0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Pinocchio (2019) ซับแปล 24 fps runtime 02:04:59 1 00:00:22,750 --> 00:00:25,788 พินอคคิโอ 2 00:00:26,250 --> 00:00:31,700 บรรยายไทยแปลโดย Z&Z 3 00:01:44,333 --> 00:01:47,451 "ร้านอาหาร" 4 00:02:06,208 --> 00:02:07,665 อรุณสวัสดิ์ เจเปตโต้ 5 00:02:08,250 --> 00:02:10,207 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 6 00:02:11,917 --> 00:02:12,782 อรุณสวัสดิ์ 7 00:02:14,000 --> 00:02:15,457 ให้ผมเอาอะไรมาให้ไหม 8 00:02:16,167 --> 00:02:17,749 - สำหรับผมเหรอ - ใช่ 9 00:02:17,833 --> 00:02:21,372 ไม่ ไม่ ผมต้องการ ผมต้องการ... 10 00:02:22,000 --> 00:02:25,323 ผมเปล่า ผมมาเพื่อหลบหนาว เพราะข้างนอกมันหนาวมาก 11 00:02:25,417 --> 00:02:26,498 มันแย่มาก 12 00:02:28,667 --> 00:02:32,707 ขอผมนั่งตรงนี้ได้ไหม สักครู่เพื่ออุ่นตัว 13 00:02:32,833 --> 00:02:35,246 - ใช่นั่งลง นั่งลง - ขอบคุณ 14 00:02:38,167 --> 00:02:40,454 ขอโทษนะ แต่ผมเกือบจะขาหัก 15 00:02:40,875 --> 00:02:41,581 ดูนี่สิ 16 00:02:42,208 --> 00:02:44,416 มันอาจจะพังเมื่อไหร่ก็ได้! 17 00:02:44,667 --> 00:02:45,874 ไม่หรอก แบบนี้ก็ดีแล้ว มันไม่พังหรอก 18 00:02:46,208 --> 00:02:49,701 แต่ผมซ่อมให้ได้นะในครึ่งชั่วโมง มันถูกนะ มอเรโน่ 19 00:02:49,792 --> 00:02:53,957 - มันแข็งแรงดี แบบนี้ก็ดีแล้ว - ได้ ตามใจคุณ 20 00:02:59,042 --> 00:03:00,158 แต่ไอ้นี่... 21 00:03:02,042 --> 00:03:03,158 ขอโทษนะ แต่... 22 00:03:04,000 --> 00:03:07,038 โต๊ะตัวนี้มันเอียง ไปทางขวา เห็นมั้ย 23 00:03:07,167 --> 00:03:08,908 - โต๊ะนั่น - เอามานั่งกินมันไม่ได้นะ 24 00:03:09,125 --> 00:03:09,615 ไม่ 25 00:03:09,667 --> 00:03:13,115 ปัญหามันซ่อมยากด้วย ต้องใช้เวลาสัก 2-3 วัน แต่... 26 00:03:13,500 --> 00:03:16,493 ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้ พรุ่งนี้ผมจะซ่อมมันให้ง่ายๆ 27 00:03:16,625 --> 00:03:18,287 เจเปตโต้ นี่ก็ดีแล้ว ไม่ต้องห่วงมันเลย 28 00:03:18,375 --> 00:03:19,081 ก็ได้ 29 00:03:22,542 --> 00:03:25,034 งั้นผมไปก่อนนะ แล้วเจอกัน 30 00:03:30,292 --> 00:03:33,660 ประตูนี่มันเด้งออกมา เปิดปิดไม่สนิทช่วยไม่ได้เลย 31 00:03:34,042 --> 00:03:37,911 เปิดเข้าไปไม่ได้ พอจะเปิด ออกมามันก็จะปิด 32 00:03:38,083 --> 00:03:40,200 - ฟังนะ ผมซ่อมให้เหมือนใเหม่ได้นะ - มานี่ 33 00:03:40,333 --> 00:03:41,574 อย่าซ่อมอะไรทั้งนั้น มานั่งนี่ 34 00:03:41,833 --> 00:03:43,165 - นั่งก่อน - จะไม่ทำให้คุณต้องเสียอะไร 35 00:03:43,292 --> 00:03:44,624 - นั่งก่อนสิ - จะให้ผมซ่อมประตูไหม 36 00:03:44,708 --> 00:03:48,031 ไม่หรอก มานั่งกินกัน เลี้ยงฟรี 37 00:03:48,500 --> 00:03:51,538 ถ้าไม่ละก็ ก่อนที่คุณ จะพังร้านไปทีละส่วน นั่งลง 38 00:03:52,292 --> 00:03:53,373 ตามใจ มอเรโน่ 39 00:03:54,625 --> 00:03:56,457 อย่างไรก็ตาม ประตูนั่นต้องเปลี่ยนใหม่นะ 40 00:03:56,542 --> 00:03:57,328 ผมรู้ 41 00:03:58,333 --> 00:04:01,246 ผมจะให้ขนมปังกับชีส แก่คุณด้วย เห็นไหม 42 00:04:01,333 --> 00:04:04,326 - ขอบคุณ - แต่อย่าพูดอะไรอีกเลย เข้าใจมั้ย 43 00:04:15,333 --> 00:04:16,995 ผมหมายถึง มันไม่ด่วนขนาดนั้น 44 00:04:17,208 --> 00:04:18,870 อาจจะอยู่ได้สัก 2-3 วัน อันที่จริง สำหรับผม... 45 00:04:19,083 --> 00:04:20,494 โต๊ะมันก็ดีอยู่แล้ว 46 00:04:20,667 --> 00:04:23,501 - เกือบต้องซ่อมแล้ว - แม้แต่เก้าอี้ก็ยังใช้ได้เหมือนกัน 47 00:04:32,292 --> 00:04:36,115 เร่เข้ามาสนุกกับความบันเทิง! และมีความสุข! 48 00:04:36,417 --> 00:04:40,081 สำหรับเด็กทุกคน และครอบครัวทั้งหมด! 49 00:04:40,417 --> 00:04:43,535 คณะละครหุ่นเชิดที่ยิ่งใหญ่ 50 00:04:43,792 --> 00:04:46,535 คุณสามารถจ่ายได้ด้วยของกิน! 51 00:04:46,708 --> 00:04:49,166 รับประกันความสนุก! 52 00:04:49,458 --> 00:04:52,075 ขอโทษครับ... แต่หุ่นเชิดแบบไหนล่ะ? 53 00:04:52,875 --> 00:04:54,082 - แบบไหน... - หุ่นเชิด ก็หุ่นเชิดไง 54 00:04:54,250 --> 00:04:56,993 - แต่ทำจากไม้? - ใช่ แล้วมันจะทำจากอะไรล่ะ? 55 00:04:57,083 --> 00:04:59,746 อ่าครับ? ขอฉันดูหน่อยได้ไหม? ขอสักหน่อย 56 00:04:59,875 --> 00:05:00,615 ไม่ได้ 57 00:05:00,750 --> 00:05:02,286 เร็วๆ เข้า! 58 00:05:02,542 --> 00:05:05,910 คืนนี้ ค่าเข้าดูแค่ 4 เหรียญ! 59 00:05:06,042 --> 00:05:08,409 หุ่นเชิดที่สวยที่สุดในโลก! 60 00:05:08,500 --> 00:05:11,038 เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมมาก! 61 00:05:11,292 --> 00:05:14,160 สำหรับเด็กทุกคน สำหรับพ่อแม่ทุกคน! 62 00:05:14,250 --> 00:05:15,491 เร็วเข้า เร็วเข้า 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,241 กับหุ่นเชิดของจริง! 64 00:05:30,542 --> 00:05:32,078 มันเป็นหุ่นเชิดของจริง! 65 00:05:32,500 --> 00:05:34,162 พอได้แล้ว! นายไม่เห็นเหรอ ฉันบอกนายแล้วไง! 66 00:05:34,292 --> 00:05:36,830 ไม่ แต่นายไม่เห็นเหรอนั่น ฉันแค่อยากเห็น... 67 00:05:37,167 --> 00:05:38,783 - ดีมาก ขอบคุณ - เจอกันคืนนี้นะ 68 00:05:38,958 --> 00:05:41,041 - คืนนี้ - เร็วเข้า! 69 00:05:41,208 --> 00:05:44,531 เด็กๆ พาพ่อแม่มาด้วย! 70 00:05:44,667 --> 00:05:47,410 มันเป็นการแสดง ที่ล้ำเลิศในปฐพี! 71 00:06:56,458 --> 00:06:58,074 ช่าง ซิลิเจีย! 72 00:07:00,042 --> 00:07:01,203 ช่าง ซิลิเจีย! 73 00:07:05,375 --> 00:07:06,240 ช่างซิลิเจีย! 74 00:07:09,000 --> 00:07:10,741 ซิลิเจีย ทำไมมานั่งกองกับพื้นนั่น? 75 00:07:11,000 --> 00:07:12,036 ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร 76 00:07:13,000 --> 00:07:14,036 ซิลิเจีย นี่ผมเอง 77 00:07:17,000 --> 00:07:18,116 มีอะไรเหรอ? ไม่เป็นไรนะ? 78 00:07:18,292 --> 00:07:19,032 ใช่ 79 00:07:19,250 --> 00:07:20,331 พูดมาสิ พูดมา 80 00:07:22,042 --> 00:07:23,829 ไม่ ผมแค่มาเพราะ... 81 00:07:24,083 --> 00:07:25,574 ขอความช่วยเหลือจากคุณ... 82 00:07:25,875 --> 00:07:29,289 ฟังนะ เมื่อเช้านี้ผมมีความคิด มันเหมือนฝันสำหรับผม 83 00:07:29,583 --> 00:07:31,074 คุณฟังผมอยู่รึเปล่า ซิลิเจีย? ขอผมบอกคุณได้ไหม? 84 00:07:31,208 --> 00:07:32,073 ได้ 85 00:07:32,417 --> 00:07:37,583 ผมคิดตลอดว่าจะทำหุ่นไม้ ด้วยมือของผม ด้วยตัวผมเอง 86 00:07:37,708 --> 00:07:39,870 แต่ไม่ใช่หุ่นเชิดธรรมดา! 87 00:07:40,083 --> 00:07:42,450 มันต้องเป็นหุ่น... ที่สวยที่สุดในโลก 88 00:07:42,583 --> 00:07:47,032 พวกเขาจะพูดว่า "แต่ใครเป็นคนสร้างมัน?" พวกเขาต้องตกตะลึงเมื่อเห็นมัน 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,959 และพร้อมกับหุ่นเชิดตัวนี้ ผมอยากเดินทางไปทั่วโลก 90 00:07:51,042 --> 00:07:53,159 และพยายามใช้ชีวิตอย่างสุจริต 91 00:07:54,875 --> 00:07:56,332 ผมคิดชื่อเอาไว้แล้ว! 92 00:07:56,875 --> 00:07:59,834 ผมคิดถึงพินอคคิโอ ชื่อไม่เลวใเช่มั้ย? 93 00:08:00,250 --> 00:08:00,956 ใช่ 94 00:08:01,292 --> 00:08:02,203 - ซิลิเจีย - เอ๋? 95 00:08:02,917 --> 00:08:05,034 ซิลิเจีย บอกความจริงมา คุณไปดื่มมาเหรอ? 96 00:08:05,333 --> 00:08:07,370 ไม่ ผมไม่ได้แตะสักหยดเดียว 97 00:08:07,875 --> 00:08:09,366 - คุณดื่มมันมากไป - ไม่ 98 00:08:09,500 --> 00:08:11,332 ผมรู้น่า และคุณบอกผมได้ 99 00:08:13,333 --> 00:08:16,826 เจเปตโต้ คุณต้องการ อะไรจากผมน่ะ 100 00:08:17,583 --> 00:08:20,906 ผมต้องการความช่วยเหลือเล็กน้อย ผมแคร์คุณมากนะ 101 00:08:21,625 --> 00:08:23,036 - ผมแคร์คุณเสมอ - ใช่ 102 00:08:23,833 --> 00:08:29,374 ช่างซิลิเจีย ถ้าคุณ ไม่เหลือบ่ากว่าแรงผมอยากได้ไม้สักท่อน 103 00:08:29,542 --> 00:08:31,625 เพราะตอนนี้ผมไม่มีอะไรเลย 104 00:08:31,917 --> 00:08:34,125 - คุณมีเศษไม้สักท่อนมั้ย? - ใช่! 105 00:08:34,875 --> 00:08:35,581 ใช่! 106 00:08:36,292 --> 00:08:37,954 ผมมี ผมมี 107 00:08:41,417 --> 00:08:42,578 เอาอันนั้นไป 108 00:08:43,625 --> 00:08:45,912 ซิลิเจีย คุณหมายถึงอะไร? นี่คุณเมาจริงๆ เหรอ? 109 00:08:46,042 --> 00:08:47,249 แต่นี่มันใหญ่เกินไป! 110 00:08:48,083 --> 00:08:49,665 เอาไปสิ เอาไป! 111 00:08:49,875 --> 00:08:51,958 ไม่ ผมรับไม่ได้ ขอท่อนเก่าๆ ก็พอแล้ว 112 00:08:52,083 --> 00:08:52,743 อันนี้ มันเป็นของต้องใช้ 113 00:08:52,833 --> 00:08:54,290 ไม่ อันนี้ ไม่ได้ 114 00:08:54,792 --> 00:08:55,782 ผมต้องใช้มัน 115 00:08:56,083 --> 00:08:57,039 มันเป็นของสำหรับคุณ! 116 00:08:57,458 --> 00:08:58,665 แต่ซิลิเจีย นี่... 117 00:08:58,917 --> 00:08:59,782 ขอผมดูหน่อย... 118 00:09:00,500 --> 00:09:01,866 โอ้ คุณพระคุณเจ้า แต่นี่มัน... 119 00:09:02,083 --> 00:09:05,747 หนึ่งในผลงาน ที่สวยที่สุด ของไม้ที่ผมเคยเห็นมาในชีวิต 120 00:09:06,542 --> 00:09:09,455 ผมสามารถทำให้... ผมสามารถทำหุ่นเชิดที่ยอดเยี่ยม 121 00:10:24,458 --> 00:10:27,166 นั่นไง เกือบเสร็จแล้วใช่มั้ย? 122 00:10:32,625 --> 00:10:34,036 ได้ยินพ่อมั้ย พินอคคิโอ? 123 00:10:35,250 --> 00:10:36,582 ได้ยินพ่อมั้ย? 124 00:10:45,625 --> 00:10:46,832 ลองสิ พินอคคิโอ 125 00:10:48,167 --> 00:10:50,284 พินอคคิโอ ลองพูดสิ 126 00:10:50,417 --> 00:10:52,124 ขยับปากของลูกพูดกับพ่อของลูก 127 00:10:52,458 --> 00:10:54,199 นั่นไง พูดว่า "พ่อ" 128 00:10:55,958 --> 00:10:57,494 พอ-ออ พ่อ 129 00:10:57,625 --> 00:10:58,911 พูด พูดซิ 130 00:10:59,792 --> 00:11:02,159 พอ-ออ พ่อจ๋า 131 00:11:03,375 --> 00:11:04,365 พูดมาสิ 132 00:11:07,250 --> 00:11:08,286 พินอคคิโอ 133 00:11:09,500 --> 00:11:10,490 พ่อจ๋า 134 00:11:20,708 --> 00:11:21,539 พ่อจ๋า 135 00:11:30,042 --> 00:11:31,453 ผมมีลูกชาย 136 00:11:31,917 --> 00:11:33,374 ลูกชายผมเกิดมา! 137 00:11:33,958 --> 00:11:36,075 ผมมีลูกชายแล้ว! ได้ยินมั้ย? 138 00:11:36,500 --> 00:11:38,162 ผมกลายเป็นพ่อคนแล้ว! 139 00:11:39,208 --> 00:11:40,665 ตอนนี้ผมเป็นพ่อแล้ว! 140 00:11:40,792 --> 00:11:41,703 เกิดอะไรขึ้น? 141 00:11:42,083 --> 00:11:44,245 เรมีจิโอ! คุณไม่มีทางเดาได้หรอก ว่าเกิดอะไรขึ้น 142 00:11:44,250 --> 00:11:44,740 อะไรนะ? 143 00:11:44,875 --> 00:11:47,037 - ผมมีลูกชาย เพิ่งเกิดมา! - จริงเหรอ? 144 00:11:47,167 --> 00:11:48,703 เร็วเข้า! ทำได้ดีมาก! 145 00:11:48,792 --> 00:11:50,499 ขอบคุณ ฉันกลายเป็นพ่อคน! 146 00:11:50,667 --> 00:11:51,748 - โธ่ เจเปตโต้! - บาบาร่า! 147 00:11:51,833 --> 00:11:54,905 - เกิดอะไรขึ้น? - บาร์บาร่า มันน่าทึ่งมาก! 148 00:11:55,250 --> 00:11:57,207 ผมมีลูกชายตัวน้อย ผมกลายเป็นพ่อคนแล้ว! 149 00:11:57,417 --> 00:11:59,409 เกิดวันแรกเหรอ? ทันใดนั้นเหรอ? 150 00:11:59,667 --> 00:12:01,784 หมายความว่าไง "เกิดวันแรก" เพิ่งเกิดนาทีแรกเลย! 151 00:12:02,042 --> 00:12:03,533 - คุณอำฉันเล่นเหรอ? - ไม่นะ! 152 00:12:04,042 --> 00:12:07,035 ฉันดีใจกับเธอด้วยนะ แต่ตอนนี้ไปนอนได้แล้วใช่มั้ย? ได้โปรด 153 00:12:07,125 --> 00:12:08,616 คุณปลุกเพื่อนบ้านทั้งหมู่บ้าน 154 00:12:08,917 --> 00:12:11,876 ไม่ ไม่ ผมไม่อยากปลุกใคร แต่เพื่อจะบอกสิ่งที่เกิดขึ้น... 155 00:12:11,958 --> 00:12:12,994 ลูกชายผมเกิดมาแล้ว! 156 00:12:31,500 --> 00:12:35,449 เกือบเสร็จแล้ว 157 00:12:40,875 --> 00:12:41,581 ดูสิ 158 00:12:42,958 --> 00:12:45,450 นั่นไง นี่คือลูก พินอคคิโอ ลูกชอบตัวลูกเองมั้ย? 159 00:13:01,333 --> 00:13:02,073 ลูกชอบตัวเองมั้ย? 160 00:13:02,917 --> 00:13:04,533 ชอบตัวของลูกที่พ่อสร้างไหม 161 00:13:05,000 --> 00:13:06,286 พ่อชอบมากเลย 162 00:13:10,750 --> 00:13:14,414 เอาล่ะ พินอคคิโอ ระวังหน่อย พ่อจะสอนวิธีการเดินให้นะ 163 00:13:15,375 --> 00:13:18,948 ลูกต้องเดินให้ถูกต้อง ไม่งั้นลูกจะต้องหกล้ม และเจ็บตัวได้ 164 00:13:19,333 --> 00:13:20,414 ต้องระมัดระวัง 165 00:13:20,875 --> 00:13:22,411 ดูนะ พ่อจะสอนนายเอง 166 00:13:22,583 --> 00:13:24,040 ก้าวขาแรกก่อน แล้วก็อีกขาหนึ่ง 167 00:13:24,250 --> 00:13:27,368 1.. และ 2 ดูพ่อสิ 168 00:13:28,000 --> 00:13:32,449 และ 1.. และ 2 และ 1.. 169 00:13:32,917 --> 00:13:36,911 และ 2 และ 1.. และ 2 170 00:13:37,042 --> 00:13:40,285 ถ้าลูกชอบแบบนี้ ใน 2 หรือ 3 วัน ลูกจะเดินออกไปได้... 171 00:13:40,708 --> 00:13:41,494 พินอคคิโอ 172 00:13:41,875 --> 00:13:43,958 พินอคคิโอ เดินเป็นแล้วเหรอ? 173 00:13:47,917 --> 00:13:48,828 พินอคคิโอ 174 00:13:49,542 --> 00:13:50,623 พินอคคิโอ 175 00:13:52,958 --> 00:13:54,824 พินอคคิโอ ทำไมล่ะ? 176 00:13:55,083 --> 00:13:58,451 ฉันยังพูดไม่จบเลย และเธอก็... ไม่เคารพพ่อซะแล้ว 177 00:13:58,708 --> 00:14:00,449 มันไม่ใช่การเริ่มต้นที่ดีเลย ลูกชาย 178 00:14:00,750 --> 00:14:01,581 มันไม่ดีเลย! 179 00:14:01,708 --> 00:14:03,540 พ่อ ผมต้องไปล่ะ! 180 00:14:08,792 --> 00:14:11,535 เชื่อฟังพ่อของเจ้าสิ อย่าไปไหนนะ 181 00:14:18,750 --> 00:14:19,740 ช่วยด้วย! 182 00:14:33,583 --> 00:14:34,949 พินอคคิโอ 183 00:14:39,958 --> 00:14:40,948 พินอคคิโอ 184 00:14:43,083 --> 00:14:44,073 พินอคคิโอ 185 00:14:53,875 --> 00:14:54,865 พินอคคิโอ 186 00:15:01,958 --> 00:15:02,994 พินอคคิโอ 187 00:15:04,500 --> 00:15:05,286 นั่นใครน่ะ? 188 00:15:08,625 --> 00:15:09,365 ฉันเอง 189 00:15:10,042 --> 00:15:11,453 ฉันคือ จิ้งหรีดพูดได้ 190 00:15:12,083 --> 00:15:14,666 และฉันอยู่ที่นี่ เป็นเวลามากกว่าร้อยปี 191 00:15:15,250 --> 00:15:17,867 ฉันเห็นพฤติกรรม ที่เธอทำตัวกับพ่อของเธอ 192 00:15:18,375 --> 00:15:20,162 และอยากจะบอกความจริงกับเธอว่า 193 00:15:20,750 --> 00:15:24,164 เด็กที่ไม่เชื่อฟังพ่อแม่ เคราะห์ร้ายไม่ห่างกายแน่แท้ 194 00:15:24,292 --> 00:15:26,454 ชีวิตจะทุกข์ระทมไม่มีวัน ไปไกลในโลกนี้ 195 00:15:27,542 --> 00:15:29,204 แต่ผมไม่อยากเชื่อฟัง 196 00:15:29,375 --> 00:15:31,287 จริงเหรอ? แล้วตอนที่เธอไปโรงเรียนล่ะ? 197 00:15:32,333 --> 00:15:34,245 ที่จริงแล้ว ผมไม่อยาก จะไปโรงเรียน 198 00:15:34,583 --> 00:15:36,040 พินอคคิโอที่น่าสงสาร 199 00:15:36,500 --> 00:15:38,492 ฉันรู้สึกสงสารเห็นใจเธอมาก 200 00:15:39,042 --> 00:15:40,032 และทำไม? 201 00:15:40,417 --> 00:15:41,999 เพราะเธอเป็นหุ่นเชิดไม้ 202 00:15:42,500 --> 00:15:45,572 และที่แย่กว่านั้น ในหัวเธอมันมีแต่เศษไม้ 203 00:15:45,708 --> 00:15:47,199 ตอนนี้ผมเบื่อฟังคุณแล้ว! 204 00:15:47,375 --> 00:15:49,662 แค่เพราะฉันเรียกเธอว่าโง่ใช่มั้ย? 205 00:15:49,792 --> 00:15:51,499 ใช่ นั่นแหละที่ทำให้ผมโกรธ! 206 00:15:51,625 --> 00:15:53,617 นั่นไง นายมันโง่! 207 00:15:53,708 --> 00:15:56,371 - หยุดนะ หุบปาก! - ใช่ นายมันไม้โง่! 208 00:15:56,458 --> 00:15:58,450 พอได้แล้ว! 209 00:16:00,083 --> 00:16:01,164 โอ๊ย! 210 00:16:34,583 --> 00:16:35,164 นั่นใครน่ะ? 211 00:16:35,625 --> 00:16:36,456 พินอคคิโอ 212 00:16:36,583 --> 00:16:38,870 ในที่สุดก็กลับบ้าน? แต่พ่อตามหาเธอทั้งวันเลย! 213 00:16:39,042 --> 00:16:42,080 พ่ออยู่นี่ พ่อเป็นพ่อของนาย เปิดประตู ให้พ่อเข้าไป! 214 00:16:42,208 --> 00:16:42,914 ผมมาแล้ว พ่อ! 215 00:16:46,917 --> 00:16:47,782 พ่อ! 216 00:16:49,042 --> 00:16:50,283 พินอคคิโอ เปิดประตู! 217 00:16:50,417 --> 00:16:52,124 ผมทำไม่ได้ ผมใช้ขาไม่ได้ ขาของผมหาย! 218 00:16:52,292 --> 00:16:53,783 หมายความว่าไง ลูกใช้มันไม่ได้เหรอ? 219 00:16:54,125 --> 00:16:55,036 พินอคคิโอ เปิดประตู! 220 00:16:55,167 --> 00:16:56,499 - ผมใช้ขาไม่ได้! - เดี๋ยว! 221 00:16:56,583 --> 00:16:57,994 เดี๋ยวนะ พ่อมาแล้ว! 222 00:16:58,167 --> 00:17:00,784 เร็วเข้าพ่อ ผมใช้มันไม่ได้ 223 00:17:03,458 --> 00:17:04,574 พินอคคิโอ 224 00:17:04,667 --> 00:17:08,240 พินอคคิโอ พ่ออยู่นี่แล้ว มาแล้ว พ่อมาแล้ว 225 00:17:08,458 --> 00:17:09,665 ไม่ต้องห่วง 226 00:17:14,542 --> 00:17:15,532 แต่อะไรนี่... 227 00:17:15,833 --> 00:17:18,041 ลูกเผาเท้าตัวเองได้ยังไง? 228 00:17:21,083 --> 00:17:23,621 ผมเผลอหลับไป แล้วเท้ามันเข้าไปกองไฟ! 229 00:17:24,167 --> 00:17:26,454 ลูกหลับไป ด้วยเท้าของลูกในกองไฟ 230 00:17:26,833 --> 00:17:27,619 พินอคคิโอ 231 00:17:28,000 --> 00:17:29,582 แต่ลูกต้องระวังตัวนะ! 232 00:17:29,875 --> 00:17:32,868 ถ้าพ่อไม่กลับมา นายคงได้ เผาตัวเองอย่างสมบูรณ์ 233 00:17:34,250 --> 00:17:34,910 ดูพวกมันสิ 234 00:17:35,583 --> 00:17:39,657 พ่อทำให้นายตั้ง 2 ฟุต พินอคคิโอ มันสวย มันสวยมากเลย 235 00:17:39,792 --> 00:17:41,033 พ่อภูมิใจกับมันมาก 236 00:17:41,333 --> 00:17:42,414 แล้วตอนนี้เราจะทำยังไงกันดี? 237 00:17:42,667 --> 00:17:44,033 ทำอีกคู่ได้ไหม? 238 00:17:49,250 --> 00:17:49,956 ไม่ได้! 239 00:17:50,375 --> 00:17:52,788 เพราะทำอีกคู่หนึ่ง ลูกจะต้องวิ่งหนี 240 00:17:53,208 --> 00:17:55,450 - ไม่เอาน่า ขอร้องล่ะ - พ่อบอกว่าไม่! 241 00:17:55,708 --> 00:17:58,075 เวลาที่พ่อสร้างเธอขึ้นมา และลูกเรียนรู้ ที่จะเดินจากไป 242 00:17:58,292 --> 00:18:01,535 พ่อตามหาทั้งวัน พ่อจะไม่ทำอีกต่อไปแล้ว 243 00:18:01,708 --> 00:18:04,041 ได้โปรดครับพ่อ ได้โปรดครับพ่อ! 244 00:18:04,500 --> 00:18:05,240 ไม่! 245 00:18:05,917 --> 00:18:08,409 พ่อจะทำเท้าให้ใหม่อีกครั้งนะ ได้โปรด พ่อครับ 246 00:18:14,417 --> 00:18:16,534 พินอคคิโอ นอนได้แล้ว หยุดขยับขาได้แล้ว 247 00:18:16,708 --> 00:18:18,370 หยุดนะ หยุดนะ 248 00:18:20,292 --> 00:18:22,033 หยุดนะ! เอาเท้าลง! 249 00:18:22,417 --> 00:18:24,329 มันสวยมากใช่มั้ย? 250 00:18:25,208 --> 00:18:26,949 เอาเท้าลง พอได้แล้ว! พอได้แล้ว! 251 00:18:27,042 --> 00:18:28,453 แต่มันเป็นของใหม่นะ พ่อครับ! 252 00:18:28,542 --> 00:18:31,376 พ่อเข้าใจว่ามันใหม่ แต่ลูกจะใช้มันพรุ่งนี้ 253 00:18:31,458 --> 00:18:34,530 ไม่เอาน่า ลูกต้องตื่นแต่เช้านะ ตอนนี้พักผ่อน นอนซะ 254 00:18:34,667 --> 00:18:36,875 พรุ่งนี้เช้า เราต้องไปโรงเรียน 255 00:18:38,542 --> 00:18:40,249 พร้อมกับนักเรียนคนอื่นๆ 256 00:18:40,500 --> 00:18:43,459 กับสมุดสะกดคำ ลูกต้องเรียนรู้ที่จะหัดอ่านและเขียน 257 00:18:44,208 --> 00:18:45,665 แต่อะไรคือหนังสือแบบเรียน? 258 00:18:45,792 --> 00:18:48,375 หนังสือแบบเรียน พินอคคิโอ... มันเป็นหนังสือ 259 00:18:48,750 --> 00:18:52,619 หนังสือที่มีตัวอักษร และตัวสะกดคำด้วย 260 00:18:52,875 --> 00:18:55,037 และเพื่อเข้าโรงเรียน เราต้องซื้อมันนะ 261 00:18:56,750 --> 00:18:58,286 เราต้องซื้อมัน... 262 00:19:01,792 --> 00:19:02,703 คุณซีโคนี 263 00:19:03,125 --> 00:19:05,162 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 264 00:19:05,542 --> 00:19:08,205 ผมต้องการ หนังสือแบบเรียนด่วนเลย 265 00:19:08,292 --> 00:19:09,874 - แน่นอน - ขอบคุณ 266 00:19:11,375 --> 00:19:12,206 เอ้านี่ 267 00:19:12,583 --> 00:19:15,576 เอาล่ะ ตอนนี้... ผมจ่ายให้คุณไม่ได้ตอนนี้ 268 00:19:17,042 --> 00:19:17,998 แต่... 269 00:19:18,542 --> 00:19:22,161 ผมมีงานต้องทำเยอะแยะเลย พวกเขาค้างจ่ายผม ผมจะรีบจ่ายคุณ! 270 00:19:22,375 --> 00:19:26,073 ผมเข้าใจ แต่ถ้าพวกเขาไม่จ่ายคุณล่ะ? จะเกิดอะไรขึ้น? 271 00:19:26,292 --> 00:19:27,999 ถ้าพวกเขาไม่เบี้ยวผม? แน่นอนอยู่แล้ว 272 00:19:28,167 --> 00:19:29,078 ไม่ 273 00:19:30,667 --> 00:19:32,283 - ผมต้องการหนังสือแบบเรียน - ผมรู้ 274 00:19:32,458 --> 00:19:35,326 - ผมต้องการมันเดี๋ยวนี้ - ผมขอโทษ แต่มันเป็นไปไม่ได้ 275 00:19:38,167 --> 00:19:39,624 เอาล่ะ ฟังนะ... 276 00:19:40,125 --> 00:19:42,993 จะเป็นไรไหมถ้าผมจะให้... ดูนี่สิ เสื้อแจ็คเก็ตผม 277 00:19:43,292 --> 00:19:45,659 ดูสิว่ามันช่วยให้ทำอะไรได้บ้าง 278 00:19:46,125 --> 00:19:48,037 ดูซิว่าสวยแค่ไหน มันสำหรับคุณ เป็นการล่วงหน้า 279 00:19:49,125 --> 00:19:53,324 แต่นี่มันผ้าเช็ดตัวเก่า มันเก่ามาก ฉันขายมันไม่ได้ 280 00:19:53,625 --> 00:19:55,161 ผมไม่เข้าใจ คุณซีโคนี คุณพูดว่าไงนะ? 281 00:19:55,250 --> 00:19:57,207 มันอายุร้อยปีแล้ว ผมทำไม่ได้ 282 00:19:57,333 --> 00:20:00,167 ยังไม่ถึงร้อยปีหรอก คุณซีโคนี อายุ 200 ปีต่างหาก 283 00:20:00,333 --> 00:20:03,246 นี่ไม่ใช่ของสะสม มันเป็นของโบราณเลยนะ 284 00:20:03,542 --> 00:20:04,703 คุณรู้มั้ยว่านี่ของใคร? 285 00:20:05,000 --> 00:20:07,083 มันเป็นของปู่ของปู่ทวด ของมาร์กีซ่าเลย 286 00:20:08,167 --> 00:20:10,534 ลองจินตนาการดูสิ! ขอบคุณ 287 00:20:11,083 --> 00:20:15,828 แม้กระทั่งเสื้อคลุมก็มาจาก ปู่ของปู่ของมาร์กีซ่าไหม? 288 00:20:16,375 --> 00:20:17,616 - คุณอยากได้นี่ด้วยเหรอ? - ใช่ 289 00:20:17,708 --> 00:20:20,041 - เสื้อกั๊กด้วยเหรอ? - มันก็จะได้เข้าชุดกัน 290 00:20:20,208 --> 00:20:22,825 - เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม... - เมื่อมันหนาวงี้เหรอ คุณซีโคนี? 291 00:20:23,042 --> 00:20:25,034 เอาล่ะ เอาล่ะ ผมต้องการหนังสือแบบเรียน 292 00:20:25,625 --> 00:20:28,697 ยังไงก็ตาม เสื้อกั๊กก็มาจาก ปู่ของปู่ของมาร์กีซ่าจริงๆ! 293 00:20:29,333 --> 00:20:30,244 เอ้านี่ 294 00:20:32,500 --> 00:20:34,742 แล้ว... กางเกงล่ะ? 295 00:20:35,042 --> 00:20:35,748 ไม่ได้! 296 00:20:36,208 --> 00:20:39,576 นี่มาจากปู่ของผม ไม่ใช่จากปู่ของมาร์กีซ่า 297 00:20:42,875 --> 00:20:45,538 อรุณสวัสดิ์ แอนนา อัลเบิร์ติน่า ผมจะพาลูกชายผมไปโรงเรียน 298 00:20:46,083 --> 00:20:47,494 - อรุณสวัสดิ์ - มาเถอะ เราสายแล้ว 299 00:20:48,625 --> 00:20:49,911 เร็วเข้า พินอคคิโอ 300 00:20:50,958 --> 00:20:52,199 ช่าง ซิลิเจีย! 301 00:20:53,417 --> 00:20:54,828 ผมตามหาคุณอยู่ ดูนี่สิ! 302 00:20:54,958 --> 00:20:56,745 นี่คือเศษท่อน ของไม้ที่ผมได้จากคุณ 303 00:20:57,083 --> 00:20:58,073 สวัสดีครับ 304 00:20:58,292 --> 00:20:59,408 เก่งมาก พินอคคิโอ 305 00:20:59,708 --> 00:21:02,200 ไม่ได้ทำผลงานชิ้นเอกหรอกเหรอ? เขาชื่อ พินอคคิโอ 306 00:21:02,750 --> 00:21:03,786 เขาเป็นลูกชายผม 307 00:21:04,875 --> 00:21:05,661 ซิลิเจีย! 308 00:21:07,000 --> 00:21:07,911 ซิลิเจีย? 309 00:21:09,667 --> 00:21:10,874 นี่ลูกชายผม 310 00:21:11,708 --> 00:21:12,698 ซิลิเจีย! 311 00:21:14,167 --> 00:21:15,703 คุณดื่มเหล้ามาเหรอเนี่ย? 312 00:21:17,000 --> 00:21:20,072 ดีมาก ลาก่อน ซิลิเจีย อย่าดื่มมากนักนะ 313 00:21:20,292 --> 00:21:21,408 เร็วเข้า พินอคคิโอ ไปโรงเรียนกันเถอะ 314 00:21:21,542 --> 00:21:25,161 มาสนุกกับความบันเทิง! เร่เข้ามาและมีความสุข! 315 00:21:25,583 --> 00:21:28,291 - พินอคคิโอ มันคืออะไร? - และครอบครัวทั้งหมด! 316 00:21:28,417 --> 00:21:30,704 พ่อ ตรงนั้นมีอะไร? 317 00:21:31,208 --> 00:21:33,040 ข้างล่างนั่นมีอะไร? โรงละครหุ่นเชิด 318 00:21:33,167 --> 00:21:35,454 ที่ๆ ตรงนั้น มีหุ่นเหมือนลูกด้วย 319 00:21:35,583 --> 00:21:38,655 ที่จริงไม่เหมือนลูกเลย เพราะลูกดูดีกว่าทั้งหมด 320 00:21:38,833 --> 00:21:39,539 เร็วๆ เข้า 321 00:21:39,958 --> 00:21:41,290 พวกเขากำลังทำอะไร? 322 00:21:41,583 --> 00:21:43,666 พวกเขากำลัง... เล่นหุ่นเชิด และ... 323 00:21:43,917 --> 00:21:46,204 สนุกสนานกับตัวเอง สนุกสนานกับผู้ชม 324 00:21:46,417 --> 00:21:47,407 มาเถอะ ตอนนี้เราไปโรงเรียนกัน 325 00:21:47,542 --> 00:21:50,706 ตอนแรกก็เรียน หลังจากนั้นบางทีเราอาจจะไปดู 326 00:21:50,833 --> 00:21:52,916 เร็วเข้าไปโรงเรียน เดี๋ยวนี้ 327 00:21:56,333 --> 00:21:56,914 นั่นไง 328 00:21:57,583 --> 00:21:58,619 โชคดี พินอคคิโอ 329 00:21:58,958 --> 00:21:59,869 โชคดีครับพ่อ 330 00:22:03,042 --> 00:22:05,079 ลูกต้องฉลาดกว่านี้ มากกว่าเด็กคนอื่นๆ 331 00:22:05,583 --> 00:22:06,573 สัญญานะ 332 00:22:07,375 --> 00:22:08,365 โชคดี 333 00:22:18,708 --> 00:22:20,620 โชคดี ลูกชายของฉัน โชคดี! 334 00:22:26,583 --> 00:22:28,165 ผมเพิ่งพาลูกชายไปโรงเรียน! 335 00:22:41,208 --> 00:22:44,827 "โรงละครหุ่นเชิดที่ยิ่งใหญ่" 336 00:22:50,500 --> 00:22:51,786 เดี๋ยว นายเป็นหุ่นเชิดเหรอ? 337 00:22:52,750 --> 00:22:53,661 แต่ไหนล่ะสายชักของนาย? 338 00:22:55,292 --> 00:22:57,500 - เข้าไปข้างใเน - แต่ผมไม่มีสายชัก 339 00:22:58,000 --> 00:22:59,161 กำลังหางานอยู่เหรอ? 340 00:22:59,542 --> 00:23:01,408 เปล่า ผมแค่มาดูน่ะ 341 00:23:01,625 --> 00:23:03,161 งั้นจ่าย 4 เหรียญ มีเงินมั้ย? 342 00:23:04,083 --> 00:23:05,244 - ไม่มี - งั้นก็ไปซะ 343 00:23:05,500 --> 00:23:08,368 เร็วๆ เข้า แค่ไม่กี่นาทีเอง 344 00:23:08,583 --> 00:23:12,327 เร็วเข้า เร็วเข้า เหลือที่นั่งอีกไม่กี่ที่! 345 00:23:12,542 --> 00:23:15,250 นายเข้าไปไม่ได้นะ! นี่เป็นโชว์สุดท้ายแล้ว! 346 00:23:15,333 --> 00:23:18,656 - คุณมีเหรียญ 4 เหรียญมั้ย? - ไม่ ไม่มีเลย 347 00:23:21,667 --> 00:23:22,623 ขอโทษครับ 348 00:23:24,333 --> 00:23:26,325 คุณมีเหรียญ 4 เหรียญให้ผมไหม? 349 00:23:27,833 --> 00:23:28,744 4 เหรียญ? 350 00:23:29,458 --> 00:23:30,699 แลกกับอะไร? 351 00:23:39,667 --> 00:23:41,033 หนังสือแบบเรียนของพ่อผม 352 00:23:42,417 --> 00:23:43,783 ขอฉันดูหน่อยได้ไหม? 353 00:23:49,583 --> 00:23:50,699 เหนื่อยจังเลย! 354 00:23:51,458 --> 00:23:53,996 วันนี้ฉันไม่รู้สึกจริงๆ ว่าอยากทำอะไรเลย 355 00:23:54,417 --> 00:23:55,032 นึกออกแล้ว! 356 00:23:55,333 --> 00:23:58,405 ฉันจะแกล้งหูหนวก ฉันจะได้ไม่ต้องทำงาน 357 00:23:59,917 --> 00:24:02,455 อาร์เลคชิโน่ ไปหายาให้ข้าหน่อย 358 00:24:02,917 --> 00:24:03,998 ฉันไปเอาหญ้าเหรอ? 359 00:24:04,417 --> 00:24:06,704 หญ้าอะไร? ไปเอายา! 360 00:24:06,875 --> 00:24:08,787 ไปเอายาที่ร้านหมอ 361 00:24:09,000 --> 00:24:12,289 - แต่ฉันไม่รู้จักหม้อเลย! - หม้อเป็นใคร? 362 00:24:12,375 --> 00:24:15,083 - คุณรู้จักร้านหม้อบ้างมั้ย? - ไม่! 363 00:24:15,333 --> 00:24:17,700 - แกบ้าไปแล้วเหรอ - หมาเหรอ! 364 00:24:18,000 --> 00:24:19,457 หมาข้าหนีไป ช่วยด้วย! 365 00:24:19,583 --> 00:24:21,791 - มีใครเห็นหมามั้ย? - ไม่! 366 00:24:22,000 --> 00:24:25,744 แต่หมาบ้าตัวไหนล่ะ? หมอกหรือหมา! 367 00:24:25,917 --> 00:24:27,829 อะไรวะเนี่ย! 368 00:24:31,333 --> 00:24:33,120 ซาตาน! 369 00:24:33,750 --> 00:24:34,911 ใครเรียกหาข้า? 370 00:24:35,042 --> 00:24:36,999 - เขาเรียกท่าน! - ข้าเหรอ? 371 00:24:37,292 --> 00:24:41,457 เจ้าตัวแสบที่น่าละอาย... งั้นเขาก็ได้ยินฉันน่ะสิ 372 00:24:41,542 --> 00:24:41,998 เอ๊ะ! 373 00:24:42,167 --> 00:24:44,910 แพนทาโลเน่ บอกความจริงมา ใครเรียกข้า? 374 00:24:45,042 --> 00:24:46,032 อาร์เลคชิโน่! 375 00:24:46,208 --> 00:24:47,494 พูดความความจริงมา 376 00:24:47,708 --> 00:24:49,199 ใครเรียกปีศาจ? 377 00:24:49,542 --> 00:24:50,999 แพนทาโลเน่! 378 00:24:51,875 --> 00:24:53,491 แพนทาโลเน่! มันเรียก 379 00:24:53,750 --> 00:24:55,912 ตกลงมันใเครกันแน่ ทั้งคู่เลย! นั่นใครน่ะ? 380 00:24:56,000 --> 00:24:58,458 - เขาต่างหากที่อุตริ ไม่ใช่ข้า! - ข้าฝันหรือตื่น? 381 00:24:58,958 --> 00:25:00,369 เทพเจ้าแห่งสวรรค์! 382 00:25:01,792 --> 00:25:04,079 - เทพสวรรค์ นั่นหุ่นเชิดไม้ - ใช่ 383 00:25:04,375 --> 00:25:05,866 เขาเป็นหุ่นเชิดไม้เหมือนเรา 384 00:25:07,542 --> 00:25:08,373 มันจริงด้วย 385 00:25:08,875 --> 00:25:10,082 เจ้าชื่ออะไร? 386 00:25:10,375 --> 00:25:11,240 พินอคคิโอ 387 00:25:11,458 --> 00:25:12,164 พินอคคิโอ 388 00:25:12,417 --> 00:25:14,704 มาให้กอดหน่อย พี่น้องหุ่นไม้ของเรา 389 00:25:15,208 --> 00:25:17,541 มาให้เรากอดหน่อย พินอคคิโอ 390 00:25:19,167 --> 00:25:19,998 มาสิ 391 00:25:21,208 --> 00:25:22,699 - มาสิ - พินอคคิโอ 392 00:25:24,208 --> 00:25:27,246 - พินอคคิโอ! - พี่ชายของเรา... 393 00:25:30,292 --> 00:25:32,909 วิ่ง พินอคคิโอ! เจ้าต้องหนีไป! 394 00:25:33,083 --> 00:25:34,324 วิ่ง พินอคคิโอ! 395 00:25:34,833 --> 00:25:37,701 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่? - วิ่งไป! 396 00:25:37,875 --> 00:25:39,366 - เอ๋? - แต่ทำไม? 397 00:25:40,417 --> 00:25:41,248 วิ่งไป 398 00:25:43,583 --> 00:25:44,448 มานี่สิ 399 00:25:44,708 --> 00:25:45,619 ฮู 400 00:25:47,333 --> 00:25:48,744 เจ้าเป็นใคร? 401 00:25:49,083 --> 00:25:50,415 ฉันคือ พินอคคิโอ 402 00:25:56,042 --> 00:25:56,953 แล้วสายชักของเจ้าล่ะ? 403 00:25:58,208 --> 00:25:59,039 ไม่มีสายชักเหรอ? 404 00:25:59,292 --> 00:26:00,408 มากับข้า มาสิ 405 00:26:00,875 --> 00:26:02,411 แสดงต่อไป มาเร็วเข้า! 406 00:26:02,750 --> 00:26:04,707 โคลัมลิน่า! ออกไปแสดง โคลัมลิน่า! 407 00:26:05,042 --> 00:26:07,034 เร็วเข้า! เร็วเข้า! 408 00:26:07,375 --> 00:26:08,991 แสดงต่อไป! 409 00:26:09,167 --> 00:26:10,874 มากับข้า เร็วๆ เข้ามานี่ก่อน! 410 00:26:24,708 --> 00:26:25,323 ขอโทษครับ 411 00:26:26,042 --> 00:26:27,032 - ขอโทษครับ! - มีอะไร? 412 00:26:27,208 --> 00:26:29,746 ไม่ อย่าเพิ่งปิดนะ เพราะเด็กหายตัวไป 413 00:26:30,708 --> 00:26:32,916 ถ้าฉันปิดมันหมายความว่า ฉันตรวจแล้ว ไม่มีเด็กอีกแล้ว 414 00:26:33,083 --> 00:26:35,370 ไม่ ฟังนะ เด็กหายตัวไป เด็กน้อย 415 00:26:35,500 --> 00:26:36,411 ผมพาเขามาเมื่อเช้านี้ 416 00:26:37,042 --> 00:26:39,625 แต่ถ้าฉันบอกว่าไม่... ยังไงก็ตาม อธิบายเด็กคนนี้สิ 417 00:26:39,917 --> 00:26:40,748 เขาเป็นเด็กชาย 418 00:26:41,208 --> 00:26:45,908 รูปหล่อ หมวกสีแดง สูทสีแดง ถือแบบเรียนเล่มใหม่ 419 00:26:46,042 --> 00:26:47,908 เขาชื่อ พินอคคิโอ และ เอ่อ คุณรู้มั้ย... 420 00:26:48,208 --> 00:26:49,915 เขาทำขึ้นมาจากไม้ คุณรู้มั้ย 421 00:26:51,458 --> 00:26:52,619 ทำไมล่ะ? ทำจากไม้? 422 00:26:53,333 --> 00:26:56,076 ฟังนะ ขอโทษที สิ่งเดียวที่เป็นไม้ที่นี่ มันคือเก้าอี้ 423 00:26:56,292 --> 00:26:58,579 หมายความว่าไง? นั่นคงเป็นลูกชายตัวน้อยของผมแน่ 424 00:26:58,750 --> 00:27:00,332 ผมพาเขามาเองเมื่อเช้านี้ ช่วยตรวจดูให้ดี 425 00:27:00,667 --> 00:27:04,081 ตั้งแต่คุณอธิบายถึงเขา ทำไมไม่ลอง ไปที่คณะหุ่นเชิดดูไหม 426 00:27:04,708 --> 00:27:06,574 อย่าทำให้ผมเสียเวลาเลย ผมจะไม่บอกอะไรคุณอีก 427 00:27:06,833 --> 00:27:08,040 อดทนไว้ 428 00:27:08,250 --> 00:27:09,411 คณะละครหุ่นเชิด 429 00:27:35,292 --> 00:27:35,998 คุณซีโคนี! 430 00:27:36,417 --> 00:27:38,079 - คุณซีโคนี! - ใช่? 431 00:27:38,583 --> 00:27:41,166 ผมขอโทษ แต่ไม่ใช่ คระละครหุ่นเชิดที่นี่ไปไหน 432 00:27:41,333 --> 00:27:43,541 ใช่ แต่พวกเขาไปแล้ว 433 00:27:43,792 --> 00:27:45,328 แต่พวกเขาไปไหน 434 00:27:45,458 --> 00:27:47,370 พวกเขาไปที่ไหนกัน ผมไม่รู้... 435 00:27:47,833 --> 00:27:49,074 - คุณไม่เห็นใช่มั้ย - ไม่ 436 00:27:49,250 --> 00:27:51,663 คุณเห็นไหม หุ่นเชิดไม้ชุดสีแดงล่ะ 437 00:27:51,750 --> 00:27:52,866 - เขาเป็นลูกชายของผม เขาอยู่ที่นั่นไหม - ใช่ เขาเป็น 438 00:27:52,958 --> 00:27:55,701 - เคยเห็น - เขาไปดูโชว์แล้ว... 439 00:27:56,083 --> 00:27:56,994 ผมไม่รู้ 440 00:27:57,792 --> 00:27:59,283 อ่า คุณไม่รู้หรอกเหรอ 441 00:28:03,917 --> 00:28:05,124 พวกมันเอาตัวเขาไป 442 00:28:06,042 --> 00:28:07,533 พวกมันขโมยเขาไป 443 00:28:08,500 --> 00:28:11,823 เขางดงามเกินไป ทำได้ดีเกินไป ฉันรู้ 444 00:28:12,750 --> 00:28:14,992 พวกเขาขโมยพินอคคิโอ พวกเขาขโมยลูกชายของฉัน 445 00:28:15,583 --> 00:28:16,915 แต่ฉันจะหาเขาให้เจอ 446 00:28:19,292 --> 00:28:22,285 ฉันต้องหาเขาให้เจอ แม้ว่าฉันจะต้อง ข้ามน้ำข้ามทะเล ฉันจะหาเขา 447 00:28:23,250 --> 00:28:24,411 ฉันจะหาเขาให้พบ 448 00:28:37,500 --> 00:28:39,082 ฟืนทุกอย่างใกล้จะหมดแล้ว 449 00:28:40,708 --> 00:28:43,291 ไฟจะหมอดแล้ว เจ้าหุ่นทหาร! 450 00:28:43,875 --> 00:28:46,788 เอาหุ่นเชิดตัวใหม่มาให้ฉัน มันจะถูกเผาอย่างดี 451 00:28:47,000 --> 00:28:48,491 ไม่ ได้โปรด ปล่อยผมไป! 452 00:28:48,792 --> 00:28:52,411 ผมยังไม่อยากตาย! ช่วยผมด้วย! ได้โปรด! 453 00:28:52,667 --> 00:28:56,035 ผมยังไม่อยากตาย! ช่วยผมด้วย! 454 00:28:56,417 --> 00:28:57,999 เขาจาม แบบนี้ถือว่าลางดี 455 00:28:58,083 --> 00:29:00,996 ทำให้เขาสงสารเธอก็จะรอด อ้อนวอนเขาเรื่อยๆ 456 00:29:01,083 --> 00:29:01,869 ไปสิ 457 00:29:02,083 --> 00:29:03,290 ผมยังไม่อยากตาย 458 00:29:03,500 --> 00:29:05,867 ผมไม่อยากให้พ่อผม อยู่ลำพัง พ่อที่น่าสงสารของผม 459 00:29:06,042 --> 00:29:09,331 เขาไม่มีใครในโลกนี้แล้ว เขาอยู่เพื่อผมเท่านั้น 460 00:29:09,417 --> 00:29:11,875 - เนื้อแกะยังไม่สุก - เขาทำทุกอย่างเพื่อผม 461 00:29:12,000 --> 00:29:13,741 - ฉันหิว - ขอร้องล่ะ ไม่! 462 00:29:13,833 --> 00:29:15,074 โยนมันเข้าไปในกองไฟ มาสิ 463 00:29:15,417 --> 00:29:17,079 ผมเหลือพ่อผมแค่คนเดียว! 464 00:29:17,292 --> 00:29:20,080 อย่าปล่อยให้ผมตายแบบนี้ ผมขอร้องล่ะ! 465 00:29:20,292 --> 00:29:21,282 ปล่อยเขาไป 466 00:29:24,875 --> 00:29:27,288 แน่นอน พ่อที่น่าสงสารของเจ้า... 467 00:29:28,167 --> 00:29:31,331 ถ้าข้าโยนเจ้า ลงไปในถ่านที่กำลังร้อนใช่มั้ย 468 00:29:32,458 --> 00:29:35,121 น่าสงสารตาแก่นั่น ข้า... 469 00:29:41,875 --> 00:29:44,492 แต่ถ้าข้าโยนเจ้าเผาไม่ได้ ข้าหมายถึง... 470 00:29:44,917 --> 00:29:46,874 ข้าก็จะเป็นฝ่ายน่าสงสารแทน เพราะข้าหิว 471 00:29:47,833 --> 00:29:50,371 ข้าไม่ชอบกินเนื้อแกะสุกๆ ดิบๆ 472 00:29:51,083 --> 00:29:53,325 ถ้าข้าไม่เผาเจ้า ข้าจะเผาคนอื่น 473 00:29:53,917 --> 00:29:56,000 เอาอาร์เลคชิโน่มาให้ฉัน เร็วเข้า! 474 00:29:56,250 --> 00:29:57,616 โยนมันลงกองไฟ เร็ว! 475 00:29:57,708 --> 00:29:59,620 แต่ หมายความว่ายังไง ทำไมต้องเป็นอาร์เลคชิโน่ 476 00:29:59,708 --> 00:30:01,165 อาร์เลคชิโน่ ใช่ เร็วเข้า! 477 00:30:01,292 --> 00:30:01,782 ไม่! 478 00:30:01,917 --> 00:30:03,624 - แต่ทำไมต้องเป็นอาร์เลคชิโน่ - ฉันไม่อยากตาย! 479 00:30:03,750 --> 00:30:06,163 - ผมไม่อยากถูกเผา! - อาร์เลคชิโน่ ไม่! 480 00:30:06,292 --> 00:30:08,033 ไม่ใช่เจ้าก็ต้องมัน เร็วเข้า! โยนเร็วเข้า! 481 00:30:08,542 --> 00:30:09,783 - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย! - ปล่อยเขาไป! 482 00:30:09,917 --> 00:30:13,365 - โยนฉันลงไปในกองไฟ! - ฉันไม่อยากตาย! 483 00:30:13,458 --> 00:30:15,450 - ปล่อยเขาไป! - หยุดนะ 484 00:30:20,458 --> 00:30:22,791 เจ้าเป็นหุ่นเชิดที่ดี เจ้ารู้มั้ย 485 00:30:23,792 --> 00:30:24,498 เยี่ยม 486 00:30:25,208 --> 00:30:26,073 มานี่สิ 487 00:30:26,583 --> 00:30:27,619 มาจูบข้าหน่อย 488 00:30:51,208 --> 00:30:52,699 นั่นหมายความว่า... 489 00:30:53,125 --> 00:30:54,741 ข้าว่าข้าคงต้อง... 490 00:30:56,000 --> 00:30:58,242 กินเนื้อแกะไม่สุกของข้า 491 00:31:00,958 --> 00:31:06,955 เพราะพินอคคิโอ ข้าให้อภัยอาร์เลคชิโน่ 492 00:31:08,375 --> 00:31:09,911 ขอบคุณ พินอคคิโอ! 493 00:31:46,750 --> 00:31:47,706 พินอคคิโอ 494 00:31:49,875 --> 00:31:51,241 พินอคคิโอ 495 00:31:54,042 --> 00:31:55,032 มานี่สิ 496 00:31:59,333 --> 00:32:00,699 พ่อเจ้าชื่ออะไร 497 00:32:01,042 --> 00:32:02,249 เจเปตโต้ 498 00:32:02,375 --> 00:32:03,035 แล้วเขาทำงานอะไร 499 00:32:04,542 --> 00:32:05,703 เขายากจน 500 00:32:06,333 --> 00:32:07,790 เขาหาเงินได้มากไหม 501 00:32:09,167 --> 00:32:12,615 เขาไม่เคยมีเงิน สัก 1 เพนนีเลยของเขา 502 00:32:15,458 --> 00:32:17,120 แล้วเสื้อผ้าพวกนี้ เขาทำอย่างไร 503 00:32:18,458 --> 00:32:20,620 - เขาใช้ผ้าห่มของเขา - ทำด้วยผ้าห่ม 504 00:32:22,417 --> 00:32:24,909 เขายากจน... แล้ว... 505 00:32:26,292 --> 00:32:27,203 เอ้านี่... 506 00:32:30,375 --> 00:32:33,334 เอาเหรียญทอง 5 เหรียญนี่ไป 507 00:32:34,083 --> 00:32:35,449 เอาไปให้พ่อเธอซะ 508 00:32:35,625 --> 00:32:37,241 5 เหรียญทอง 509 00:32:37,625 --> 00:32:40,083 ขอบคุณมากครับ ซินยอร์ แมนจิอาฟูโค 510 00:32:49,167 --> 00:32:49,953 หายไวๆ นะ 511 00:32:50,167 --> 00:32:51,123 ขอบคุณมาก 512 00:32:57,375 --> 00:32:58,286 ไปซะ 513 00:33:01,750 --> 00:33:03,867 - ลาก่อน พินอคคิโอ - ลาก่อน พินอคคิโอ 514 00:33:14,500 --> 00:33:17,413 - ลาก่อน พินอคคิโอ - ขอบใจมากนะ 515 00:33:17,708 --> 00:33:18,915 ลาก่อน พินอคคิโอ 516 00:33:21,833 --> 00:33:22,949 เดินทางปลอดภัยนะ 517 00:33:26,625 --> 00:33:27,832 ฝากความเคารพให้เขาด้วย 518 00:33:28,667 --> 00:33:30,454 ขอบคุณมากครับ ซินยอร์ แมนจิอาฟูโค 519 00:33:30,542 --> 00:33:31,658 ลาก่อน 520 00:33:32,167 --> 00:33:34,500 ฝากความคิดถึงเขาด้วย ลาก่อน 521 00:33:58,458 --> 00:33:59,539 ขอโทษครับ! 522 00:34:02,250 --> 00:34:04,708 ขอโทษครับ! คุณรู้มั้ย ว่าพ่อผมอยู่ไหน 523 00:34:07,667 --> 00:34:08,999 เจ้าเห็นมันไหม เห็นมัน เห็นมัน 524 00:34:09,250 --> 00:34:11,913 คุณรู้จักไหม หมู่บ้านของเจเปตโต้รู้จักมั้ย 525 00:34:13,167 --> 00:34:15,033 เราตกปลาอยู่นี่ ไปให้พ้น 526 00:34:17,708 --> 00:34:20,416 ผมต้องหาเขาให้เจอ เร็วที่สุด เท่าที่จะทำได้ 527 00:34:23,333 --> 00:34:24,414 มีอยู่ตัวนึงนั่นไง 528 00:34:25,000 --> 00:34:28,493 แย่จัง ผมอยากจะให้ เขาได้เหรียญทอง 5 เหรียญ 529 00:34:30,125 --> 00:34:31,332 ทอง 5 เหรียญเหรอ 530 00:34:32,833 --> 00:34:35,041 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 531 00:34:37,292 --> 00:34:39,534 - เราจะช่วยเธอหาพ่อของเธอ - เราจะช่วยเธอ 532 00:34:39,750 --> 00:34:41,412 บอกว่าเหรียญทอง 5 เหรียญเหรอ 533 00:34:42,458 --> 00:34:43,949 มันเป็นเหรียญทอง 5 เหรียญจริงๆ 534 00:34:46,250 --> 00:34:47,491 ทอง 5 เหรียญ 535 00:34:47,750 --> 00:34:48,581 5 เหรียญ 536 00:34:48,875 --> 00:34:50,036 - ทองคำ - ทอง 537 00:34:50,792 --> 00:34:53,079 - นายอยากทำอะไร กับเหรียญพวกนี้ - นายอยากทำอะไร 538 00:34:53,292 --> 00:34:55,625 ผมอยากซื้อเสื้อคลุมใหม่ ให้พ่อของผม... 539 00:34:56,750 --> 00:34:58,742 และแบบเรียนของผม เอาไว้เรียน 540 00:35:00,292 --> 00:35:03,251 - เสื้อคลุมเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยม - เสื้อคลุมของพ่อสวยมาก 541 00:35:03,375 --> 00:35:06,288 - ซื้อแบบเรียนที่จะเรียน... - ซื้อแบบเรียน ใช่... 542 00:35:06,458 --> 00:35:09,041 - หนังสือแบบเรียน... - หนังสือแบบที่จะเอาไว้เรียน... 543 00:35:09,208 --> 00:35:10,244 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 544 00:35:10,583 --> 00:35:13,542 รู้มั้ยเพราะว่าฉันเรียน ฉันเกือบจะเสียขาไป 545 00:35:13,625 --> 00:35:14,581 เกือบเสียขาแล้ว 546 00:35:14,792 --> 00:35:17,079 เพราะเขาเรียน เกือบตาบอดด้วย 547 00:35:17,208 --> 00:35:17,868 ตาบอด 548 00:35:18,542 --> 00:35:20,659 แทนที่จะฟังฉัน... 549 00:35:20,833 --> 00:35:22,415 - ถ้าเธอฟัง... - ฉันจะแนะนำเธอ 550 00:35:22,542 --> 00:35:23,532 แนะนำเธอให้ 551 00:35:23,792 --> 00:35:26,159 บางอย่างที่ฉันจะบอกเธอ เพราะเธอมีรูปงามนะ 552 00:35:26,250 --> 00:35:27,411 เพราะเธอรูปงามมาก 553 00:35:27,500 --> 00:35:29,867 - แนะนำก่อน ฉันคือเจ้าจิ้งจอก - พินอคคิโอ 554 00:35:30,083 --> 00:35:32,666 - ชื่อที่เพราะมาก ชื่อที่ยอดเยี่ยม - ฉันคือเจ้าแมว 555 00:35:32,792 --> 00:35:34,784 - พินอคคิโอ - ชื่อที่ยอดเยี่ยมมาก 556 00:35:34,917 --> 00:35:40,117 อย่างไรก็ตาม เธอสนใจไหม เธอต้องซื้อคลุมให้พ่อเธอ 557 00:35:40,833 --> 00:35:43,041 เปลี่ยนเหรียญทอง 5 เหรียญนี้... 558 00:35:43,292 --> 00:35:45,033 - กลายเป็น 50 - 50 559 00:35:45,208 --> 00:35:46,574 - เป็น 100.. - 100 560 00:35:46,792 --> 00:35:48,454 - 500.. - 500 561 00:35:48,750 --> 00:35:49,866 500 เลย 562 00:35:50,042 --> 00:35:51,499 - 1,000 เลย... - 1,000 563 00:35:51,583 --> 00:35:52,699 - 2,000 อ่ะ... - 2,000 564 00:35:52,958 --> 00:35:54,449 - เป็นไงบ้าง - เป็นไงบ้าง 565 00:35:54,583 --> 00:35:55,699 - เท่านั้นเหรอ - ใช่ 566 00:35:55,875 --> 00:35:56,991 แล้วฉันจะบอกให้ว่ายังไง 567 00:35:57,583 --> 00:36:00,041 แต่ตอนนี้เราเป็นเพื่อนกัน ฉันบอกเธอได้ 568 00:36:00,167 --> 00:36:03,205 มันจะอยู่ระหว่างเรา ต้องไม่มีใครรู้ 569 00:36:03,375 --> 00:36:04,616 มันเป็นความลับ 570 00:36:05,292 --> 00:36:07,079 ฉันรู้จักทุ่งแห่งหนึ่งแน่นอน 571 00:36:07,167 --> 00:36:09,375 - เรียกว่า "ทุ่งแห่งปาฏิหาริย์" - ทุ่งปาฏิหาริย์ 572 00:36:09,500 --> 00:36:10,991 - มันอยู่ใกล้ๆ... - อยู่ใกล้ๆ นี่เอง 573 00:36:11,083 --> 00:36:12,244 - ชู่ววว... - ชู่วส์ 574 00:36:12,458 --> 00:36:15,530 ถ้าเราไปที่นั่น เรา 3 คน ฉันหมายถึง... 575 00:36:15,708 --> 00:36:22,490 แล้วเราขุดหลุม เอาเหรียญทองเล็กๆ ฝังมันในทุ่งหญ้านี้ 576 00:36:23,208 --> 00:36:25,325 แล้วเราก็ปิดมันอย่างดี... แล้วจากนั้น ก็รดน้ำเยอะๆ ใช่มั้ย 577 00:36:25,500 --> 00:36:28,038 รดน้ำ รดน้ำ รดน้ำ รดน้ำ 578 00:36:28,500 --> 00:36:31,789 แล้วเราก็รอสัก 2-3 ชั่วโมง จากนั้นเกิดอะไรขึ้น 579 00:36:32,375 --> 00:36:34,332 เมล็ดพันธุ์เจริญเติบโต... 580 00:36:34,500 --> 00:36:36,833 เติบโตขึ้น เติบโตขึ้น เติบโตขึ้น... 581 00:36:37,042 --> 00:36:39,750 โตขึ้น โตขึ้น โตขึ้น... 582 00:36:39,875 --> 00:36:41,491 - ปลูกต้นไม้ขึ้นมา... - ปลูกต้นไม้ขึ้นมา 583 00:36:41,583 --> 00:36:44,291 - ซึ่งมีเหรียญมากมาย... - ซึ่งมีเหรียญจำนวนมาก 584 00:36:44,500 --> 00:36:47,698 มีเหรียญ 1 เหรียญ ต้นไม้ 1 ต้น ที่มีเหรียญ 500 เหรียญ 585 00:36:47,833 --> 00:36:48,573 500 เหรียญ 586 00:36:48,708 --> 00:36:50,495 - เธอสนใจมั้ย - สนใจมั้ย 587 00:36:50,625 --> 00:36:51,490 วิเศษมากเลย 588 00:36:51,667 --> 00:36:52,407 ใช่ 589 00:36:52,708 --> 00:36:53,698 อยากไปมั้ย 590 00:36:54,500 --> 00:36:55,456 - ครับ - ใช่! 591 00:36:55,542 --> 00:36:56,703 ไปกันเถอะ มากับเราสิ 592 00:36:57,042 --> 00:36:58,499 ตอนนี้ฉันคิดออกแล้ว 593 00:36:59,292 --> 00:37:02,410 เราต้องรอจนกว่าจะรุ่งสาง แล้ว... 594 00:37:02,500 --> 00:37:04,662 - เราจิบอะไรนิดหน่อย... - บางอย่างนิดหน่อย 595 00:37:04,792 --> 00:37:06,203 - ดังนั้นเราจึงเป็นเพื่อนกัน - เป็นเพื่อนกันซะ 596 00:37:06,292 --> 00:37:09,785 เราจิบขนมปังนิดหน่อย บางอย่างเล็กๆ น้อยๆ... แล้วเราก็รอ 597 00:37:09,958 --> 00:37:16,614 จนกว่าจะรุ่งสาง เราจะฝังเหรียญ และต้นไม้ในตอนเช้า 598 00:37:16,750 --> 00:37:18,082 แต่ผมไม่หิว 599 00:37:18,333 --> 00:37:20,416 มันไม่สำคัญหรอก เราจิบอะไรสักอย่าง 600 00:37:20,542 --> 00:37:21,703 กัดอะไรซักอย่าง 601 00:37:21,792 --> 00:37:23,658 ตอนรุ่งสาง ไปปลูก... 602 00:37:23,792 --> 00:37:25,749 1 เหรียญ เป็น 500 เหรียญ 603 00:37:26,042 --> 00:37:27,249 2 เหรียญ เป็น 1,000 เหรียญ 604 00:37:27,542 --> 00:37:29,625 - ปลูกจำนวนมาก เต็มไปด้วยเหรียญ - เก็บเต็มต้น... 605 00:37:29,750 --> 00:37:34,825 ถ้าผมปลูกเหรียญ 1,200 เหรียญ มันจะเพิ่มขึ้นอีกไหม 606 00:37:34,917 --> 00:37:35,623 ใช่! 607 00:37:51,250 --> 00:37:52,957 ไหนคุณบอก ว่าแค่นิดเดียว 608 00:37:53,583 --> 00:37:55,290 มันอร่อยมากด้วย 609 00:37:58,708 --> 00:37:59,494 แต่... 610 00:38:01,542 --> 00:38:02,783 แต่ถ้า... 611 00:38:04,750 --> 00:38:05,991 นี่ข้อกระดูก 612 00:38:09,500 --> 00:38:16,077 แต่ถ้าผมปลูก เหรียญทอง 5 เหรียญ มันจะงอกกี่เหรียญออกมา 613 00:38:16,875 --> 00:38:17,661 เอ่อ... 614 00:38:18,417 --> 00:38:19,578 อย่างแรกเลย... 615 00:38:20,542 --> 00:38:21,783 เบาเสียงหน่อย 616 00:38:22,000 --> 00:38:23,707 - พวกเขาจะได้ยินเรา - พวกเขาจะได้ยินเรา 617 00:38:23,833 --> 00:38:27,156 ฉันบอกนายไปแล้ว ถ้าเธอปลูก 1 มันเพิ่ม 500 เหรียญ 618 00:38:27,333 --> 00:38:29,871 - 5 เหรียญ 2,500 ถูกไหม - 2,500 619 00:38:30,042 --> 00:38:33,035 เรามากินอะไรๆ กันดีกว่า 620 00:38:35,375 --> 00:38:38,447 2,500 มากขนาดนั้นเหรอ 621 00:38:39,333 --> 00:38:40,869 งั้นผมให้ 500 ได้ไหม 622 00:38:41,083 --> 00:38:41,743 ไม่ 623 00:38:41,958 --> 00:38:43,870 ไม่ ยังไม่เข้าใจใช่ไหม 624 00:38:44,000 --> 00:38:47,072 ถ้านายทำอย่างนั้น เท่ากับดูหมิ่นเรา 625 00:38:47,250 --> 00:38:48,161 ใช่ดูหมิ่นเรา 626 00:38:50,333 --> 00:38:51,574 ขนนกนี่มัน... 627 00:38:51,875 --> 00:38:54,663 เราไม่ได้ช่วยเพราะเห็นแก่ตัวเอง 628 00:38:54,750 --> 00:38:55,661 - เห็นแก่ตัวเอง - ไม่ 629 00:38:55,875 --> 00:38:57,832 - เราทำเพราะเราเป็นเพื่อนกัน - มิตรภาพ 630 00:38:57,958 --> 00:39:00,041 เพราะเธอคือเพื่อนของเรา 631 00:39:00,208 --> 00:39:01,619 - เราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม - ใช่ 632 00:39:01,750 --> 00:39:03,366 แล้วไงต่อ 633 00:39:07,958 --> 00:39:11,030 แต่ทำไมเราไม่ไป ทุ่งปาฏิหาริย์ตอนนี้ล่ะ 634 00:39:12,000 --> 00:39:13,411 - ก่อนอื่นเราต้องกิน... - นิดหน่อย 635 00:39:13,500 --> 00:39:15,492 - แล้วเราก็งีบกัน... - นอนพักสักหน่อย 636 00:39:15,625 --> 00:39:17,708 พรุ่งนี้รุ่งสาง เราจะไปที่นั่นเลย 637 00:39:25,417 --> 00:39:26,453 พินอคคิโอ... 638 00:39:27,083 --> 00:39:27,914 พินอคคิโอ... 639 00:39:28,000 --> 00:39:29,787 มานี่สิ มาสิ มาสิ 640 00:39:30,208 --> 00:39:31,039 มาสิ 641 00:39:31,458 --> 00:39:33,074 - ดูสิ - ฟังนะ... 642 00:39:38,000 --> 00:39:38,911 นายชอบมันไหม 643 00:39:39,250 --> 00:39:42,084 - เห็นต้นไม้นั้นมีดอกไม้มั้ย - ดอกไม้... 644 00:39:43,792 --> 00:39:44,953 สวยใช่มั้ย 645 00:39:46,167 --> 00:39:46,827 เห็นมั้ย 646 00:39:47,500 --> 00:39:48,911 และนายไม่เชื่อมัน... 647 00:39:49,167 --> 00:39:50,874 - ไปเอาเหรียญมาสิ - เหรียญ... 648 00:39:51,000 --> 00:39:52,116 ทั้งหมดเป็นของเธอ 649 00:39:52,417 --> 00:39:53,123 วิ่ง ไป! 650 00:39:53,208 --> 00:39:55,621 - เอาเหรียญ... เหรียญ... - เอาไปสิ 651 00:40:03,458 --> 00:40:05,700 กระโดดสูงขึ้น! กระโดด! 652 00:40:07,792 --> 00:40:09,533 เขาเอื้อมไม่ถึง 653 00:40:09,750 --> 00:40:12,163 เขาตัวเล็ก เพื่อนตัวน้อยของเรา 654 00:40:14,083 --> 00:40:15,415 เราช่วยเธอได้ 655 00:40:15,833 --> 00:40:17,199 เราตั้งใจมาที่นี่ 656 00:40:17,417 --> 00:40:19,033 เราเป็นเพื่อนเธอ 657 00:40:20,375 --> 00:40:21,582 เอาอันนี้ไป... 658 00:40:22,417 --> 00:40:23,578 อันนี้ อันนั้น ตรงนั้น... 659 00:40:23,708 --> 00:40:25,745 - และอันนี้ และอันนี้... - อันนั้น! 660 00:40:25,833 --> 00:40:27,870 - อันไหน - อันนี้ 661 00:40:28,208 --> 00:40:29,449 มีเหรียญเยอะแยะเลย! 662 00:40:29,583 --> 00:40:33,907 มีเหรียญเยอะเลยสำหรับพ่อเธอ! 663 00:40:34,000 --> 00:40:37,539 - มีเหรียญเยอะแยะ... - สำหรับพ่อเธอ 664 00:40:38,208 --> 00:40:40,951 นี่ นี่ หยุดนะ! 665 00:40:53,792 --> 00:40:56,330 ตื่นสิ! เที่ยงคืนแล้ว! 666 00:40:57,875 --> 00:41:00,083 - ใครน่ะ - เจ้าของโรงแรม 667 00:41:02,458 --> 00:41:04,074 เพื่อนผมพร้อมหรือยัง 668 00:41:04,542 --> 00:41:05,953 พวกเขาไปแล้ว 669 00:41:06,417 --> 00:41:10,206 พวกเขาบอกว่าจะรอเธอ ที่ชายป่า 670 00:41:10,750 --> 00:41:12,992 และใครบางคน ต้องจ่ายค่าโรงแรม 671 00:41:13,417 --> 00:41:14,908 แต่พวกเขาไม่ได้จ่ายเงินคุณเหรอ 672 00:41:15,292 --> 00:41:15,952 ไม่ 673 00:41:16,042 --> 00:41:18,329 เพราะพวกเขากลัว เป็นการดูหมิ่นเธอ 674 00:41:18,750 --> 00:41:20,412 - ดูหมิ่นผมงั้นเหรอ - ใช่ 675 00:41:21,167 --> 00:41:22,408 มาสิ ลุกขึ้น! 676 00:41:22,875 --> 00:41:25,208 เร็วเข้า ฉันจะรอข้างล่าง โอเค 677 00:41:39,375 --> 00:41:40,206 พินอคคิโอ 678 00:41:41,833 --> 00:41:42,869 พินอคคิโอ 679 00:41:44,167 --> 00:41:44,907 ใครน่ะ 680 00:41:45,208 --> 00:41:46,449 พินอคคิโอ นี่ฉันเอง 681 00:41:47,000 --> 00:41:48,787 ฉันอยากจะแนะนำเธอสักอย่าง 682 00:41:49,083 --> 00:41:50,415 ย้อนกลับไป 683 00:41:51,042 --> 00:41:55,662 เอาเหรียญทอง 4 เหรียญที่เหลือกลับไป หาพ่อที่น่าสงสารของเธอ 684 00:41:56,167 --> 00:41:57,999 เขากำลังร้องไห้ เขาสิ้นหวัง... 685 00:41:58,292 --> 00:42:00,284 เขากลัว เพราะเขาหาเธอไม่เจอ 686 00:42:00,583 --> 00:42:02,791 คริกเก็ต มันเป็นไปไม่ได้หรอก 687 00:42:03,000 --> 00:42:05,959 พรุ่งนี้พ่อจะมี เหรียญทอง 2 พัน 688 00:42:06,042 --> 00:42:07,408 ฟังฉันนะ พินอคคิโอ 689 00:42:08,250 --> 00:42:13,075 อย่าไว้ใจคนที่สัญญา จะช่วยเธอรวยในชั่วพริบตา! 690 00:42:13,417 --> 00:42:17,536 ถ้าพวกเขาไม่บ้า ไม่ก็เป็นพวกโจรนักต้มตุ๋น 691 00:42:17,833 --> 00:42:20,826 ฟังคำแนะนำฉัน กลับบ้านซะ 692 00:42:21,083 --> 00:42:22,199 ผมควรไปต่อดีกว่า 693 00:42:22,458 --> 00:42:27,078 พินอคคิโอ จำเอาไว้ว่า เด็กคนไหน ทำอะไรไม่ยั้งคิด 694 00:42:27,292 --> 00:42:29,079 อีกไม่นาน พวกเขาจะเสียใจ 695 00:42:29,208 --> 00:42:32,451 งั้นดี ราตรีสวัสดิ์ คริกเก็ต ตอนนี้หุบปากได้แล้ว! 696 00:42:33,167 --> 00:42:34,658 ราตรีสวัสดิ์ พินอคคิโอ 697 00:42:35,542 --> 00:42:38,205 ขอสวรรค์ปกป้องเธอจากมือสังหาร 698 00:42:38,458 --> 00:42:39,619 หุบปาก! 699 00:42:48,667 --> 00:42:50,704 มือสังหารไม่มีจริง 700 00:43:09,250 --> 00:43:11,333 - เราคือมือสังหาร! - มือสังหาร! 701 00:43:11,417 --> 00:43:12,749 เอาเหรียญมาให้เรา! 702 00:43:12,917 --> 00:43:14,374 ผมต้องเอาไปให้พ่อผม! 703 00:43:14,417 --> 00:43:16,909 - เอาเหรียญมาให้เรา! - เหรียญ 704 00:43:18,333 --> 00:43:21,121 - เหรียญ - ผมไม่ให้! 705 00:43:42,667 --> 00:43:44,374 ได้โปรด เปิดประตู! 706 00:43:44,500 --> 00:43:45,957 ได้โปรด ให้ผมเข้าไป! 707 00:43:46,083 --> 00:43:49,076 ผมถูกไล่ล่า! ได้โปรด ผมไม่รู้จะทำยังไง! 708 00:43:57,042 --> 00:43:58,954 บ้านนี้ไม่มีใครอยู่ 709 00:44:00,000 --> 00:44:01,036 พวกเขาตายหมดแล้ว 710 00:44:01,333 --> 00:44:04,451 ทำไมไม่มีใคร ฉันเห็นเธอไง เปิดประตูด้วย! 711 00:44:04,833 --> 00:44:06,290 ฉันก็ตายเหมือนกัน 712 00:44:06,417 --> 00:44:07,783 หมายความว่าไง ตาย 713 00:44:08,042 --> 00:44:09,783 รอเดี๋ยว ฉันขอร้องล่ะ! 714 00:44:10,000 --> 00:44:12,162 - อย่าไปนะ! ฉันขอร้องล่ะ! - จับเขาไว้! 715 00:44:12,292 --> 00:44:13,373 เอาเหรียญมาให้เรา มานี่! 716 00:44:14,333 --> 00:44:15,744 เขาใเส่มันในปากของเขา เอามันออกไป! 717 00:44:15,833 --> 00:44:17,074 แต่มันกัด! 718 00:44:17,542 --> 00:44:19,909 - งั้นไปแขวนคอมันกันเถอะ - แขวนคอมัน! 719 00:44:21,750 --> 00:44:25,073 คายออกมา ไม่งั้นฉัน จะแขวนคอแกจากต้นไม้ 720 00:44:35,250 --> 00:44:36,661 มันยังขยับเท้าอยู่... 721 00:44:37,417 --> 00:44:38,578 นิดหน่อย 722 00:44:41,750 --> 00:44:43,412 เรารอให้มันตาย 723 00:44:44,208 --> 00:44:45,790 มันจะได้ไม่กัดเรา 724 00:44:46,917 --> 00:44:51,241 แล้วเราก็เปิดปากมัน และเอาเหรียญออกมา 725 00:44:51,458 --> 00:44:52,744 เหรียญนั่น 726 00:44:54,417 --> 00:44:56,659 - แล้วเราก็ไปที่โรงแรม - ไปโรงแรม 727 00:44:58,792 --> 00:45:00,658 - เราสั่งของมากินกัน - เรากิน... 728 00:45:00,958 --> 00:45:02,790 - เล็กน้อย - เล็กน้อย 729 00:45:03,000 --> 00:45:03,660 ไหนดูซิ 730 00:45:07,083 --> 00:45:09,746 ยังขยับตัวเล็กน้อย... 731 00:45:10,417 --> 00:45:11,658 เราจะรอ... 732 00:45:18,542 --> 00:45:19,783 พ่อจ๋า... 733 00:45:21,000 --> 00:45:23,492 ถ้าพ่ออยู่ที่นี่... 734 00:46:40,958 --> 00:46:42,199 นางฟ้าตัวน้อย 735 00:46:43,708 --> 00:46:45,700 หมอมาถึงแล้ว 736 00:46:46,042 --> 00:46:48,329 และคริกเก็ตก็อยู่ที่นี่ด้วย 737 00:46:48,875 --> 00:46:50,161 ให้พวกเขาเข้ามา 738 00:46:51,292 --> 00:46:52,282 หมอ 739 00:46:52,875 --> 00:46:54,787 หมอคะ เชิญค่ะ 740 00:46:55,792 --> 00:46:58,626 เข้ามาเลย ได้โปรด 741 00:47:07,417 --> 00:47:09,283 ทำไมคุณขัดแว๊กซ์ด้วย 742 00:47:10,000 --> 00:47:13,448 ขอโทษที ความจริงคือ... หอยทากนะ... 743 00:47:15,042 --> 00:47:16,749 คุณทำอะไรได้บ้าง 744 00:47:17,583 --> 00:47:18,289 ดี 745 00:47:18,708 --> 00:47:21,451 เอาล่ะ มาดูคนไข้กัน มาสิ 746 00:47:23,375 --> 00:47:24,286 หายใจลึกๆ 747 00:47:25,167 --> 00:47:26,157 ลึกลงไปอีก 748 00:47:28,833 --> 00:47:32,656 คนไข้เป็นโรค ตับอักเสบที่รุนแรง 749 00:47:32,833 --> 00:47:34,665 เธอเป็นโรคตับอักเสบที่รุนแรง 750 00:47:35,458 --> 00:47:37,495 - หมอเรเวน หมายความว่าไง - ทำไม 751 00:47:38,042 --> 00:47:43,083 คนไข้เป็นมอร์บัส ลิกนอลัม ของมอร์บัส เรียกว่าปอดอักเสบ 752 00:47:43,250 --> 00:47:45,162 เธอเป็นมอร์บัส ลิกนอลัม 753 00:47:45,250 --> 00:47:47,412 ฉันบอกนายว่าไง นายไม่เคยฟังฉันเลย! 754 00:47:47,500 --> 00:47:50,413 คุณช่วยเอา ลายไม้มาให้ฉันดูหน่อย 755 00:47:50,833 --> 00:47:53,701 ใช่ มีลายไม้ แต่มีรอยขีดข่วนด้วย 756 00:47:53,875 --> 00:47:55,366 เราต้องอัดเรซินให้เขา 757 00:47:55,458 --> 00:48:00,078 คุณอาจเชี่ยวชาญปอดอักเสบ แต่นี่เราพูดถึง โรคตับอักเสบที่รุนแรง 758 00:48:00,333 --> 00:48:02,916 ขอโทษค่ะ หมอจะวินิจฉัยอย่างไร 759 00:48:03,167 --> 00:48:05,329 หุ่นไม้จะอยู่หรือตาย 760 00:48:06,542 --> 00:48:07,623 หุ่นไม้จะรอด 761 00:48:07,750 --> 00:48:09,366 - หุ่นไม้จะตาย - อะไร 762 00:48:09,458 --> 00:48:10,448 - เขาจะตาย - เขาจะรอด 763 00:48:10,625 --> 00:48:12,662 - ช่วยอะไรไม่ได้แล้ว เขาจะตาย - ไม่ต้องห่วง เขารอดแน่ 764 00:48:12,792 --> 00:48:14,875 - เงียบน่า มันเป็นโรคปอดอักเสบ - เขาจะตาย 765 00:48:15,208 --> 00:48:16,119 เขาจะตาย 766 00:48:16,542 --> 00:48:17,749 - เขาจะตาย! - ไปก็ได้! 767 00:48:18,583 --> 00:48:21,621 พินอคคิโอ ฉันบอกนายแล้ว! นายไม่ฟังฉัน! 768 00:48:21,792 --> 00:48:23,579 นายจำได้ไหม ฉันบอกนายกี่ครั้งแล้ว 769 00:48:23,833 --> 00:48:27,372 นายต้องฟังฉัน! นายต้องฟังฉันนะ! 770 00:48:27,583 --> 00:48:28,539 เข้าใเจมั้ย 771 00:48:29,000 --> 00:48:30,411 โชคดี แล้วเจอกัน 772 00:48:58,625 --> 00:49:00,742 เร็วเข้า หุ่นไม้ตัวร้อนมาก! 773 00:49:02,667 --> 00:49:04,374 ใจเย็น! 774 00:49:05,292 --> 00:49:08,581 ทุกอย่าง มีเวลาของมันเอง 775 00:49:09,417 --> 00:49:12,376 บางอย่างต้องทำ อย่างนุ่มนวล 776 00:49:14,083 --> 00:49:17,827 ถ้ากินยานี่ เธอจะไม่เป็นไร อีกไม่กี่วัน 777 00:49:18,417 --> 00:49:19,498 แต่มันหวานหรือขม 778 00:49:20,250 --> 00:49:22,742 ยามันขม แต่เชื่อฉันเถอะ เธอจะดีขึ้น 779 00:49:22,958 --> 00:49:24,324 ผมทำไม่ได้จริงๆ 780 00:49:25,042 --> 00:49:27,750 พินอคคิโอ มันก็แค่ยา 781 00:49:28,292 --> 00:49:29,408 ยามันขม 782 00:49:31,042 --> 00:49:31,998 เรื่องมากจริง! 783 00:49:33,500 --> 00:49:36,698 ฟังนะ พินอคคิโอ ถ้าเธอไม่กินยา จะไม่มีวันหายนะ 784 00:49:39,208 --> 00:49:40,039 ไม่กิน 785 00:49:40,458 --> 00:49:42,370 จริงนะ พินอคคิโอ เธอป่วยหนักมาก 786 00:49:42,875 --> 00:49:43,991 มันไม่สำคัญ 787 00:49:44,292 --> 00:49:45,157 ไม่เหรอ 788 00:49:45,375 --> 00:49:46,582 แล้วถ้าเธอตายล่ะ 789 00:49:47,000 --> 00:49:48,207 ตายก็ไม่สำคัญ 790 00:49:48,500 --> 00:49:50,082 - ไม่สำคัญเหรอ - ไม่ 791 00:49:51,583 --> 00:49:53,575 - ไม่กลัวที่จะตายเหรอ - ไม่ 792 00:49:53,750 --> 00:49:55,412 - ไม่เหรอ - ไม่ 793 00:49:57,167 --> 00:49:58,908 เดี๋ยวก็รู้ ให้พวกเขาเข้ามา 794 00:50:00,042 --> 00:50:00,953 เดี๋ยวก็รู้ 795 00:50:01,083 --> 00:50:02,324 เข้ามาได้! 796 00:50:03,000 --> 00:50:03,865 ได้โปรด 797 00:50:04,042 --> 00:50:04,998 ทางนี้... 798 00:50:09,292 --> 00:50:10,248 ทางนี้ ทางนี้! 799 00:50:11,167 --> 00:50:11,827 มันลื่นมาก 800 00:50:13,375 --> 00:50:15,537 แต่พวกเขาเป็นใคร 801 00:50:17,125 --> 00:50:20,618 เธอไม่ได้กินยา และพวกเขาจะมาเอาเธอไป 802 00:50:20,792 --> 00:50:22,033 เขาจะมาเอาผมไปเหรอ 803 00:50:22,500 --> 00:50:25,618 แต่ผมไม่อยากตาย! ได้โปรด นางฟ้าตัวน้อย 804 00:50:27,792 --> 00:50:28,828 แล้วฉันจะทำอะไรได้ 805 00:50:28,958 --> 00:50:31,291 ได้โปรด เอายามาให้ผม ขอร้องล่ะ! 806 00:50:31,625 --> 00:50:32,911 เดี๋ยวนะ 807 00:50:34,500 --> 00:50:36,366 เขาต้องการยาแล้ว 808 00:50:36,542 --> 00:50:38,784 ไม่ได้! เรามาแล้ว 809 00:50:38,917 --> 00:50:41,500 เรากลับไปตัวเปล่าไม่ได้ 810 00:50:41,833 --> 00:50:44,826 ฉันขอโทษ พินอคคิโอ มันเป็นกฎน่ะ 811 00:50:45,083 --> 00:50:46,790 นางฟ้าน่าจะคิดให้ดีก่อน 812 00:50:47,083 --> 00:50:50,076 เรียกเรามาแล้ว ต้องมีศพไปกับโลง 813 00:50:50,208 --> 00:50:51,289 - ใช่มั้ย - ใช่ 814 00:50:51,458 --> 00:50:52,915 หมายความว่าไง เต็มเหรอ 815 00:50:53,250 --> 00:50:54,457 ช่วยฉันหน่อย 816 00:50:56,250 --> 00:50:57,206 ไม่! 817 00:50:58,792 --> 00:51:01,034 ฉันขอร้องล่ะ! ฉันไม่อยากตาย ได้โปรด! 818 00:51:01,208 --> 00:51:02,324 เดี๋ยวก่อน! 819 00:51:04,417 --> 00:51:05,373 กลับไป 820 00:51:06,583 --> 00:51:08,745 น่าเสียดายที่จะกลับไป พร้อมโลงเปล่าใช่มั้ย 821 00:51:10,375 --> 00:51:12,367 - ไปกันเถอะ - ไปกันเถอะ 822 00:51:13,083 --> 00:51:15,541 นับถึง 3 1.. 2.. 823 00:51:16,250 --> 00:51:18,287 - พวกเขาไปแล้วเหรอ - ไม่ 824 00:51:19,083 --> 00:51:21,200 - พวกเขาจะไปแล้วเหรอ - ใช่ 825 00:51:21,500 --> 00:51:22,866 - ทางนี้ - ตอนนี้เหรอ 826 00:51:23,167 --> 00:51:25,534 - พวกเขาไปแล้วเหรอ - ไม่ 827 00:51:28,208 --> 00:51:29,039 ระวัง... 828 00:51:29,917 --> 00:51:31,874 - ตอนนี้เหรอ - บันได! 829 00:51:33,708 --> 00:51:35,040 - อู๊ย! - ใช่ไปแล้ว 830 00:51:36,833 --> 00:51:39,621 เอาล่ะ ออกมา และกินยาได้แล้ว 831 00:51:49,042 --> 00:51:50,829 ตอนนี้เธอหายดีแล้ว... 832 00:51:51,667 --> 00:51:54,410 ไหนเธอบอกฉันซิ เรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับเธอ 833 00:51:56,458 --> 00:51:58,450 ผมไปที่โรงละครหุ่นเชิด... 834 00:51:59,083 --> 00:52:00,039 ไปทำไม 835 00:52:01,917 --> 00:52:03,408 โรงเรียนปิดน่ะ 836 00:52:05,583 --> 00:52:07,370 ผมรอให้มันเปิดอยู่ 837 00:52:08,833 --> 00:52:12,076 ผมเลยไปดูละครหุ่นเชิด 838 00:52:13,500 --> 00:52:15,708 แล้วเธอก็เข้าไปโดยไม่จ่ายเงินใช่ไหม 839 00:52:17,292 --> 00:52:18,123 ใช่ 840 00:52:19,375 --> 00:52:20,786 พวกเขาให้เข้าไปแบบนั้น 841 00:52:24,333 --> 00:52:26,825 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่ ไม่มีอะไร 842 00:52:28,167 --> 00:52:29,453 อย่าสนใจเลย 843 00:52:30,125 --> 00:52:31,411 จากนั้น บอกฉันสิ 844 00:52:32,000 --> 00:52:35,914 ผมเจอ คุณแมนจิอาฟูโค เขาให้เหรียญทอง 5 เหรียญ 845 00:52:36,083 --> 00:52:37,039 แล้วจากนั้นล่ะ 846 00:52:37,917 --> 00:52:41,911 แล้วผมก็ทำมันหายไป แล้วก็เจอมือสังหาร 2 คนในป่า 847 00:52:42,708 --> 00:52:44,165 บอกกับฉัน 848 00:52:44,542 --> 00:52:49,788 ไม่มีใครบอกเธอ ให้ระวังตัวเธอเชื่อพวกเขาเหรอ 849 00:52:50,292 --> 00:52:52,534 ไม่ ผมไม่เจอใครเลย 850 00:52:57,292 --> 00:52:59,659 มันเกิดอะไรขึ้นกับจมูกผม 851 00:52:59,875 --> 00:53:01,457 โอ้ไม่ ไม่มีอะไร เห็นมั้ย... 852 00:53:01,667 --> 00:53:04,501 เธอแค่โกหก แล้วจมูกเธอก็งอกยาวออกไป 853 00:53:04,917 --> 00:53:06,283 และระวังทิศที่เธอหันไปด้วย 854 00:53:10,125 --> 00:53:11,036 แต่... 855 00:53:18,250 --> 00:53:20,082 ห้ามเขา! หยุดเขา! 856 00:53:20,208 --> 00:53:21,574 ถ้าไม่ เขาจะพังทุกอย่าง! 857 00:53:23,750 --> 00:53:25,662 ไม่ ระวัง อย่าทำร้ายฉัน 858 00:53:26,167 --> 00:53:27,203 อย่าทำร้ายฉัน 859 00:53:30,083 --> 00:53:32,791 หยุดเขา ได้โปรด เขาจะพังทุกอย่าง 860 00:54:47,750 --> 00:54:48,706 เธออยู่ที่นี่เหรอ 861 00:55:06,833 --> 00:55:10,122 จับแน่นๆ นะ ฉันจะเร่งให้เร็วขึ้น! 862 00:55:10,792 --> 00:55:11,873 พร้อมมั้ย 863 00:55:12,833 --> 00:55:14,119 เริ่ม! 864 00:55:15,625 --> 00:55:17,366 ดูสิว่าฉันวิ่งยังไง 865 00:55:21,625 --> 00:55:23,082 เธอมักเดิน... 866 00:55:24,000 --> 00:55:25,616 เสมอ... 867 00:55:25,958 --> 00:55:27,870 ปกคลุม... 868 00:55:28,625 --> 00:55:30,867 ด้วยผมของเธอ... 869 00:55:31,000 --> 00:55:33,413 เมื่อหอยทากหลับ เราไปเล่นกัน 870 00:55:35,292 --> 00:55:38,865 บนมงกุฎของเธอ... 871 00:55:39,750 --> 00:55:43,869 ดอกไม้ประดับ 872 00:55:44,708 --> 00:55:45,744 ไปเดี๋ยวนี้ 873 00:55:46,292 --> 00:55:49,581 และชุดของเธอ... ทั้งหมดประกอบด้วยไม้กายสิทธิ์ 874 00:55:50,833 --> 00:55:53,371 ด้วยเพชร... 875 00:56:24,417 --> 00:56:25,658 ไปได้แล้ว พินอคคิโอ 876 00:56:26,333 --> 00:56:28,916 ไปตามหาพ่อของเธอ แล้วกลับมาที่นี่ 877 00:56:29,458 --> 00:56:30,915 และช่วย ระวังตัวด้วย 878 00:56:31,000 --> 00:56:31,786 ได้สิ 879 00:56:32,625 --> 00:56:33,490 ลาก่อน นางฟ้าตัวน้อย 880 00:56:34,292 --> 00:56:34,998 ลาก่อน 881 00:56:35,875 --> 00:56:38,208 เมโดโร บอกลาซิ 882 00:56:40,417 --> 00:56:41,373 ลาก่อน 883 00:57:20,750 --> 00:57:22,867 มาสิ มาจิบกันหน่อย! 884 00:57:27,375 --> 00:57:28,741 มาจิบอะไรกันสักหน่อย! 885 00:57:33,542 --> 00:57:34,328 พินอคคิโอ 886 00:57:34,917 --> 00:57:35,873 พินอคคิโอ 887 00:57:36,583 --> 00:57:37,539 เพื่อนของฉัน! 888 00:57:37,750 --> 00:57:39,582 ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง! 889 00:57:40,083 --> 00:57:42,496 แต่ คุณมาทำอะไรที่นี่ 890 00:57:43,708 --> 00:57:45,199 ไม่แค่รอน่ะ นายรู้มั้ย 891 00:57:45,375 --> 00:57:46,741 - รอโต๊ะพวกเขาให้ว่าง - โต๊ะ... 892 00:57:46,833 --> 00:57:48,074 - มากินกัน จำได้มั้ย - มากินกัน... 893 00:57:48,208 --> 00:57:51,656 - เราชอบมากิน - แต่ นายไปที่ไหนมา 894 00:57:52,042 --> 00:57:54,580 ผมเหรอ แต่คุณ 2 คน ไปที่ไหนมา 895 00:57:55,375 --> 00:57:57,708 - เราตามหานายอยู่ - ค้นหาทั่ว 896 00:57:57,833 --> 00:58:00,576 - ถ้านายรู้ว่าเรา ค้นหายากแค่ไหน! - ค้นหา... 897 00:58:01,625 --> 00:58:03,867 - นายไปอยู่ไหนมา หายตัวไป - หายไป... 898 00:58:03,958 --> 00:58:07,622 ผมเดินอยู่ในป่า ผมเจอมือสังหาร 2 คน... 899 00:58:08,000 --> 00:58:09,081 - มือสังหาร - ใช่ 900 00:58:09,208 --> 00:58:10,244 ผมพยายามหนี... 901 00:58:10,375 --> 00:58:13,868 ขอโทษที่ขัด แต่พวกมือสังหารเป็นใคร 902 00:58:14,000 --> 00:58:15,366 - นายไม่รู้เหรอ - ไม่ 903 00:58:15,500 --> 00:58:18,493 อ่านั่นไง ไม่ฉันไม่ได้... แค่พูดเฉยๆ เล่ามาบอกมา 904 00:58:18,583 --> 00:58:21,200 ผมไปขอบ้านหลังนึงให้ช่วย แต่พวกเขาไม่ให้เข้าไป 905 00:58:21,542 --> 00:58:25,286 มือสังหารจึงจับผม และแขวนคอผมจากต้นไม้ 906 00:58:25,625 --> 00:58:27,958 วันต่อมา นางฟ้าก็มาช่วยผมไว้ 907 00:58:29,917 --> 00:58:30,998 นางฟ้าเหรอ... 908 00:58:31,042 --> 00:58:33,329 - เพราะมือสังหารจับตัวผม - นางฟ้า... 909 00:58:33,667 --> 00:58:35,124 พวกเขาจับตัว และแขวนคอผม 910 00:58:35,417 --> 00:58:37,033 และนางฟ้าช่วยนายไว้ 911 00:58:37,292 --> 00:58:38,157 ใช่เธอช่วยผม 912 00:58:39,542 --> 00:58:40,828 แต่ขอถามหน่อย 913 00:58:41,750 --> 00:58:43,241 เหรียญ ยังมีอยู่มั้ย 914 00:58:43,458 --> 00:58:44,744 - ใช่ มันยังมีอยู่นี่ - งั้นเหรอ 915 00:58:45,042 --> 00:58:45,782 เยี่ยม! 916 00:58:45,958 --> 00:58:47,199 เห็นมั้ย... เพื่อน 917 00:58:47,542 --> 00:58:49,625 - เพื่อน เราเพื่อน เพื่อนกัน... - อะไรอีกล่ะ 918 00:58:49,958 --> 00:58:51,165 แต่... 919 00:58:51,625 --> 00:58:52,411 มันคืออะไร 920 00:58:53,042 --> 00:58:54,328 ของเหลือของวันนี้ 921 00:58:55,625 --> 00:58:56,832 และเพื่ออะไร 922 00:58:57,708 --> 00:58:59,745 ทำอย่างที่ทำครั้งที่แล้วไง นายกินมันซะ 923 00:59:01,583 --> 00:59:02,949 ขอโทษนะ แต่... 924 00:59:03,208 --> 00:59:05,291 - เขาเป็นใคร เอาของเหลือให้ฉัน - ของเหลือเหรอ... 925 00:59:05,417 --> 00:59:07,875 - แต่พวกเรารอโต๊ะอยู่นะ - โต๊ะ... 926 00:59:07,917 --> 00:59:10,000 - แต่ของเหลือคืออะไร - ขอโทษ ของเหลืออะไร 927 00:59:10,083 --> 00:59:12,291 - นายเข้าใจผิดอยู่นะ! - เข้าใจผิด... 928 00:59:12,375 --> 00:59:14,458 - มันแน่นอนอ่า ของเหลือ! - มันแน่นอน 929 00:59:15,375 --> 00:59:16,911 เดี๋ยว เดี๋ยวนะ มันคืออะไร 930 00:59:18,458 --> 00:59:19,369 ของเหลือ! 931 00:59:19,500 --> 00:59:22,868 ฉันอยากให้ทุกคนที่นี่รู้ เสิร์ฟอาหารเหลือให้... ไม่หรอก! 932 00:59:23,000 --> 00:59:23,706 ไม่! 933 00:59:23,875 --> 00:59:26,242 ฉันกินมันได้ ใเช่แต่เพื่อประท้วง 934 00:59:26,375 --> 00:59:27,991 - ประท้วง! - เรารอโต๊ะอยู่นาน 935 00:59:28,125 --> 00:59:30,913 เราจะไปทุ่งปาฏิหาริย์ เหรียญยังอยู่กับนายไหม 936 00:59:31,000 --> 00:59:32,411 - ใช่ - ไปกันเถอะ 937 00:59:35,750 --> 00:59:36,957 ถึงแล้ว พินอคคิโอ 938 00:59:37,375 --> 00:59:39,867 นี่คือทุ่งปาฏิหาริย์ นายชอบมันไหมล่ะ 939 00:59:40,833 --> 00:59:41,573 สวยดี 940 00:59:45,167 --> 00:59:46,749 - แบบนี้เหรอ - ขุดต่อไป ใช่เยี่ยมมาก 941 00:59:46,833 --> 00:59:48,165 - เยี่ยมมาก... - ใช่ 942 00:59:49,458 --> 00:59:51,415 - เพอร์เฟค! เอาเหรียญมา - เพอร์เฟค... 943 00:59:59,500 --> 01:00:00,536 เร็วๆ เข้า เร็วๆ 944 01:00:01,500 --> 01:00:03,116 - คลุมเอาไว้ - คลุมเอาไว้... 945 01:00:03,250 --> 01:00:04,536 ด้วยหญ้า 946 01:00:05,375 --> 01:00:06,161 อย่างนั้นแหละ 947 01:00:06,792 --> 01:00:09,990 - ตอนนี้เราต้องการน้ำ เพื่อรดมัน! - น้ำ น้ำ 948 01:00:10,125 --> 01:00:12,333 ฉันไปไม่ได้เพราะขาของฉัน นายรู้มั้ย 949 01:00:12,458 --> 01:00:13,949 - เขาตาบอด - ฉันตาบอด... 950 01:00:14,625 --> 01:00:16,241 นายไปเอาเถอะ รู้อะไรมั้ย 951 01:00:17,167 --> 01:00:19,705 เห็นต้นไม้พวกนั้นมั้ย นายไปไกลกว่าต้นไม้ 952 01:00:20,208 --> 01:00:22,450 นายจะพบทะเลสาบเล็กๆ นายไปที่นั่น แล้วไปเอาน้ำมา... 953 01:00:22,708 --> 01:00:24,415 มีมากมาย น้ำที่ล้นเหลือ 954 01:00:24,542 --> 01:00:27,000 เราจะฉีดน้ำ และต้นไม้จะออกดอก 955 01:00:27,208 --> 01:00:28,415 - วิ่งเลย! - ตอนนี้เหรอ 956 01:00:28,500 --> 01:00:30,287 ตอนนี้เลย หลังแนวต้นไม้ 957 01:00:30,667 --> 01:00:31,828 วิ่ง พินอคคิโอ วิ่ง! 958 01:00:35,333 --> 01:00:35,914 - วิ่ง! - วิ่ง! 959 01:00:36,708 --> 01:00:38,700 เร็วเข้าพินอคคิโอ มันไปแล้ว 960 01:00:41,167 --> 01:00:42,248 - ที่นี่เหรอ - ไม่ 961 01:00:42,708 --> 01:00:44,449 - วิ่งไปอีก - วิ่ง! 962 01:00:44,833 --> 01:00:46,870 - ไป พินอคคิโอ ไป! - ไป วิ่ง! 963 01:00:47,208 --> 01:00:49,951 หลังแนวต้นไม้ นั่นทะเลสาบเล็กๆ 964 01:00:51,833 --> 01:00:52,619 ก็ได้ ก็ได้ 965 01:00:52,875 --> 01:00:56,198 ก็ได้ มันไปแล้ว ตกลงไปในทะเลสาบเล็กๆ 966 01:00:57,292 --> 01:01:00,205 ก็ได้ มันไปแล้ว มันไปแล้ว 967 01:01:20,833 --> 01:01:22,495 พวกแกอยู่ไหนน่ะ 968 01:01:28,625 --> 01:01:29,661 เพื่อนของฉัน... 969 01:01:43,958 --> 01:01:47,247 "โรงศาล" 970 01:01:47,458 --> 01:01:49,791 เจ้าแมวกับเจ้าจิ้งจอกบอกผม เรื่องทุ่งปาฏิหาริย์ 971 01:01:50,208 --> 01:01:53,201 ที่ทุ่งปาฏิหาริย์ พอเราเอาเหรียญไปปลูก 972 01:01:53,333 --> 01:01:55,040 และจะมีต้นเหรียญทอง โตขึ้นมาจำนวนมาก 973 01:01:55,417 --> 01:01:57,500 พวกเขาทำอะไรนะ พูดให้ดังๆ หน่อย 974 01:01:57,667 --> 01:02:02,162 พวกเขาบอกว่า "ไปเอาน้ำมา" มารดที่ผมขุดหลุมเอาไว้ 975 01:02:03,167 --> 01:02:04,203 ใช่มั๊ย 976 01:02:04,708 --> 01:02:06,290 แล้วพอผมกลับมา... 977 01:02:06,750 --> 01:02:08,867 เพราะผมต้องรดน้ำต้นไม้ 978 01:02:09,917 --> 01:02:12,625 เหรียญทองที่ผมปลูกไว้มันก็... 979 01:02:14,500 --> 01:02:16,036 รดน้ำเหรียญเหรอ 980 01:02:16,750 --> 01:02:17,911 ใเช่ครับ... 981 01:02:19,083 --> 01:02:20,574 - ผมต้อง... - พวกเขาบอกให้ทำเหรอ 982 01:02:21,083 --> 01:02:23,200 ผมต้องขุดหลุม และจากนั้น... 983 01:02:23,417 --> 01:02:25,534 ใส่เหรียญแเละรดน้ำ แต่เมื่อ... 984 01:02:25,667 --> 01:02:26,703 ไม่! 985 01:02:27,083 --> 01:02:28,949 ตอนที่ผมกลับมา... 986 01:02:29,708 --> 01:02:30,994 เหรียญก็หายไป 987 01:02:31,542 --> 01:02:33,499 ที่หลุมไม่มีเหรียญใช่ไหม 988 01:02:33,583 --> 01:02:34,289 ใช่ครับ 989 01:02:35,167 --> 01:02:36,749 น่าสงสารจัง 990 01:02:36,917 --> 01:02:38,874 แล้วพวกเขาเป็นใคร 991 01:02:39,083 --> 01:02:41,746 เจ้าแมวกับเจ้าจิ้งจอก 992 01:02:42,042 --> 01:02:44,125 เรารู้จักแมวกับจิ้งจอกมั้ย 993 01:02:44,292 --> 01:02:44,907 ไม่เลย 994 01:02:47,333 --> 01:02:49,575 เราไม่รู้จักแมวและจิ้งจอก 995 01:02:49,792 --> 01:02:52,535 เธอต้องการอะไร ร้องขออะไร 996 01:02:52,667 --> 01:02:56,160 ผมร้องขอความยุติธรรม ผมต้องการ เหรียญทอง 4 เหรียญคืน 997 01:02:56,375 --> 01:02:59,334 รวมถึงอีกเหรียญที่พวกเขา ให้ผมจ่ายค่าโรงแรมเรด พราวน์ 998 01:02:59,542 --> 01:03:01,204 เพราะพวกเขากินเยอะมาก 999 01:03:08,083 --> 01:03:09,699 เธอต้องการมัน... 1000 01:03:18,000 --> 01:03:19,536 งั้นเธอก็ถูกปล้น! 1001 01:03:19,958 --> 01:03:20,539 ใช่แล้ว! 1002 01:03:20,708 --> 01:03:23,246 ถูกปล้น เธอเป็นผู้บริสุทธิ์เหรอ 1003 01:03:24,875 --> 01:03:27,618 - จับเขาเข้าคุก! - ทำไมต้องติดคุก 1004 01:03:28,167 --> 01:03:29,874 แต่ผมบริสุทธิ์! 1005 01:03:30,000 --> 01:03:31,912 คนบริสุทธิ์ต้องติดคุก! 1006 01:03:32,042 --> 01:03:32,998 ทำไมล่ะ 1007 01:03:33,208 --> 01:03:35,541 ในประเทศนี้ คนบริสุทธิ์ต้องติดคุก 1008 01:03:35,667 --> 01:03:37,454 ทำไมต้องติดคุก 1009 01:03:37,542 --> 01:03:40,125 คนบริสุทธิ์ต้องติดคุก! 1010 01:03:40,333 --> 01:03:41,949 งั้นผมก็มีอะไรจะบอก 1011 01:03:42,333 --> 01:03:43,790 ผมก็มีความผิดเหมือนกัน! 1012 01:03:43,875 --> 01:03:45,491 เดี๋ยว เดี๋ยว! 1013 01:03:45,625 --> 01:03:46,741 เธอพูดว่าไงนะ 1014 01:03:47,292 --> 01:03:48,828 ผมมีความผิดเหมือนกัน! 1015 01:03:48,917 --> 01:03:51,079 กลับมา กลับมานี่ 1016 01:03:54,875 --> 01:03:56,286 ผมก็เป็นโจรเหมือนกัน! 1017 01:04:01,083 --> 01:04:02,290 และเธอขโมยอะไร 1018 01:04:02,583 --> 01:04:04,540 ผมขโมยหมูไป 1019 01:04:05,000 --> 01:04:07,788 หมูเหรอ หมูเห็นมากมาย มันไม่เท่าไหร่ 1020 01:04:09,167 --> 01:04:10,533 แล้วก็ไก่ด้วย! 1021 01:04:10,917 --> 01:04:14,831 ไก่ หมู... ไม่ ไม่ ไม่ ไม่! 1022 01:04:15,042 --> 01:04:16,374 มันไร้สาระ 1023 01:04:18,750 --> 01:04:21,413 ผมจำได้แล้ว ผมยังขโมยเครื่องประดับด้วย 1024 01:04:24,417 --> 01:04:25,203 จริงเหรอ 1025 01:04:26,000 --> 01:04:27,332 เครื่องประดับ 1026 01:04:27,750 --> 01:04:29,457 ใช่ ทั้งทองและเงินนั่น 1027 01:04:29,750 --> 01:04:32,083 ในกรณีนั้น ใช่! ทำเยี่ยมมาก! 1028 01:04:32,875 --> 01:04:35,834 เยี่ยม เยี่ยม เยี่ยมมาก ปล่อยเขาไป! 1029 01:04:36,208 --> 01:04:38,040 ทำดีมาก! ยินดีด้วย! 1030 01:04:39,250 --> 01:04:44,200 เพราะผมขโมยของมาเยอะแยะ ที่ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 1031 01:05:49,375 --> 01:05:50,456 พ่อจ๋า! 1032 01:05:51,083 --> 01:05:52,244 พ่อจ๋า! 1033 01:05:53,167 --> 01:05:55,454 พินอคคิโอนะ ใเห้ผมเา้เาไป! 1034 01:05:55,625 --> 01:05:57,537 พินอคคิโอ เธอทำอะไรน่ะ 1035 01:05:58,792 --> 01:06:00,704 พ่อเธอไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 1036 01:06:01,625 --> 01:06:03,412 เขาหายไปนานแล้ว 1037 01:06:03,833 --> 01:06:05,369 เขาไปตามหาเธอ 1038 01:06:05,625 --> 01:06:07,287 แต่เขาไปตามที่ไหนเหรอ 1039 01:06:07,583 --> 01:06:11,873 เขาบอกว่าจะไปหาทุกที่ ทุกมุมโลกที่จะหาเธอ 1040 01:06:12,042 --> 01:06:14,329 เขาสิ้นหวัง หยุดร้องไห้ไม่ได้ 1041 01:06:14,750 --> 01:06:17,493 เขาพูดว่า "ฉันจะไปยังสุดขอบโลก ที่ตามหาเธอ 1042 01:06:17,708 --> 01:06:18,915 ไปยังที่อเมริกา 1043 01:06:19,333 --> 01:06:20,915 ฉันต้องหาเธอให้พบ" 1044 01:06:21,250 --> 01:06:25,039 - ที่ไหนล่ะ อเมริกาที่ยิ่งใหญ่ - ทางนั้นมันอยู่ไกลมาก 1045 01:06:26,500 --> 01:06:29,083 เธอต้องข้ามทะเลไปถึงที่นั่น 1046 01:06:29,500 --> 01:06:30,536 แล้วทะเลอยู่ที่ไหน 1047 01:06:30,625 --> 01:06:32,992 ลูกพ่อ ทะเลอยู่ไกลมาก เธอรู้มั้ย 1048 01:06:33,792 --> 01:06:35,579 เขาไปตามหาเธอหนูน้อย 1049 01:06:36,083 --> 01:06:38,496 ระวังตัวนะ เร็วเข้า! 1050 01:06:40,625 --> 01:06:42,582 กลับมา! 1051 01:06:43,083 --> 01:06:45,075 มันอันตราย 1052 01:06:45,292 --> 01:06:46,908 ทะเลมันคลื่นลมแรง! 1053 01:06:47,083 --> 01:06:49,166 กลับมา! 1054 01:06:51,625 --> 01:06:53,366 กลับมานะ! 1055 01:06:53,625 --> 01:06:55,412 กลับมา! 1056 01:06:57,917 --> 01:06:59,704 นายไม่มีทางรอดแน่! 1057 01:07:04,417 --> 01:07:06,204 กลับมา! 1058 01:08:17,458 --> 01:08:19,495 ช้าๆ 1059 01:08:19,667 --> 01:08:21,875 ไม่รีบร้อน 1060 01:08:22,000 --> 01:08:23,207 คุณหอยทาก! 1061 01:08:32,792 --> 01:08:34,328 แล้วนางฟ้าตัวน้อยล่ะ 1062 01:08:47,083 --> 01:08:49,291 เธอโตขึ้น... เป็นสาว 1063 01:08:49,833 --> 01:08:50,698 ไป 1064 01:08:55,917 --> 01:08:57,124 ทำไมเธอถึงโตขึ้น 1065 01:08:57,458 --> 01:08:58,744 นั่นเธอ เข้าไปสิ 1066 01:09:01,333 --> 01:09:04,747 ชุดแบบเดิม... ผมแบบเดิม... 1067 01:09:05,375 --> 01:09:06,365 นี่ฉันเอง 1068 01:09:08,792 --> 01:09:10,283 แต่... คุณโตได้ยังไง 1069 01:09:11,458 --> 01:09:13,040 มันเป็นความลับ เธอรู้ไหม 1070 01:09:14,792 --> 01:09:15,828 ไปสิ 1071 01:09:38,667 --> 01:09:39,748 แต่... 1072 01:09:40,833 --> 01:09:43,871 คุณโตขึ้นได้ยังไง ผมอยากโตขึ้นด้วย 1073 01:09:44,125 --> 01:09:45,866 แต่เธอทำแบบนั้นไม่ได้ 1074 01:09:47,875 --> 01:09:48,831 ทำไม 1075 01:09:50,125 --> 01:09:52,742 เพราะหุ่นไม้มันโตไม่ได้น่ะสิ 1076 01:09:53,625 --> 01:09:55,241 เกิดมาเป็นหุ่นไม้... 1077 01:09:55,708 --> 01:09:57,244 ก็ต้องใช้ชีวิตอย่างหุ่นไม้... 1078 01:09:58,083 --> 01:09:59,540 และก็ตายอย่างหุ่นไม้ 1079 01:10:00,250 --> 01:10:04,870 แต่ ผมไม่อยากเป็น หุ่นไม้ตลอดชีวิตของผม 1080 01:10:06,333 --> 01:10:08,871 ผมอยากเป็นมนุษย์ เด็กผู้ชายที่เหมือนคนอื่นๆ 1081 01:10:09,333 --> 01:10:10,949 แล้วเธอก็จะได้เป็น... 1082 01:10:11,083 --> 01:10:13,166 ถ้าหากทำตัวใเห้คู่ควร... 1083 01:10:13,750 --> 01:10:15,491 และถ้าเธอทำตัวดี 1084 01:10:16,333 --> 01:10:19,656 แต่ผม จะทำตัวให้คู่ควรได้ยังไง 1085 01:10:20,792 --> 01:10:23,705 เธอต้องเริ่มจากทำตัว เป็นหุ่นไม้ที่น่านับถือ 1086 01:10:24,375 --> 01:10:28,324 และจากพรุ่งนี้เธอจะต้อง ไปโรงเรียนและเธอจะเรียน 1087 01:10:29,375 --> 01:10:30,331 ขออีกที 1088 01:10:30,500 --> 01:10:32,708 เธอจะไปโรงเรียนและเธอจะเรียน 1089 01:10:33,417 --> 01:10:34,624 โรงเรียนเหรอ 1090 01:10:35,750 --> 01:10:36,456 ใช่แล้ว 1091 01:10:37,375 --> 01:10:40,243 งั้นมาดูกันว่า เธอทบทวนมารึเปล่า 1092 01:10:41,833 --> 01:10:45,622 มีแกะในคอก 18 ตัว 1093 01:10:45,917 --> 01:10:48,204 หลบหนีไปตอนกลางคืน 7 ตัว 1094 01:10:49,250 --> 01:10:51,333 เช้าวันรุ่งขึ้น 1095 01:10:51,500 --> 01:10:54,083 ชาวไร่จะเหลือแกะกี่ตัว 1096 01:10:57,000 --> 01:10:57,831 8 ตัว 1097 01:11:00,083 --> 01:11:00,914 เอามือเธอมา 1098 01:11:05,250 --> 01:11:06,491 ไปคุกเข่าบนเม็ดถั่ว! 1099 01:11:13,500 --> 01:11:14,490 เข้ามา! 1100 01:11:16,375 --> 01:11:17,741 มานี่ มา 1101 01:11:19,042 --> 01:11:19,873 เอ้านี่นั่ง 1102 01:11:21,333 --> 01:11:22,824 ถอดหมวกออกด้วยความเคารพ 1103 01:11:23,042 --> 01:11:25,079 จากนี้ไป เธออยู่ที่นี่ เลิกพูดเข้าใจไหม 1104 01:11:25,542 --> 01:11:28,080 ทิ้งเขาไว้ที่นี่ ฉันจะจัดการเขาเอง 1105 01:11:29,917 --> 01:11:32,204 มาดูกัน ว่าเธอพร้อมไหม 1106 01:11:34,000 --> 01:11:36,708 18 คูณ 2 ได้เท่าไหร่ 1107 01:11:40,792 --> 01:11:42,454 - ไม่รู้เหรอ - ไม่ ผมไม่รู้ 1108 01:11:42,625 --> 01:11:44,366 ไม่รู้ ไม่รู้ ไม่รู้... 1109 01:11:44,542 --> 01:11:45,373 เอามือมา! 1110 01:11:48,125 --> 01:11:49,036 คุกเข่าบนเม็ดถั่ว! 1111 01:11:57,125 --> 01:12:01,039 ตอนนี้ก็ เขียนตามฉันเขียน 1112 01:12:02,167 --> 01:12:06,081 "ครูของโรงเรียน... 1113 01:12:07,583 --> 01:12:10,075 คือ... 1114 01:12:11,750 --> 01:12:13,742 คนที่ 2.. 1115 01:12:15,250 --> 01:12:16,832 คุณพ่อ... 1116 01:12:19,417 --> 01:12:20,658 ที่... 1117 01:12:22,458 --> 01:12:25,417 เขา... 1118 01:12:28,500 --> 01:12:31,914 เป็นลูกศิษย์" 1119 01:13:15,333 --> 01:13:16,619 รอฉันด้วย! 1120 01:13:16,792 --> 01:13:18,374 - ฉันจะไปด้วย - ตามมาสิ 1121 01:14:20,292 --> 01:14:22,705 พรุ่งนี้เราจะไปขโมยของจากร้าน 1122 01:14:23,250 --> 01:14:26,243 ที่มีทั้งไส้กรอก แฮมและก็ชีส 1123 01:14:27,292 --> 01:14:28,783 แต่เราต้องระวังตัว 1124 01:14:29,417 --> 01:14:33,536 เพราะครั้งสุดท้ายเจ้าของฟาดฉัน ด้วยไม้ที่หัว ดูสิ 1125 01:14:38,042 --> 01:14:38,748 ใครน่ะ? 1126 01:14:41,125 --> 01:14:43,663 ใครมาเคาะประตู ในเวลาค่ำคืน 1127 01:14:46,583 --> 01:14:47,790 ผมเอง! 1128 01:14:48,167 --> 01:14:49,032 ผมน่ะใคร? 1129 01:14:51,000 --> 01:14:52,207 พินอคคิโอ 1130 01:14:52,792 --> 01:14:53,999 พินอคคิโอ ไหน? 1131 01:14:55,042 --> 01:14:56,704 หุ่นไม้ไง! 1132 01:14:59,083 --> 01:15:02,747 หุ่นไม้ตัวนั้น ผู้สัญญากับนางฟ้าของเขา 1133 01:15:02,875 --> 01:15:06,869 เขาจะไปโรงเรียนเพื่อเรียนหนังสือ 1134 01:15:07,208 --> 01:15:09,325 แล้วเขาก็หนีเรียน 1135 01:15:10,667 --> 01:15:12,875 หุ่นไม้นั่น เจ้าว่างั้นไหม เจ้าแน่ใจนะ 1136 01:15:14,042 --> 01:15:15,704 ใช่ หุ่นไม้นั่น 1137 01:15:16,500 --> 01:15:17,866 จะให้ผมเข้าไปไหม 1138 01:15:20,375 --> 01:15:21,456 ได้โปรด 1139 01:15:23,292 --> 01:15:25,625 ผมจะไม่หนีเรียนอีกแล้ว 1140 01:15:32,750 --> 01:15:34,412 แต่... เปิดประตู! 1141 01:15:43,583 --> 01:15:47,327 หอยทากที่รัก! เปิดประตูด้วย! 1142 01:16:05,625 --> 01:16:06,866 พินอคคิโอ 1143 01:16:08,833 --> 01:16:10,040 พินอคคิโอ 1144 01:16:13,708 --> 01:16:17,452 นางฟ้าบอกว่าครั้งนี้ 1145 01:16:17,542 --> 01:16:19,078 เธอจะยกโทษให้ 1146 01:16:20,000 --> 01:16:23,243 แต่คราวหน้า เธอไม่ยอมให้กลับเข้ามาอีก 1147 01:16:23,792 --> 01:16:24,657 เอ้านี่ไป 1148 01:16:25,542 --> 01:16:28,990 ไปโรงเรียน แล้วทำตัวดีๆ นะ 1149 01:16:33,792 --> 01:16:34,908 "เขา... 1150 01:16:35,458 --> 01:16:38,576 คนที่ไม่ไปโรงเรียน... 1151 01:16:39,917 --> 01:16:40,782 ยังอยู่..." 1152 01:16:40,917 --> 01:16:43,534 - รู้มั้ย ลูซิกโนโล่อยู่ไหน - ไม่มาอีกแล้ว 1153 01:16:44,208 --> 01:16:47,121 - ทำไมล่ะ ไม่อีกแล้ว - ไม่รู้สิ แค่ไม่มาน่ะ 1154 01:16:47,250 --> 01:16:49,116 เขาต้องทำงาน ในไร่กับพ่อของเขา 1155 01:16:49,667 --> 01:16:51,829 ทำไมเขา ทำงานในไร่กับพ่อเขา 1156 01:16:52,125 --> 01:16:53,161 ฉันไม่รู้ 1157 01:16:54,125 --> 01:16:56,037 - เขาจะกลับมาเมื่อไหร่ - ฉันไม่รู้ 1158 01:16:56,792 --> 01:16:59,535 ห้ามพูดระหว่างเรียน! 1159 01:17:00,083 --> 01:17:00,994 เอามือมา! 1160 01:17:03,750 --> 01:17:05,036 เธอไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ 1161 01:17:05,958 --> 01:17:06,698 ไม่ครับ 1162 01:17:16,625 --> 01:17:18,742 "เด็กดี..." 1163 01:17:55,583 --> 01:17:56,289 2 1164 01:18:00,917 --> 01:18:02,203 ดีมาก ใช่ 1165 01:18:06,208 --> 01:18:09,042 เมื่อ... 1166 01:18:10,042 --> 01:18:11,658 เขา... 1167 01:18:11,875 --> 01:18:14,208 ต้อง... 1168 01:18:14,917 --> 01:18:16,874 "รู้มั้ย..." 1169 01:18:17,250 --> 01:18:21,073 นี่ เราจะลองใช้เวทมนตร์นิดหน่อย 1170 01:18:21,208 --> 01:18:23,200 - เวทมนตร์ - ใช่ 1171 01:18:25,375 --> 01:18:26,661 ทำอย่างนี้นะ 1172 01:18:35,583 --> 01:18:38,951 เขาคิดว่า 1173 01:18:39,833 --> 01:18:43,156 ไปส่ง 1174 01:18:43,292 --> 01:18:45,158 - สวยงาม... - ไป 1175 01:18:45,458 --> 01:18:47,541 "การขนส่ง..." 1176 01:19:11,000 --> 01:19:15,165 คนเลี้ยงแกะ มีแกะในคอก 300 ตัว 1177 01:19:15,500 --> 01:19:19,574 กลางคืนหนีออกไป 47 ตัว แต่กลับมา 3 ตัว 1178 01:19:19,792 --> 01:19:24,332 แล้ว 24 ตัวก็ล้มป่วย ตายไป 9 ส่วนที่เหลือหายดี 1179 01:19:24,458 --> 01:19:26,666 แต่มันหนีได้อีก 2 ตัว เหลือแกะเท่าไหร่ 1180 01:19:33,417 --> 01:19:36,251 245 ตัว 1181 01:19:43,625 --> 01:19:45,708 ใช่ไหมครับ ใช่ พินอคคิโอ 1182 01:19:46,625 --> 01:19:47,411 เก่งมาก 1183 01:19:48,167 --> 01:19:51,080 เห็นมั้ยว่าเขาฉลาดแค่ไหน พินอคคิโอกลายเป็น 1184 01:19:51,750 --> 01:19:56,040 ฉันจะให้คะแนนเธอ 10 เต็ม 10 1185 01:19:56,167 --> 01:19:58,500 10 เต็ม 10 1186 01:19:59,375 --> 01:20:05,497 ทำแบบนี้เสมอ ทำลูกเล็กๆ จากนั้นก็บี้ลูกบอลตัวน้อย 1187 01:20:05,667 --> 01:20:09,832 เราต้องทำให้เยอะๆ เพราะว่าพรุ่งนี้ ที่นี่ 1188 01:20:09,958 --> 01:20:13,497 เรากำลังจะมีงานเลี้ยงที่ดี 1189 01:20:14,042 --> 01:20:15,123 งานเลี้ยงฉลอง 1190 01:20:16,583 --> 01:20:19,041 งานเลี้ยงที่น่ารัก 1191 01:20:24,250 --> 01:20:26,037 ครูบอกว่าเธอฉลาด 1192 01:20:26,167 --> 01:20:30,081 ดังนั้นพรุ่งนี้ เธอจะไม่ต้องเป็นหุ่นไม้แล้ว 1193 01:20:30,833 --> 01:20:35,032 เธอจะกลายเป็นเด็กผู้ชาย เหมือนคนอื่นๆ 1194 01:20:45,667 --> 01:20:47,784 เธอรออะไรอยู่ 1195 01:20:47,917 --> 01:20:50,910 ไปเชิญเพื่อนๆ ของเธอมาให้หมด เร็วเข้า! 1196 01:20:57,542 --> 01:20:58,908 ลูซิกโนโล่! 1197 01:20:59,667 --> 01:21:00,703 ลูซิกโนโล่ 1198 01:21:01,500 --> 01:21:02,832 ลูซิกโนโล่! 1199 01:21:06,208 --> 01:21:07,699 ลูซิกโนโล่! 1200 01:21:12,000 --> 01:21:13,286 ลูซิกโนโล่! 1201 01:21:13,750 --> 01:21:15,616 ไปให้พ้น! เดี๋ยวแม่จะหาฉันเจอ! 1202 01:21:15,708 --> 01:21:17,950 นายจะไม่มีวันเชื่อ สิ่งที่จะเกิดขึ้นกับฉัน 1203 01:21:18,083 --> 01:21:21,326 - ลูซิกโนโล่! - พรุ่งนี้ฉันจะไม่ได้เป็น หุ่นไม้แบบนี้ 1204 01:21:22,375 --> 01:21:24,207 แล้วฉันก็จะกลายเป็นเด็กผู้ชายจริงๆ 1205 01:21:25,208 --> 01:21:27,291 พรุ่งนี้จะมีงานเลี้ยงที่บ้านฉัน นายจะมาไหม 1206 01:21:27,750 --> 01:21:28,957 ไม่ ฉันไปไม่ได้ 1207 01:21:29,667 --> 01:21:30,453 ทำไม 1208 01:21:30,583 --> 01:21:32,199 ฉันจะหนีไปแล้ว ตอนเที่ยงคืน 1209 01:21:32,917 --> 01:21:33,782 นายจะไปไหน 1210 01:21:34,458 --> 01:21:36,290 - ไปดินแดนแห่งนึง... - ลูซิกโนโล่! 1211 01:21:36,375 --> 01:21:38,367 ดินแดนสวยงาม ที่มหัศจรรย์ 1212 01:21:38,542 --> 01:21:42,115 สวยที่สุดในโลก มันเรียกว่า ดินแดนของเล่น 1213 01:21:42,667 --> 01:21:45,159 เราจะได้กระโดด และเต้นมันไปทั้งวัน 1214 01:21:45,667 --> 01:21:48,660 ทำอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ ไม่มีกฎ ไม่มีครู 1215 01:21:48,750 --> 01:21:50,742 - เราจะสนุกมันทั้งวัน - ลูซิกโนโล่! 1216 01:21:50,833 --> 01:21:52,495 ฟังนะถ้านายชอบ นายก็มาด้วยกันได้ 1217 01:21:52,625 --> 01:21:54,617 ถ้าแม่จับได้ เธอเจอดีแน่ 1218 01:21:55,000 --> 01:21:56,457 ลูซิกโนโล่! 1219 01:21:58,042 --> 01:21:59,954 แต่ฉันจะได้กลายเป็นคนจริงๆ 1220 01:22:00,917 --> 01:22:02,783 อย่างงั้นก็อย่าไป ฉันไปล่ะ 1221 01:22:03,042 --> 01:22:03,998 ลาก่อน 1222 01:22:06,833 --> 01:22:09,041 แต่ฉัน... แต่ทำไม 1223 01:22:24,542 --> 01:22:26,329 นายแน่ใจนะว่ารถม้าจะมา 1224 01:22:26,667 --> 01:22:28,329 ใช่ แน่ใจจริงๆ 1225 01:22:34,875 --> 01:22:36,082 แต่ฉันมองไม่เห็นมัน 1226 01:22:36,458 --> 01:22:37,949 มันกำลังมาแล้ว 1227 01:22:39,292 --> 01:22:41,375 มันต้องใช้เวลานาน แต่นายจะสนุกกับตัวเอง 1228 01:22:42,333 --> 01:22:46,373 ฉันแค่มาเป็นเพื่อนนายเท่านั้น เสร็จแล้วฉันก็จะกลับบ้าน 1229 01:22:48,292 --> 01:22:52,912 มากับฉัน เราจะสนุกกันเอง 1230 01:22:58,250 --> 01:22:59,411 โอ้ นี่ไง 1231 01:23:00,667 --> 01:23:02,249 ลาก่อน พินอคคิโอ ฉันไปล่ะ 1232 01:23:02,375 --> 01:23:03,582 ลาก่อน ลูซิกโนโล่ 1233 01:23:25,792 --> 01:23:27,658 แล้วเธอล่ะ ที่รัก 1234 01:23:27,917 --> 01:23:29,874 เธอจะมากับเรา หรือจะอยู่ต่อ 1235 01:23:32,250 --> 01:23:35,243 - เด็กๆ เรียกหาเธอ! - เร็วเข้า! 1236 01:23:35,417 --> 01:23:38,205 - มาสิ! - มากับเรา! 1237 01:23:38,458 --> 01:23:39,494 - มาสิ... - มาสิ! 1238 01:23:39,792 --> 01:23:41,249 - มาสิ! - มาสิ... 1239 01:23:42,292 --> 01:23:44,454 - มาสิ! - มาสิ! 1240 01:23:45,000 --> 01:23:47,242 พวกเขาเรียกเธอนะ ไม่ได้ยินเหรอ 1241 01:23:47,500 --> 01:23:50,243 ไม่เอาน่า ขึ้นรถมาเร็ว 1242 01:23:50,417 --> 01:23:53,990 มาสิ เดี๋ยวก็สนุกเอง ฉันสัญญา 1243 01:23:54,583 --> 01:23:57,872 - มาสิ! - มาสิ! 1244 01:24:32,292 --> 01:24:34,659 เรามาถึงแล้ว เด็กๆ 1245 01:24:34,792 --> 01:24:37,079 ลงมาข้างล่าง แต่ต้องระวัง อย่ารีบร้อน 1246 01:24:37,167 --> 01:24:39,784 อย่าให้ตกลงมานะ ลงมาเลย 1247 01:24:39,958 --> 01:24:42,701 มาสิ ฉันจะช่วยเธอ 1248 01:24:45,667 --> 01:24:46,828 ที่รัก... 1249 01:24:49,833 --> 01:24:52,905 เร็วเข้า! 1250 01:25:26,417 --> 01:25:27,282 มาสิ 1251 01:25:35,583 --> 01:25:37,290 มาสิ มาสิ 1252 01:25:37,458 --> 01:25:39,916 ดึงเชือกออก ดึง! 1253 01:25:59,417 --> 01:26:00,999 19... 1254 01:26:02,792 --> 01:26:03,873 20... 1255 01:26:04,958 --> 01:26:06,449 21... 1256 01:26:06,917 --> 01:26:09,375 แล้วนี่ล่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 1257 01:26:10,042 --> 01:26:11,874 ราตรีสวัสดิ์นะ ที่รัก 1258 01:26:11,958 --> 01:26:13,039 ราตรีสวัสดิ์ 1259 01:26:13,167 --> 01:26:15,079 เจอกันพรุ่งนี้ 1260 01:26:16,708 --> 01:26:18,199 27... 1261 01:26:19,667 --> 01:26:21,158 28... 1262 01:26:21,375 --> 01:26:24,243 พรุ่งนี้เราจะมีเวลาที่ดี! 1263 01:26:24,958 --> 01:26:26,415 29... 1264 01:26:26,833 --> 01:26:28,165 30... 1265 01:26:28,750 --> 01:26:30,992 ราตรีสวัสดิ์ 1266 01:26:54,958 --> 01:26:55,698 นั่นใครน่ะ 1267 01:26:56,417 --> 01:26:58,158 ฉันเอง เปิดประตู! 1268 01:26:59,000 --> 01:27:00,161 ตอนนี้ฉันเปิดไม่ได้ 1269 01:27:00,542 --> 01:27:04,832 นายตื่นขึ้นมาตอนเช้า มีหูแปลกๆ ด้วยรึเปล่า 1270 01:27:05,708 --> 01:27:07,700 อันที่จริงนิดหน่อย ใช่ 1271 01:27:07,875 --> 01:27:10,947 ให้ฉันเข้าไปหน่อย เปิดประตู เร็ว! 1272 01:27:17,375 --> 01:27:19,492 ดูเหมือนเรา จะมีปัญหาเดียวกัน 1273 01:27:22,417 --> 01:27:23,658 คิดว่างั้นนะ 1274 01:27:25,708 --> 01:27:27,040 ถอดออกซิ 1275 01:27:28,042 --> 01:27:29,874 แต่นายถอดมันก่อนสิ ใช่ไหม 1276 01:27:31,833 --> 01:27:35,247 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย นับถึง 3 เราจะถอดมันออก 1277 01:27:35,708 --> 01:27:37,700 1.. 2.. 3. 1278 01:27:42,458 --> 01:27:44,666 - หูอะไรเนี่ย - หูอะไรน่ะ 1279 01:27:45,708 --> 01:27:46,414 โอ๊ย! 1280 01:27:47,125 --> 01:27:48,741 - เจ็บไหม - ใช่ 1281 01:27:49,167 --> 01:27:50,157 ดูนั่นสิ 1282 01:27:52,125 --> 01:27:54,037 เราเดินออกไปแบบนี้ไม่ได้ 1283 01:27:54,333 --> 01:27:56,245 ใช่ นายพูดถูก 1284 01:27:57,792 --> 01:28:01,832 พระเจ้า พินอคคิโอฉันยืนไม่ได้ ช่วยฉันด้วยพินอคคิโอ โอ๊ย! 1285 01:28:03,083 --> 01:28:05,166 - มันคืออะไร - เกิดอะไรขึ้น 1286 01:28:06,500 --> 01:28:07,081 ช่วยด้วย! 1287 01:28:21,833 --> 01:28:22,789 มือฉัน! 1288 01:28:23,792 --> 01:28:26,500 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 1289 01:28:26,708 --> 01:28:28,119 พินอคคิโอ ช่วยด้วย 1290 01:28:31,333 --> 01:28:32,574 ช่วยด้วย! 1291 01:28:33,792 --> 01:28:36,330 ใครก็ได้! 1292 01:28:43,833 --> 01:28:46,166 ช่วยด้วย! 1293 01:28:47,083 --> 01:28:48,745 ช่วยด้วย! 1294 01:29:05,000 --> 01:29:06,241 เด็กที่น่ารักของฉัน! 1295 01:29:06,750 --> 01:29:09,663 ฉันจำเธอได้ ที่รัก 1296 01:29:12,208 --> 01:29:13,995 ฉันได้ยินเสียงเธอ! 1297 01:29:14,708 --> 01:29:16,449 ลูกรัก 1298 01:29:16,750 --> 01:29:19,413 ช่างน่าอัศจรรย์จริงๆ! 1299 01:29:22,417 --> 01:29:23,874 อยู่นี่เอง 1300 01:29:24,250 --> 01:29:25,912 เด็กๆ ที่รัก 1301 01:29:58,000 --> 01:30:01,949 เจ้าลาตัวนี้ชื่อ ลูซิกโนโล่ 1302 01:30:03,625 --> 01:30:05,491 มันกล้าหาญมาก 1303 01:30:06,625 --> 01:30:09,083 มันแข็งแรงเป็นตำนาน 1304 01:30:10,250 --> 01:30:12,708 สำหรับอะไรก็ตามที่คุณต้องการ 1305 01:30:13,083 --> 01:30:14,619 ดูสมบูรณ์แบบ 1306 01:30:16,708 --> 01:30:18,745 - มันดูเป็นลาที่ดี - ขอบคุณ 1307 01:30:19,708 --> 01:30:20,824 แต่รอเดี๋ยว... 1308 01:30:22,000 --> 01:30:23,866 มีรอยแผลเป็นบนหน้าผาก... 1309 01:30:23,958 --> 01:30:25,620 - แต่ไม่เอา... - ไม่ ไม่ ไม่ 1310 01:30:25,875 --> 01:30:27,161 - ไม่มีแผลเป็น - ไม่เหรอ 1311 01:30:27,542 --> 01:30:28,783 มันนำความเศร้า 1312 01:30:29,667 --> 01:30:30,657 ผมไม่เอาตัวนี้ 1313 01:30:31,458 --> 01:30:33,575 ดีมาก เรามีลาอีกตัวนึง 1314 01:30:33,667 --> 01:30:34,578 นี่ไง 1315 01:30:35,542 --> 01:30:37,249 ชื่อของมันคือ พินอคคิโอ 1316 01:30:37,667 --> 01:30:39,624 มันเป็นสัตว์ที่ฉลาด 1317 01:30:41,833 --> 01:30:44,246 มันอ่อนโยนมาก น่ารักมาก 1318 01:30:48,500 --> 01:30:51,823 และอีกอย่าง... หากคิดเอามันฝึกการแสดง 1319 01:30:52,083 --> 01:30:54,291 ในความเห็นที่ต่ำต้อยของผม 1320 01:30:56,500 --> 01:30:59,083 เหมาะสำหรับที่คุณวางแผนไว้ 1321 01:30:59,792 --> 01:31:03,035 มันพิเศษมาก ในความเห็นของผม 1322 01:31:19,750 --> 01:31:23,744 กลับมาจากทัวร์ที่ยาวนาน และรุ่งโรจน์ 1323 01:31:23,875 --> 01:31:26,788 ของอินเดีย และดินแดนอเมริกาที่ห่างไกล 1324 01:31:27,167 --> 01:31:32,788 ท่านสุภาพบุรุษ คืนนี้ จะแสดงให้พวกคุณเห็น ในความสามารถจริงๆ 1325 01:31:32,958 --> 01:31:34,824 ที่ไม่มีใครเทียบได้ 1326 01:31:35,167 --> 01:31:37,534 ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย ในชีวิต... 1327 01:31:37,625 --> 01:31:39,412 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 1328 01:31:39,667 --> 01:31:45,083 นี่สำหรับคุณ เจ้าลาพินอคคิโอ! 1329 01:31:45,208 --> 01:31:46,699 ปรบมือ! 1330 01:31:51,542 --> 01:31:54,990 มันอยู่นี่ มันอยู่นี่แล้ว กับตัวตลกของเขา! 1331 01:31:56,042 --> 01:31:58,500 ร่าเริงกันหน่อย! เชียร์กันหน่อย! 1332 01:31:58,667 --> 01:32:00,203 วิเศษมาก... เอาล่ะ ทุกคน 1333 01:32:00,583 --> 01:32:03,906 ชายที่สูงที่สุดในโลก และชายที่ตัวเล็กที่สุดในโลก 1334 01:32:04,042 --> 01:32:06,750 นำวงเวทย์แห่งไฟมาให้ท่าน 1335 01:32:06,875 --> 01:32:08,457 ปรบมือ! 1336 01:32:11,792 --> 01:32:14,159 และตอนนี้ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 1337 01:32:14,500 --> 01:32:17,538 ผมรู้ว่านี่อาจเป็นการแสดงที่อันตราย 1338 01:32:17,875 --> 01:32:19,036 น่ากลัวเกินไป 1339 01:32:19,375 --> 01:32:21,332 แต่เรารู้ว่าเรากำลังทำอะไรอยู่ 1340 01:32:22,375 --> 01:32:23,661 เริ่มกันเลย 1341 01:32:24,083 --> 01:32:25,369 รัวกลอง! 1342 01:32:25,750 --> 01:32:28,083 ขอเสียงปรบมือ ให้กำลังใจหน่อย 1343 01:32:28,333 --> 01:32:31,246 1.. 2.. และ 3! 1344 01:32:34,875 --> 01:32:37,288 อีกรอบเหรอ ปรบมือ... 1345 01:32:37,958 --> 01:32:39,244 เย้ 1346 01:32:41,875 --> 01:32:43,411 และอีกรอบ! 1347 01:32:43,542 --> 01:32:46,250 1.. 2! 1348 01:32:53,542 --> 01:32:54,953 พินอคคิโอไม่ได้ล้ม 1349 01:32:55,292 --> 01:32:58,205 มันเป็นการแกล้งล้ม เราแสดงมันเพื่อคุณ 1350 01:32:58,625 --> 01:33:01,584 ให้การแสดงนี้มัน ยิ่งน่าทึ่งยิ่งขึ้นไปอีก 1351 01:33:01,708 --> 01:33:05,327 พินอคคิโอไม่สามารถข้ามไปได้ พาเขาออกไป พาเขาออกไป 1352 01:33:05,625 --> 01:33:08,823 และตอนนี้ ชายที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 1353 01:33:09,042 --> 01:33:11,034 จะแบกเจ้าลาพินอคคิโอออกไป 1354 01:33:11,167 --> 01:33:14,205 ปรบมือสำหรับคนที่แข็งแกร่งที่สุด ของมนุษย์ในโลก! 1355 01:33:14,375 --> 01:33:16,662 ปรบมือ! 1356 01:33:16,875 --> 01:33:19,208 นั่นไง ดูซิว่าเจ้าสัตว์นี่ฉลาดแค่ไหน 1357 01:33:19,458 --> 01:33:21,916 ดูซิว่า มันแกล้งทำเป็นอ่อนแอยังไง 1358 01:33:22,250 --> 01:33:25,322 เขาอยู่นั่นล่ะ ขอปรบมืออีกหน่อย ขอบคุณ 1359 01:33:25,458 --> 01:33:27,040 ปรบมือ! 1360 01:33:36,250 --> 01:33:40,073 น่าเสียดายที่นายพิการ พินอคคิโอที่รักของฉัน 1361 01:33:40,667 --> 01:33:43,739 และตอนนี้เรามาถึง ช่วงเวลาที่เจ็บปวดที่จะบอกลา 1362 01:33:44,250 --> 01:33:47,209 หนังของแก เราจะเอาไปทำกลองใหญ่ 1363 01:33:48,333 --> 01:33:49,323 โยนมันลงไป 1364 01:33:50,875 --> 01:33:51,956 1.. 1365 01:33:52,875 --> 01:33:53,831 2.. 1366 01:33:54,625 --> 01:33:55,581 และ 3! 1367 01:34:04,542 --> 01:34:06,204 และทีนี้เราก็รอ 1368 01:35:03,375 --> 01:35:04,035 นั่นอะไรนะ 1369 01:35:12,708 --> 01:35:13,824 แล้วเธอเป็นใคร 1370 01:35:16,625 --> 01:35:17,911 เอาลาพินอคคิโอ ไปไว้ที่ไหน 1371 01:35:18,917 --> 01:35:19,907 ผมเอง! 1372 01:35:22,333 --> 01:35:24,916 - หมายความว่าไง ผมนี่เอง - ใช่เลย! 1373 01:35:26,042 --> 01:35:28,580 - เจ้าคือลาตัวนั้น - ครับผม พินอคคิโอ 1374 01:35:30,458 --> 01:35:31,949 แต่มันเป็นไปได้ยังไง 1375 01:35:32,500 --> 01:35:33,866 มันเป็นไปได้! 1376 01:35:35,250 --> 01:35:37,788 - กลายร่างตอนอยู่ในน้ำหรอ - ใช่ 1377 01:35:38,208 --> 01:35:41,076 คุณไม่รู้จักนางฟ้าของผม! 1378 01:35:45,042 --> 01:35:46,453 หุ่นไม้ที่พูดได้ 1379 01:35:48,375 --> 01:35:49,707 เราใช้มันแสดงคณะละครสัตว์ได้ 1380 01:35:51,833 --> 01:35:52,789 พินอคคิโอ 1381 01:35:53,917 --> 01:35:54,907 มานี่สิ 1382 01:35:55,708 --> 01:35:57,620 มาสิ ฉันไม่ทำร้ายหรอก อะไรก็ได้ที่เธอต้องการ มานี่! 1383 01:35:58,042 --> 01:35:59,203 ลาก่อน 1384 01:35:59,542 --> 01:36:00,407 มานี่! 1385 01:36:00,917 --> 01:36:03,830 - ลาก่อน! - นายคิดว่านายจะไปไหน... 1386 01:36:04,667 --> 01:36:05,828 นายโดดน้ำลงไป 1387 01:36:06,250 --> 01:36:06,956 โดดลงไป 1388 01:36:07,375 --> 01:36:08,991 - ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ - อะไร ไม่ ไม่... 1389 01:36:09,167 --> 01:36:10,658 - แค่โดดลงไป - นายโดดลงไป 1390 01:36:10,917 --> 01:36:12,829 นี่เป็นคำสั่ง ฉันบอกนายแล้ว นายโดดลงไป 1391 01:36:12,958 --> 01:36:14,165 ไม่! 1392 01:36:14,917 --> 01:36:16,579 ก็ได้ ยุติธรรมดี นายโดดลงไป 1393 01:36:16,708 --> 01:36:17,869 - ทำไมต้องเป็นผม - ตานายแล้ว 1394 01:36:18,250 --> 01:36:20,242 - ผมว่ายไม่เป็น! - เราจะโยนนายลงไป 1395 01:36:20,375 --> 01:36:21,616 ผมกลัวน้ำ 1396 01:36:21,750 --> 01:36:24,083 ฉันไม่สน นายจะให้ฉันบอกยังไง 1397 01:36:24,625 --> 01:36:25,536 เมื่อ... 1398 01:36:26,542 --> 01:36:27,999 - แกจะไปไหน - ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 1399 01:36:28,417 --> 01:36:29,328 มานี่เลย 1400 01:36:29,833 --> 01:36:33,247 มานี่ ไอ้ตัวร้าย! มานี่ ไอ้คนเนรคุณ 1401 01:36:33,750 --> 01:36:35,207 ลาก่อน พินอคคิโอ 1402 01:36:35,792 --> 01:36:37,374 ลาก่อน 1403 01:36:59,250 --> 01:37:00,366 ช่วยด้วย! 1404 01:37:05,500 --> 01:37:07,332 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 1405 01:37:09,250 --> 01:37:10,366 ช่วยด้วย! 1406 01:37:33,292 --> 01:37:34,624 ช่วยด้วย! 1407 01:37:39,583 --> 01:37:40,824 ช่วยด้วย! 1408 01:37:41,750 --> 01:37:44,493 มันไร้ประโยชน์ที่จะเรียกความช่วยเหลือ 1409 01:37:48,667 --> 01:37:50,829 ใเครจะมาช่วยเจ้า 1410 01:37:53,792 --> 01:37:55,704 - คุณเป็นใคร - ฉันเหรอ 1411 01:37:57,000 --> 01:37:59,663 ฉันเป็นทูน่าที่น่าสงสาร 1412 01:37:59,833 --> 01:38:04,533 เขาถูกกลืนเข้าไป โดยปลาฉลามตัวนี้ เหมือนกับเธอ 1413 01:38:06,167 --> 01:38:08,955 เธอเป็นปลาแบบไหน 1414 01:38:09,042 --> 01:38:11,876 ผมไม่ใช่ปลา ผมเป็นหุ่นไม้ 1415 01:38:13,792 --> 01:38:15,784 ถ้าเธอไม่ใช่ปลา 1416 01:38:16,042 --> 01:38:18,955 ทำไมเธอปล่อยให้สัตว์ประหลาด นั่นกลืนทำไม 1417 01:38:20,000 --> 01:38:23,038 ผมไม่ได้ยอม ผมถูกมันกลืนของมันเอง 1418 01:38:25,417 --> 01:38:26,749 ตอนนี้เราทำอะไรได้บ้าง 1419 01:38:28,583 --> 01:38:30,495 เราจะเผชิญหน้ากับมัน 1420 01:38:30,667 --> 01:38:35,241 และรอเจ้าปีศาจฉลามนี่ ย่อยเราทั้งคู่ 1421 01:38:35,417 --> 01:38:36,658 ย่อยพวกเราเหรอ 1422 01:38:37,250 --> 01:38:39,663 แต่ผมไม่อยากถูกย่อย! 1423 01:38:39,875 --> 01:38:43,289 เช่นกัน ฉันไม่อยากถูกย่อย 1424 01:38:44,083 --> 01:38:49,124 แต่ฉันรู้สึกสบายใจกว่า คิดว่าเมื่อเธอเกิดมาคือทูน่า... 1425 01:38:51,000 --> 01:38:54,539 มันทำให้พอใจมากกว่า ที่จะต้องตายในน้ำ... 1426 01:38:55,542 --> 01:38:58,000 มากกว่าในน้ำมัน 1427 01:39:02,750 --> 01:39:03,911 ในน้ำมันหรอ 1428 01:39:10,083 --> 01:39:13,281 แต่ผมอยากหนี ผมอยากหนีไปจากที่นี่! 1429 01:39:13,500 --> 01:39:14,661 ทำมัน... 1430 01:39:15,292 --> 01:39:17,579 ถ้าเธอทำได้ 1431 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 นั่นแสงอะไรน่ะ 1432 01:39:25,250 --> 01:39:27,082 ใครจะไปรู้ 1433 01:39:28,458 --> 01:39:30,199 ผมอยากไปดู 1434 01:39:31,292 --> 01:39:33,454 งั้น... ลาก่อน ปลาทูน่า 1435 01:39:34,000 --> 01:39:35,992 ลาก่อน เจ้าหุ่นไม้ 1436 01:39:36,542 --> 01:39:39,990 ขอให้เธอโชคดี 1437 01:39:58,292 --> 01:39:59,328 พ่อเหรอ 1438 01:40:01,667 --> 01:40:02,908 พ่อจ๋า 1439 01:40:05,167 --> 01:40:06,408 - พินอคคิโอ! - พ่อ! 1440 01:40:06,833 --> 01:40:08,074 พ่อ! 1441 01:40:08,708 --> 01:40:09,869 พินอคคิโอ 1442 01:40:11,667 --> 01:40:12,874 พินอคคิโอ 1443 01:40:14,917 --> 01:40:16,158 ลูกชายฉัน! 1444 01:40:17,542 --> 01:40:19,329 ลูกชายฉัน... 1445 01:40:19,875 --> 01:40:21,616 พ่อหาเธอเจอได้ยังไง! 1446 01:40:22,875 --> 01:40:24,116 พินอคคิโอ 1447 01:40:24,958 --> 01:40:27,621 ลูกชาย พ่อตามหาลูกไปทุกที่ 1448 01:40:48,875 --> 01:40:51,538 ฟังนะ ในนี้มันไม่แย่ขนาดนั้น พินอคคิโอ 1449 01:40:51,792 --> 01:40:53,624 มันดูเหมือนอย่างนั้น แต่มันดีมาก 1450 01:40:54,042 --> 01:40:56,580 เพราะอะไร กับฉลามที่กินทุกอย่าง... 1451 01:40:56,750 --> 01:40:57,831 มีปลา... 1452 01:40:58,042 --> 01:40:59,374 พ่อกินปลามาเยอะแล้ว ดูสิ 1453 01:40:59,667 --> 01:41:00,703 ตรงนี้มีตาข่ายด้วย 1454 01:41:00,917 --> 01:41:04,240 ตอนนี้ลูกมาแล้ว พินอคคิโอ เราจับปลาด้วยกันได้ 1455 01:41:04,375 --> 01:41:06,037 นายยืนอยู่ตรงนั้น พ่ออยู่ข้างนี้ 1456 01:41:06,208 --> 01:41:07,824 เราก็จับปลาตัวใหญ่ได้ 1457 01:41:08,333 --> 01:41:10,666 ดูตรงนี้ มันน่าอยู่ ดูสิมีจานด้วย 1458 01:41:10,792 --> 01:41:12,658 แล้วก็มีห้องนอน 1459 01:41:13,500 --> 01:41:14,741 ที่ที่ลูกจะนอนหลับได้ด้วย 1460 01:41:15,833 --> 01:41:16,914 - พ่อจ๋า - ใช่ 1461 01:41:17,083 --> 01:41:19,166 เราต้องหนีออกไป 1462 01:41:19,458 --> 01:41:21,825 - อะไร หนีเหรอ - ใช่ เราต้องหนีแล้วพ่อ 1463 01:41:22,042 --> 01:41:24,455 ไม่ พ่อคิดว่า เกี่ยวกับมันก่อนนิดนึง 1464 01:41:24,625 --> 01:41:28,073 และอีกอย่าง ตอนนี้ ลูกอาจสับสนกับมัน 1465 01:41:28,583 --> 01:41:29,824 เพราะลูกมาถึงโดยไม่บอกล่วงหน้า 1466 01:41:29,958 --> 01:41:32,951 ถ้าพ่อเก็บกวาดนิดหน่อย พินอคคิโอ มันจะน่าอยู่มาก 1467 01:41:33,083 --> 01:41:34,824 - อยากเห็นมันตอนสะอาดมั้ย - พ่อจ๋า 1468 01:41:35,125 --> 01:41:38,323 เราไม่ควรอยู่ที่นี่ เราต้องหนีออกไปจากที่นี่ 1469 01:41:38,542 --> 01:41:41,205 ไม่ พ่อคิดว่ามัน เป็นไปไม่ได้ที่จะออกไปจากที่นี่ 1470 01:41:41,375 --> 01:41:43,913 - มากับผม นะพ่อ - พินอคคิโอ เป็นไปไม่ได้ 1471 01:41:44,458 --> 01:41:46,370 ไม่เอาน่า พ่อ 1472 01:42:07,042 --> 01:42:09,079 พ่อ! ไปกันได้แล้ว เร็วเข้า 1473 01:42:10,167 --> 01:42:12,079 พินอคคิโอ ไม่ดีกว่า พินอคคิโอ... 1474 01:42:12,458 --> 01:42:14,415 ตอนนี้แหละพ่อ ปากมันอ้าอยู่ 1475 01:42:14,708 --> 01:42:17,542 - มันอาจจะปิดได้ทุกเวลา - แน่ใจนะ พินอคคิโอ 1476 01:42:17,958 --> 01:42:20,701 - พินอคคิโอ เดี๋ยว - มาสิพ่อ 1477 01:42:21,042 --> 01:42:23,034 - มาสิ - พินอคคิโอ... 1478 01:42:24,792 --> 01:42:26,499 พ่อว่ายน้ำไม่เป็น 1479 01:42:28,417 --> 01:42:30,204 พ่อไม่ต้องห่วง ผมว่ายน้ำเก่ง 1480 01:42:30,458 --> 01:42:32,324 ผมอยู่นี่ ผมว่ายน้ำได้ดี 1481 01:42:32,625 --> 01:42:34,207 และผมทำจากไม้ ผมลอยได้ 1482 01:42:34,333 --> 01:42:36,746 พ่อรู้ว่าเธอเป็นหุ่นไม้ พ่อสร้างเธอขึ้นมา พินอคคิโอ 1483 01:42:36,875 --> 01:42:41,040 เจ้าคิดว่าหุ่นไม้สูง 1 เมตร เหมือนลูก จะแบกพ่อไว้บนหลังได้เหรอ 1484 01:42:41,167 --> 01:42:43,284 เราทั้งคู่จะจมน้ำ เราจะตายทั้งคู่ พินอคคิโอ 1485 01:42:44,000 --> 01:42:45,332 พ่อจ๋า... 1486 01:42:45,958 --> 01:42:47,074 ผมทำได้ 1487 01:42:50,417 --> 01:42:51,624 มาเถอะ 1488 01:42:53,542 --> 01:42:54,908 ไปกันเลย มาสิ 1489 01:43:18,583 --> 01:43:20,040 พินอคคิโอ เราจะจมน้ำตาย! 1490 01:43:23,750 --> 01:43:25,082 ผมทำได้... 1491 01:43:30,083 --> 01:43:32,200 เกาะแน่นๆ นะ เจ้าหุ่นไม้ 1492 01:43:36,500 --> 01:43:38,913 จับครีบฉันไว้ 1493 01:43:40,333 --> 01:43:41,995 เริ่มได้เลย! 1494 01:43:42,667 --> 01:43:44,533 ไปเลย ปลาทูน่า ไป 1495 01:44:03,083 --> 01:44:04,449 ขอบคุณ เพื่อนรัก 1496 01:44:04,708 --> 01:44:06,745 เธอไม่จำเป็นต้องขอบคุณฉัน 1497 01:44:07,042 --> 01:44:10,615 ถ้าฉันหนีรอดมาได้ จากปากของฉลาม 1498 01:44:10,792 --> 01:44:14,035 เป็นเพราะว่า เธอให้ความกล้าหาญกับฉัน 1499 01:44:26,875 --> 01:44:29,367 แต่... ร้องไห้ทำไม 1500 01:44:30,208 --> 01:44:34,248 เพราะว่าไม่มีใคร เคยจูบฉันมาก่อน 1501 01:44:36,833 --> 01:44:39,200 แต่เธอ เธอชื่ออะไร 1502 01:44:39,375 --> 01:44:41,913 - พินอคคิโอ - พินอคคิโอ... 1503 01:44:42,250 --> 01:44:45,743 ฉันจะเก็บเธอไว้ในใจตลอดไป 1504 01:44:46,833 --> 01:44:49,416 - ลาก่อน ปลาทูน่า - ลาก่อน 1505 01:44:59,083 --> 01:45:02,076 น่ารักจัง... ปลาทูน่าเป็นคนดีใช่มั้ย 1506 01:45:04,292 --> 01:45:06,659 ถ้าพ่อได้รู้จักเขา อยู่ในตัวฉลามด้วย 1507 01:45:06,833 --> 01:45:11,032 เราน่าจะคุยด้วยกันสนุกไปเลย 1508 01:45:11,542 --> 01:45:12,532 น่าเสียดาย 1509 01:45:16,833 --> 01:45:18,324 - พ่อจ๋า - ใช่ 1510 01:45:18,542 --> 01:45:19,453 ดูนั่นสิ 1511 01:45:20,542 --> 01:45:22,283 มีบ้านอยู่หลังนึง ทางโน้นน่ะ 1512 01:45:24,375 --> 01:45:25,616 ไปดูกันเถอะ 1513 01:45:26,542 --> 01:45:27,749 งั้นไปกันเถอะ 1514 01:45:49,500 --> 01:45:50,456 โอ้ ใช่... 1515 01:46:09,375 --> 01:46:12,334 ขอโทษครับ ขอนมหน่อยได้ไหม 1516 01:46:13,083 --> 01:46:13,948 เอาเท่าไหร่ 1517 01:46:14,875 --> 01:46:16,912 ก็นิดหน่อย เท่าที่คุณให้ผมได้ 1518 01:46:17,583 --> 01:46:18,994 นม 1 ถังคือ 1 เหรียญ 1519 01:46:21,833 --> 01:46:23,165 เหรียญเหรอ ผมไม่มีเหรียญ 1520 01:46:24,042 --> 01:46:26,876 ไอ้หนู งั้นฉันให้อะไรนายไม่ได้เลย ฉันขอโทษ 1521 01:46:28,042 --> 01:46:30,659 แต่มันจำเป็นมาก สำหรับพ่อของผม 1522 01:46:33,333 --> 01:46:35,916 พ่อต้องการมัน เขาป่วยอยู่ 1523 01:46:40,583 --> 01:46:42,324 อยากหมุนโม่น้ำมั้ย 1524 01:46:42,708 --> 01:46:43,949 โม่น้ำคืออะไร 1525 01:46:45,167 --> 01:46:46,954 เธอทำมันได้มั้ย 1526 01:46:48,792 --> 01:46:50,875 - เธอทำได้มั้ย - ผมทำได้ทุกอย่าง 1527 01:46:51,083 --> 01:46:52,540 ใช่ แต่โม่น้ำคืออะไร 1528 01:46:52,667 --> 01:46:54,499 ไอ้นั่นไง 1529 01:47:46,875 --> 01:47:48,741 ไป! 1530 01:47:53,333 --> 01:47:55,199 เร็วเข้า! อย่างนั้น! 1531 01:47:56,417 --> 01:47:57,533 พินอคคิโอ เยี่ยม! 1532 01:47:58,417 --> 01:48:00,283 เอาล่ะ พินอคคิโอ อยู่ตรงนั้นแหละ 1533 01:48:00,417 --> 01:48:01,282 มาสิ 1534 01:48:13,083 --> 01:48:14,870 - ลาก่อน จิอาจิโอ - ลาก่อน 1535 01:48:44,667 --> 01:48:46,499 มีแกะ 5 ตัว... 1536 01:48:48,667 --> 01:48:49,783 แพะอีก 3.. 1537 01:48:49,958 --> 01:48:51,620 สวยและอ้วน 1538 01:48:51,750 --> 01:48:54,493 ถ้าเพียงแต่ว่า นายเห็นพวกมัน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง... 1539 01:48:55,792 --> 01:48:58,034 - มีไก่ต๊อกด้วย... - ไก่ต๊อก... 1540 01:48:58,458 --> 01:49:00,165 ทันที เมื่อมันมืดลง... 1541 01:49:00,292 --> 01:49:01,999 ฉันจะกระโดดข้ามไป... 1542 01:49:02,250 --> 01:49:03,582 - แล้วเราก็กินกัน - เรากินกัน 1543 01:49:03,667 --> 01:49:04,623 เจอกันพรุ่งนี้! 1544 01:49:04,750 --> 01:49:06,662 - เดี๋ยว - ลาก่อน จิอาจิโอ 1545 01:49:06,792 --> 01:49:08,328 - ลาก่อน - หมอบลง! หมอบลง! 1546 01:49:09,958 --> 01:49:10,948 ลาก่อน! 1547 01:49:11,583 --> 01:49:12,619 พินอคคิโอ 1548 01:49:12,917 --> 01:49:14,124 จำฉันได้ไหม? 1549 01:49:14,958 --> 01:49:16,449 ฉันคือจิ้งจอกไง เพื่อนนาย! 1550 01:49:17,125 --> 01:49:18,582 ดีใจที่ได้เจอนาย! 1551 01:49:20,250 --> 01:49:21,616 ฉันตามหานายทุกที่ 1552 01:49:22,792 --> 01:49:24,328 ฉันอยากจะบอกนายว่า... 1553 01:49:24,667 --> 01:49:26,158 รู้มั้ยว่าใครขโมยเหรียญไป 1554 01:49:26,500 --> 01:49:29,368 ไอ้แมวนั่น ตัวโกงที่ตายไป... ตายไปแล้ว 1555 01:49:29,750 --> 01:49:32,868 ฉันเป็นเพื่อนนาย ฉันมาตามหานาย 1556 01:49:33,292 --> 01:49:35,784 ฉันขอโทษจริงๆ ที่นายเสียเหรียญไป 1557 01:49:36,667 --> 01:49:37,874 นายมาทำอะไรที่นี่ 1558 01:49:38,417 --> 01:49:40,283 - ผมทำงานอยู่ - นายทำงานอยู่รึ 1559 01:49:40,750 --> 01:49:42,491 ทำได้ดีมาก! และ... ได้ค่าจ้างเท่าไหร่ 1560 01:49:43,208 --> 01:49:44,289 า0 เหรียญต่อวัน 1561 01:49:44,500 --> 01:49:46,537 า0 เหรียญ ต่อวันนึง 1562 01:49:47,083 --> 01:49:49,291 ขอโทษนะ ว่าแต่... 1563 01:49:49,875 --> 01:49:51,241 ฉันเป็นเพื่อนนาย... 1564 01:49:51,708 --> 01:49:53,540 เจ้าแมวมันตายแล้ว เขาตายแล้ว... 1565 01:49:54,167 --> 01:49:57,239 เราเอา 10 เหรียญของนาย ไปที่ทุ่งหญ้า เราปลูกพวกมันนะ... 1566 01:49:57,417 --> 01:49:58,828 จำต้นไม้ได้มั้ย 1567 01:49:59,250 --> 01:50:01,617 ไม่ นายหลอกฉันไม่ได้อีกแล้ว 1568 01:50:01,750 --> 01:50:03,787 - ไม่ - ดูซิ ใครอยู่หลังนาย 1569 01:50:03,917 --> 01:50:04,873 เจ้าแมวนั่นไง 1570 01:50:05,625 --> 01:50:06,536 แกออกมาทำไม 1571 01:50:06,750 --> 01:50:07,866 แกออกมาทำไม 1572 01:50:08,167 --> 01:50:09,908 แต่ไม่นะ! เขาเป็นโจร! 1573 01:50:10,042 --> 01:50:12,284 ฉันเป็นเพื่อนนาย! พินอคคิโอ 1574 01:50:12,917 --> 01:50:14,408 แกออกมาทำไม 1575 01:50:14,625 --> 01:50:15,615 ลาก่อนตลอดไป 1576 01:50:15,792 --> 01:50:17,283 แต่ฉันเป็นเพื่อนนายนะ! 1577 01:50:17,875 --> 01:50:19,286 ลาก่อนตลอดกาล 1578 01:50:19,542 --> 01:50:21,329 - แต่ พินอคคิโอ... - ลาก่อนตลอดกาล 1579 01:50:21,458 --> 01:50:23,074 นายเข้าใจผิดแล้ว! 1580 01:50:23,875 --> 01:50:25,741 แต่ทำไมแกถึงออกมา ทำไม 1581 01:50:26,458 --> 01:50:27,949 ทำไมแก... 1582 01:50:28,208 --> 01:50:29,494 ต้องออกมาเหรอ 1583 01:50:30,208 --> 01:50:31,915 แกออกมาทำไม 1584 01:50:32,000 --> 01:50:33,832 พินอคคิโอ นายเข้าใจผิดแล้ว 1585 01:50:34,042 --> 01:50:35,999 โทษทีนะ ไม่หลงกลอีกแล้ว 1586 01:50:36,167 --> 01:50:37,374 พินอคคิโอ 1587 01:50:38,750 --> 01:50:40,036 มาปลูกเหรียญกัน! 1588 01:50:40,542 --> 01:50:41,749 ลาก่อน ไอ้คนหลอกลวง! 1589 01:50:41,875 --> 01:50:43,411 เดี๋ยว! 1590 01:51:46,583 --> 01:51:47,744 พินอคคิโอ 1591 01:51:49,917 --> 01:51:50,998 นางฟ้า... 1592 01:51:57,958 --> 01:52:00,200 ฉันรู้มาตลอดเธอ มีหัวใจที่กว้างใหญ่ 1593 01:52:01,625 --> 01:52:05,118 และฉันยกโทษให้กับทุกเรื่อง ที่เธอได้ก่อมันเอาไว้ 1594 01:52:08,667 --> 01:52:11,250 ให้สุขุม รอบคอบ และวันข้างหน้า... 1595 01:52:11,875 --> 01:52:13,992 เธอจะอยู่อย่างมีความสุข 1596 01:53:36,833 --> 01:53:38,119 พ่อจ๋า! 1597 01:53:38,250 --> 01:53:40,708 ผมกลายเป็นคน! 1598 01:53:46,708 --> 01:53:49,621 พ่อจ๋า! ผมกลายเป็นคน! 1599 01:53:51,542 --> 01:53:53,283 ผมเป็นคนแล้วนะ พ่อจ๋า! 1600 01:53:56,083 --> 01:53:57,494 พ่อจ๋า! 1601 01:54:02,667 --> 01:54:03,999 พ่อจ๋า! 1602 01:54:05,500 --> 01:54:06,991 พ่อจ๋า! 1603 01:54:07,333 --> 01:54:09,416 ผมกลายเป็นคนแล้ว! 1604 01:54:14,958 --> 01:54:16,165 พ่อจ๋า! 1605 01:54:16,458 --> 01:54:19,246 ผมกลายเป็นคนแล้ว พ่อจ๋า! 1606 01:54:21,042 --> 01:54:22,203 พินอคคิโอ 1607 01:54:22,625 --> 01:54:24,412 พ่อจ๋า ผมเป็นคนแล้วนะ! 1608 01:54:26,000 --> 01:54:27,787 พ่อจ๋า! 1609 01:54:27,958 --> 01:54:29,620 ผมเป็นคนแล้ว! 1610 01:54:29,750 --> 01:54:30,831 พินอคคิโอ 1611 01:54:31,292 --> 01:54:32,328 พินอคคิโอ 1612 01:55:03,375 --> 01:55:05,662 พินอคคิโอ 1613 01:55:07,250 --> 01:55:12,746 บรรยายไทยแปลโดย Z&Z 1614 02:04:58,100 --> 02:04:58,900 [THAI]