من أين تصدر… 192 00:35:08,697 --> 00:35:11,325 بوسعي استعمال هذه… 193 00:35:11,700 --> 00:35:13,452 لتغيير هذا… 194 00:35:14,536 --> 00:35:16,830 إلى هذا! 195 00:35:18,123 --> 00:35:22,169 لن تسمح لك أمي أبداً بالذهاب. 196 00:35:25,088 --> 00:35:28,425 بوسعي إنقاذهم. 197 00:35:29,092 --> 00:35:32,137 بوسعي إنقاذنا. 198 00:35:32,429 --> 00:35:33,680 سأخبرها. 199 00:35:34,515 --> 00:35:36,225 أمي… سأخبرها. 200 00:35:37,601 --> 00:35:40,062 أرجوك لا تفعلي هذا! 201 00:35:42,105 --> 00:35:43,941 علي أن أحاول. 202 00:35:44,191 --> 00:35:45,025 لماذا؟ 203 00:35:45,275 --> 00:35:46,527 لأن أبي كان ليفعل ذلك. 204 00:35:47,110 --> 00:35:49,321 وانظري إلى ما أصابه. 205 00:36:45,127 --> 00:36:50,090 "استمر في الإصغاء" 206 00:37:12,362 --> 00:37:14,406 عليك أن تجدها لأجلي. 207 00:37:14,489 --> 00:37:18,535 ذهبت لجلب المساعدة وأريدك أن تجدها وتعيدها إلي. 208 00:37:18,619 --> 00:37:21,455 - حسناً، اسمعيني. - أرجوك، "إيميت"، أتوسل إليك. 209 00:37:21,538 --> 00:37:23,665 - "إيفلن"... - أتوسل إليك. كنا صديقين. 210 00:37:23,749 --> 00:37:25,417 "إيميت"، أرجوك. 211 00:37:27,336 --> 00:37:29,630 تُوفي "لي". 212 00:37:35,219 --> 00:37:36,803 رحل الآن. 213 00:37:40,807 --> 00:37:42,059 هذا مؤسف. 214 00:37:42,142 --> 00:37:43,977 لأنه لو كان هنا… 215 00:37:45,062 --> 00:37:47,314 كان لينظر مباشرة في عينيك 216 00:37:47,397 --> 00:37:52,361 ويقول لك إن ابنته هي حتماً من النوع الجدير بالإنقاذ. 217 00:37:57,908 --> 00:37:59,743 لذا أرجوك اذهب وابحث عنها... 218 00:38:02,704 --> 00:38:04,331 وأعدها إليّ. 219 00:38:24,518 --> 00:38:28,522 "(سبرنغ كريك)" 220 00:41:31,121 --> 00:41:35,375 "إسعافات أولية" 221 00:43:26,612 --> 00:43:27,654 اذهبي! 222 00:43:57,392 --> 00:43:58,727 حسناً، اسمعيني. 223 00:43:58,810 --> 00:44:02,231 سنبقى هنا حتى رحيلهم، ثم نذهب. 224 00:44:02,314 --> 00:44:03,649 أتفهمين؟ 225 00:44:07,194 --> 00:44:08,570 لا يمكنها سماعي. 226 00:44:09,279 --> 00:44:10,697 لا يمكنك سماعي. 227 00:44:10,781 --> 00:44:11,823 تباً! 228 00:44:16,119 --> 00:44:20,415 سأصحبك إلى المنزل، سننتظر هنا حتى رحيلهم. 229 00:44:21,708 --> 00:44:23,460 اللعنة! 230 00:44:35,097 --> 00:44:39,810 انطق الكلمات… أتذكر؟ 231 00:44:45,399 --> 00:44:46,650 أنا… 232 00:44:48,026 --> 00:44:51,113 سوف… أعيدك. 233 00:44:53,991 --> 00:44:55,284 مهلاً. 234 00:44:55,367 --> 00:44:58,996 سمعوا… الطلق الناري. 235 00:44:59,079 --> 00:45:00,289 حسناً؟ 236 00:45:03,625 --> 00:45:04,960 لا! 237 00:45:05,043 --> 00:45:07,546 لا يمكنك فعل هذا. 238 00:45:09,047 --> 00:45:10,215 ساعدني. 239 00:45:11,008 --> 00:45:13,218 هذا يكفي، أرجوك. هذا يكفي. 240 00:45:14,636 --> 00:45:16,930 سآخذك إلى المنزل! 241 00:45:19,516 --> 00:45:21,685 أي منزل؟ 242 00:45:26,023 --> 00:45:29,443 قلت إن… زوجتك… 243 00:45:29,526 --> 00:45:30,777 لا… 244 00:45:31,570 --> 00:45:35,157 لا تتكلمي… عن زوجتي! 245 00:45:38,243 --> 00:45:41,038 قلت… 246 00:45:41,496 --> 00:45:45,751 ...إنك لم تستطع فعل ما يكفي. 247 00:45:47,169 --> 00:45:51,590 الآن بوسعك ذلك. 248 00:48:46,014 --> 00:48:49,434 وجدت مركباً. 249 00:49:53,624 --> 00:49:54,666 لا تذهبي. 250 00:49:56,877 --> 00:49:59,046 سأعود فوراً. 251 00:49:59,838 --> 00:50:01,673 مجرد ساعات. 252 00:50:02,341 --> 00:50:04,009 لكن الطفل، لا أعرف كيف… 253 00:50:04,176 --> 00:50:06,261 علمتك كيف تفعل ذلك. 254 00:50:08,514 --> 00:50:10,390 الزم الهدوء. 255 00:50:11,058 --> 00:50:13,644 لديك كل ما يلزمك. 256 00:50:14,895 --> 00:50:16,939 كل شيء. 257 00:50:18,273 --> 00:50:19,399 أرجوك… 258 00:50:22,110 --> 00:50:23,737 اسمع… 259 00:50:24,154 --> 00:50:26,156 إن لم أذهب… 260 00:50:26,573 --> 00:50:29,826 قريباً ستشعر بألم مبرح. 261 00:50:29,993 --> 00:50:32,538 ولن أعرف… 262 00:50:37,209 --> 00:50:40,379 ...لن أخسرك، أيضاً. 263 00:50:44,883 --> 00:50:46,927 تنفس... 264 00:50:48,303 --> 00:50:49,304 حسناً؟ 265 00:50:53,934 --> 00:50:56,061 سأعود بعد قليل. 266 00:53:46,273 --> 00:53:49,735 "أنت تسعدني 267 00:53:49,818 --> 00:53:52,029 حين تكون السماء رمادية 268 00:53:52,654 --> 00:53:55,157 لن تعرف أبداً، عزيزي 269 00:53:55,240 --> 00:53:58,202 كم أحبك 270 00:53:58,285 --> 00:54:04,208 لذا أرجوك لا تأخذ نور شمسي مني" 271 00:54:22,726 --> 00:54:24,311 سأعود حالاً. 272 00:57:31,248 --> 00:57:35,961 "(سي ستار)" 273 01:00:02,482 --> 01:00:03,567 مهلاً. 274 01:00:05,194 --> 01:00:07,362 لا بأس، لا بأس. 275 01:00:08,238 --> 01:00:10,574 مهلاً، انظر إلي. 276 01:01:21,186 --> 01:01:22,187 مهلاً، مهلاً. 277 01:07:33,809 --> 01:07:35,853 صغيري، "ماركوس"، "ماركوس"! 278 01:07:35,936 --> 01:07:38,272 "ماركوس"، استيقظ! 279 01:10:41,371 --> 01:10:42,456 شكراً. 280 01:10:52,966 --> 01:10:54,510 سمعت الأغنية. 281 01:10:55,636 --> 01:10:57,095 فهمت الرسالة. 282 01:10:59,097 --> 01:11:00,224 بل هي التي فهمتها. 283 01:11:04,895 --> 01:11:07,397 - خلتها… - لكنها فهمتها. 284 01:11:14,071 --> 01:11:16,990 لا أظن أن أحداً هنا بوسعه تصديق ذلك. 285 01:11:18,825 --> 01:11:22,037 أظن أن معظم الناس هنا قد فقدوا الأمل أخيراً. 286 01:11:23,664 --> 01:11:25,332 مر وقت طويل. 287 01:11:26,667 --> 01:11:28,001 كم من الوقت؟ 288 01:11:35,551 --> 01:11:36,885 ذلك اليوم. 289 01:11:40,722 --> 01:11:42,933 وصلنا إلى هنا مثلكم تماماً. 290 01:11:47,145 --> 01:11:51,400 كنا في هذه المدينة… عندما سمعنا صفارات الإنذار الخاصة بالإعصار. 291 01:11:53,151 --> 01:11:55,404 حالما علموا بالأمر لم يستطيعوا السباحة… 292 01:11:56,697 --> 01:12:00,242 طُلب من الحرس الوطني تحميل الناس على المراكب. 293 01:12:01,827 --> 01:12:03,745 أي مركب بوسعهم إيجاده. 294 01:12:06,498 --> 01:12:09,585 ما إن رأى الناس أول مركب يغادر بمأمن... 295 01:12:12,921 --> 01:12:14,006 حسناً… 296 01:12:15,674 --> 01:12:18,427 بدأ الجميع يدفعون إلى الأمام. 297 01:12:20,888 --> 01:12:23,891 آنذاك بدؤوا يصرخون. 298 01:12:27,352 --> 01:12:31,607 كان لديهم 12 مركباً على الرصيف ذلك اليوم. 299 01:12:33,233 --> 01:12:35,444 لم يخرج منهم سوى اثنين. 300 01:12:42,993 --> 01:12:45,287 بأية حال، أنت هنا الآن. 301 01:12:46,330 --> 01:12:47,623 هذا يوم جديد. 302 01:12:48,665 --> 01:12:50,292 ومن أين تأتي؟ 303 01:12:51,668 --> 01:12:54,338 مباشرة وراء حيد "أبالاشيان". 304 01:12:54,421 --> 01:12:55,797 وكم من الوقت استغرق ذلك؟ 305 01:12:57,299 --> 01:12:58,926 أقل من يومين بقليل. 306 01:12:59,426 --> 01:13:01,178 أظهرت عزماً. 307 01:13:02,930 --> 01:13:04,348 بل هي الضرورة. 308 01:13:05,891 --> 01:13:07,100 لجلب المساعدة؟ 309 01:13:10,395 --> 01:13:11,563 لا. 310 01:13:13,899 --> 01:13:15,484 لتقديمها. 311 01:13:46,849 --> 01:13:48,600 قال إنه سيفعل ذلك. 312 01:13:55,399 --> 01:13:56,567 أجل. 313 01:13:57,401 --> 01:13:58,861 وافق. 314 01:14:02,823 --> 01:14:04,157 شكراً لك. 315 01:14:11,832 --> 01:14:13,500 أردت أن أقول… 316 01:14:15,961 --> 01:14:17,629 أنا آسف… 317 01:14:19,464 --> 01:14:20,757 لأنني شككت بك. 318 01:14:22,926 --> 01:14:24,303 كنت مخطئاً. 319 01:14:31,143 --> 01:14:32,895 وكنت محقة. 320 01:14:35,731 --> 01:14:37,316 لست مثله على الإطلاق. 321 01:14:41,862 --> 01:14:43,113 بل أنت كذلك. 322 01:16:55,787 --> 01:16:56,872 ادخلوا. 323 01:16:57,539 --> 01:16:59,124 ادخلوا! 324 01:17:00,125 --> 01:17:01,543 ادخلوا! 325 01:18:21,999 --> 01:18:24,293 ابقي منخفضة! انخفضي! 326 01:19:02,706 --> 01:19:05,000 الباب مقفل. ألديك مفتاح؟ 327 01:19:05,083 --> 01:19:06,126 أين هو؟ 328 01:19:06,210 --> 01:19:09,213 أسرعنا كثيراً، ماذا إن أضعناه؟ 329 01:19:09,296 --> 01:19:10,464 هيا، هيا، أعطني المفتاح. 330 01:19:11,548 --> 01:19:13,634 يا للهول، لقد عاد! 331 01:19:14,426 --> 01:19:15,719 - لا، لا، لا. - عائلتي. 332 01:19:15,802 --> 01:19:16,803 حسناً، اسمعني. 333 01:19:16,887 --> 01:19:19,056 عليّ العودة إلى عائلتي. 334 01:25:21,376 --> 01:25:26,006 "على الهواء" 335 01:36:52,484 --> 01:36:54,486 ترجمة "استديو هارون - لبنان"