1 00:00:24,800 --> 00:00:29,200 KAIRO 2 00:01:07,280 --> 00:01:10,000 Som du ser, udstiller vi mineraler. 3 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Der er det store mødelokale. Gunthers kontor. Georges kontor. 4 00:01:13,800 --> 00:01:18,200 Hej! ... Jeg vil præsentere dig for dine kolleger. De er flinke. 5 00:01:18,360 --> 00:01:20,760 - Hej, alle sammen! - Hej! 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,680 Det her er Anna. 7 00:01:58,480 --> 00:02:02,480 Anna, det er Antoine. Jeg ville bare sige til lykke med fødselsdagen. 8 00:02:02,640 --> 00:02:06,600 Jeg savner dig meget. Mor og far savner dig også. 9 00:02:06,760 --> 00:02:11,840 Vi elsker dig. Jeg bliver ved med at ringe - 10 00:02:12,000 --> 00:02:16,600 - og håber, du en dag svarer. Til lykke med fødselsdagen, søster. 11 00:02:30,360 --> 00:02:32,640 Det her er fødselaren, Anna. 12 00:02:32,800 --> 00:02:34,120 Sæt dig! 13 00:02:34,280 --> 00:02:36,440 - Hej! Stuart. - Anna. 14 00:02:36,600 --> 00:02:38,520 Hyggeligt at møde dig, Anna. 15 00:02:38,680 --> 00:02:41,000 Åh! Er det baba ganoush? 16 00:02:41,160 --> 00:02:46,360 Jeg leder efter altid efter den perfekte baba ganoush. 17 00:02:46,520 --> 00:02:47,960 - Må jeg? - Ja, værsgo. 18 00:02:48,120 --> 00:02:49,520 Tak. 19 00:02:50,720 --> 00:02:52,160 Lad os nu se ... 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,880 Den er god, virkelig god. 21 00:02:56,040 --> 00:02:58,720 - Tak. Til lykke med fødselsdagen. - Tak. 22 00:02:58,880 --> 00:03:00,400 De trak mig hertil. 23 00:03:00,560 --> 00:03:04,880 De har en fødselsdagstradition på jobbet, så jeg var nødt til det. 24 00:03:05,040 --> 00:03:07,640 Du milde! Det var trist. 25 00:03:07,800 --> 00:03:11,840 Det var ikke meningen at lyde deprimeret. 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,040 Bor du i Kairo? 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,800 Nej. Jeg er her bare på arbejde. 28 00:03:21,200 --> 00:03:23,080 Hvad arbejder du med? 29 00:03:23,240 --> 00:03:27,000 Jeg vil fortælle dig det, hvis du lover ikke at være spydig. 30 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 Nu er jeg nysgerrig. 31 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 Jeg arbejder for en menneskeretsorganisation. 32 00:03:36,640 --> 00:03:42,240 - Hvorfor skulle jeg være spydig? - Mange mener, det er en hobby. 33 00:03:42,400 --> 00:03:45,120 - Derfor. - Sådan ser jeg ikke på det. 34 00:03:45,280 --> 00:03:46,600 Godt. 35 00:03:46,760 --> 00:03:51,080 Men du ser ikke ud til at arbejde for en menneskeretsorganisation. 36 00:03:52,240 --> 00:03:56,160 - Hvorfor ikke? - Du virker ikke som typen. 37 00:03:58,880 --> 00:04:00,400 Du ved vel, hvad de siger? 38 00:04:00,560 --> 00:04:04,480 Er man led på sin fødselsdag, vil man være led hele året. 39 00:04:04,640 --> 00:04:06,600 Pas på! 40 00:04:07,600 --> 00:04:11,080 - Hvilken organisation? - Ingen af de store. 41 00:04:11,240 --> 00:04:15,560 Vi støtter græsrodsbevægelser i Mellemøsten. 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,000 Liberale kræfter, demokratiske grupper. 43 00:04:18,160 --> 00:04:21,680 Alle, der vil forbedre deres land. 44 00:04:21,840 --> 00:04:25,160 - Og her i Egypten? - I hele regionen, faktisk. 45 00:04:25,320 --> 00:04:30,800 Vi har gode venner i Tunesien og Libyen. Også Yemen og Iran. 46 00:04:31,920 --> 00:04:34,400 Utroligt modige mennesker. 47 00:04:38,720 --> 00:04:41,040 Arbejder du med Den Grønne Bevægelse i Iran? 48 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 Ja. Jeg arbejder for forskellige grupper. 49 00:04:46,840 --> 00:04:48,800 Jeg kan ikke gå i detaljer. 50 00:04:48,960 --> 00:04:52,840 Vi værner om vores venner i disse lande. 51 00:04:53,000 --> 00:04:57,040 Hvis de bliver afsløret, kan de komme galt af sted - 52 00:04:57,200 --> 00:05:02,200 - så vi går ikke ind på detaljer. 53 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Den er utrolig god. Virkelig udsøgt. 54 00:05:09,160 --> 00:05:10,720 Men hvad laver du præcist? 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 Mest det økonomiske. 56 00:05:14,200 --> 00:05:16,920 Bistand og den slags. 57 00:05:17,080 --> 00:05:19,960 - Så du er pengemanden? - Ja. 58 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 Det er mere logisk. 59 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Du vil vist være led i 364 dage fra nu af. 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,920 Mindst. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,800 Op og stå! 62 00:05:33,960 --> 00:05:38,440 Happy birthday to you 63 00:05:38,600 --> 00:05:43,320 Happy birthday, dear Anna 64 00:05:43,480 --> 00:05:48,280 Happy birthday to you 65 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 Anna! 66 00:05:54,080 --> 00:05:55,680 Her! 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 Projektet i Hamadan, iranerne har endelig sagt ja! 68 00:05:59,000 --> 00:06:01,640 - Har de? - Det er enormt! 69 00:06:01,800 --> 00:06:04,040 Du troede ikke på det. Du må følge med. 70 00:06:04,200 --> 00:06:07,160 Jeg troede på det, men jeg trives med at arbejde her. 71 00:06:07,320 --> 00:06:09,560 Du har været på dit laboratorium i ½ år! 72 00:06:09,720 --> 00:06:12,080 Du bliver min assistent, vi skriver artikler. 73 00:06:12,240 --> 00:06:14,480 - Sig ikke nej! - Jeg vil ikke til Iran. 74 00:06:14,640 --> 00:06:17,920 Men til lykke! Jeg er glad på dine vegne. 75 00:06:31,960 --> 00:06:34,480 Ham her er vel din type? 76 00:06:34,640 --> 00:06:39,680 Laver du sjov? Han er 20 år. Glem det! 77 00:06:41,960 --> 00:06:46,280 - Du gjorde det vel ikke? - Optimisme, Stu. Vær optimistisk. 78 00:06:48,240 --> 00:06:53,520 - Det er en god app. Praktisk. - Ja, det er det. 79 00:06:58,800 --> 00:07:00,720 Er alt i orden? 80 00:07:01,720 --> 00:07:04,000 Ja, alt er fint. 81 00:07:04,160 --> 00:07:06,480 Lige et øjeblik. 82 00:07:16,400 --> 00:07:19,560 Ja? Fandens! 83 00:07:19,720 --> 00:07:24,880 Jeg kommer tilbage. Jeg prøver at finde en løsning. Vi tales ved! 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 Fandens også! 85 00:07:30,520 --> 00:07:32,800 - Hvad er der sket? - Det var ... 86 00:07:32,960 --> 00:07:36,960 Det var noget med arbejdet. 87 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 Fortæl. Hvad er der? 88 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 Vi har ... 89 00:07:43,680 --> 00:07:47,200 Vi har arbejdet med en aktivist i et år. 90 00:07:47,360 --> 00:07:51,440 Nu er myndighederne begyndt at chikanere hende, så ... 91 00:07:51,600 --> 00:07:56,440 Hun er vist blevet afsløret. Hvis det er sådan - 92 00:07:56,600 --> 00:07:59,240 - vil de anholde hende. 93 00:08:00,480 --> 00:08:04,920 - Hvem er de? - Hun bor i Teheran, og ... 94 00:08:05,800 --> 00:08:09,520 Helt usædvanligt forsøger vi at få hende ud. 95 00:08:09,680 --> 00:08:15,080 Vi fandt et falsk tysk pas - 96 00:08:15,240 --> 00:08:18,160 - og fik en europæisk diplomat til at give hende det. 97 00:08:18,320 --> 00:08:21,040 Nu fik jeg at vide, at hans rejse er aflyst - 98 00:08:21,200 --> 00:08:27,120 - så nu sidder vi i lort til halsen. Super ... 99 00:08:29,120 --> 00:08:30,840 Har I ikke andre? 100 00:08:31,000 --> 00:08:36,680 Der kan tage til Teheran nu på en meget risikofyldt mission? Nej. 101 00:08:36,840 --> 00:08:40,640 Jeg kan ikke finde pålidelige folk på stående fod. 102 00:08:40,800 --> 00:08:44,800 Undskyld. Jeg må ud og prøve at løse det. 103 00:08:44,960 --> 00:08:48,160 Men det var skønt at se dig, Anna. 104 00:08:48,320 --> 00:08:51,640 Og hvis den Adonis lader høre fra sig, står jeg i gæld til dig. 105 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 Undskyld. 106 00:08:55,120 --> 00:08:56,520 Ciao. 107 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 Farvel. 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,360 Stuart! 109 00:09:15,360 --> 00:09:17,960 - Stuart! - Ja? 110 00:09:18,120 --> 00:09:20,760 Jeg kom i tanke om noget. Kender du Thomas? 111 00:09:20,920 --> 00:09:23,080 Han vil have, jeg tager med til Iran. 112 00:09:23,240 --> 00:09:27,160 - Nej, nej. Absolut ikke! - Jeg kan få et visum hurtigt. 113 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 - Måske den bedste løsning. - Nej. Du forstår det ikke. 114 00:09:30,520 --> 00:09:34,240 En diplomat har immunitet. Bliver han taget, bliver han bare smidt ud. 115 00:09:34,400 --> 00:09:37,920 - Du er civil. Hvis du pågribes ... - Jeg er klar over risikoen. 116 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 Du kan ikke finde en anden i tide. 117 00:09:44,960 --> 00:09:50,040 Giv mig 24 timer til at se, om jeg kan finde en anden løsning. 118 00:09:50,200 --> 00:09:53,520 Derefter kan vi måske, bare måske, diskutere det. 119 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 Tak, Anna. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,440 Du er alle tiders. Tak. 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 Tusind tak. 122 00:10:31,000 --> 00:10:37,280 Mine damer og herrer, vi nærmer os destinationen. 123 00:10:37,440 --> 00:10:43,280 Vi lander i Imam Khomeini-lufthavnen - 124 00:10:43,440 --> 00:10:46,360 - i Teheran om 20 minutter. 125 00:11:37,440 --> 00:11:39,320 Her har vi paladset. 126 00:11:45,760 --> 00:11:48,080 Jeg bringer dig til udgravningen i morgen. 127 00:11:48,240 --> 00:11:53,600 Indtil da, hvil dig. I morgen tager jeg med dig derhen. 128 00:11:55,640 --> 00:12:00,120 - Ikke særlig luksuriøst, men ... - Det bliver glimrende. 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,680 Jeg er her kun en uge. 130 00:12:02,840 --> 00:12:05,880 - Jamen så ... Værsgo. - Tak. 131 00:12:06,880 --> 00:12:08,520 Vi ses i morgen! 132 00:13:24,680 --> 00:13:28,360 - Skal jeg sætte den her? - Ja, du kan give mig den. 133 00:13:28,520 --> 00:13:33,200 Jeg har ikke lavet nogen udgravning i lang tid. Jeg ville gerne blive. 134 00:13:33,360 --> 00:13:37,520 - Skal du rejse rundt bagefter? - Jeg skal til Teheran i weekenden. 135 00:13:37,680 --> 00:13:41,320 - Jeg vil se, hvordan der er. - Hvor sjovt. 136 00:13:41,480 --> 00:13:44,080 Du har en anden accent. Hvor kommer du fra? 137 00:13:44,240 --> 00:13:46,400 Jeg er født i Syrien, men er kurder. 138 00:13:46,560 --> 00:13:49,720 Sidste år kom jeg hertil for at gifte mig med en. 139 00:13:51,960 --> 00:13:57,280 - Trives du her? - Ja, men jeg savner min familie. 140 00:13:58,280 --> 00:14:02,480 - Vi har ikke hilst. Jeg hedder Anna. - Hyggeligt. Helan. 141 00:14:37,360 --> 00:14:38,760 Hej! Velkommen. 142 00:14:38,920 --> 00:14:45,280 - Merci. Jeg må vaske mine hænder. - Ja. 143 00:15:24,200 --> 00:15:30,280 Jeg har passet til Zahra. Jeg håber, det hjælper hende. 144 00:15:35,520 --> 00:15:40,560 Jeg har et brev fra Zahra, som du skal tage med dig. Kan du det? 145 00:16:56,400 --> 00:17:00,800 SUSSEX STORBRITANNIEN 146 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 - Hej! - Undskyld, jeg er forsinket. 147 00:17:24,160 --> 00:17:27,800 Helt i orden. Vi skal til at spise. 148 00:17:27,960 --> 00:17:30,040 - Vi? - Ja. Vi. 149 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 Gå gennem der. 150 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 Alle sammen, her er den berømte Anna. 151 00:17:34,920 --> 00:17:39,160 Jenny, Benji og Alex. Jacob, er du her? 152 00:17:39,320 --> 00:17:41,040 Jeg er her. 153 00:17:41,200 --> 00:17:43,120 Hej! Hyggeligt at møde dig. 154 00:17:43,280 --> 00:17:45,440 - Goddag! - Dejligt. 155 00:17:45,600 --> 00:17:47,480 - Kommer I? - Maden står på bordet. 156 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 Gør den? Kom, alle sammen! 157 00:17:50,400 --> 00:17:53,880 Jeg blev så glad, da du ringede og sagde, du ville komme. 158 00:17:54,040 --> 00:17:57,080 - Jeg har noget til dig. - Har du det? 159 00:17:57,240 --> 00:17:59,880 - En gave? - Fortjener han det? 160 00:18:00,040 --> 00:18:02,360 - Usikkert. - Jo, jeg fortjener en gave. 161 00:18:02,520 --> 00:18:04,960 Baba ganoush! 162 00:18:05,120 --> 00:18:10,760 Nej, det hedder Mirza ghassemi. Det er ret ens. 163 00:18:10,920 --> 00:18:13,120 Jeg må smage. 164 00:18:13,280 --> 00:18:15,160 Lad os så se. 165 00:18:16,560 --> 00:18:19,720 Åh, det her er ... Det er meget hvidløg! 166 00:18:19,880 --> 00:18:23,200 - Og spidskommen og noget mere. - Koriander. 167 00:18:23,360 --> 00:18:26,280 Netop, ja. Det er godt. 168 00:18:26,440 --> 00:18:30,040 - Ikke lige så godt som ... - Baba ganoush. Absolut ikke! 169 00:18:31,960 --> 00:18:35,280 Lækkert. Må jeg få lidt vand? 170 00:18:35,440 --> 00:18:38,360 Det var utroligt, hvad du gjorde. 171 00:18:38,520 --> 00:18:44,800 Vi er så taknemlige for din hjælp. Jeg påskønner det virkelig. 172 00:18:44,960 --> 00:18:50,040 - Det gik rigtig godt. - Godt. Tag for dig. 173 00:18:51,560 --> 00:18:56,120 - Må jeg få tomaterne? - Jeg er besat af det. 174 00:18:56,280 --> 00:18:59,120 Ja, kan jeg få ... 175 00:19:01,080 --> 00:19:03,360 Tak. 176 00:19:17,360 --> 00:19:18,800 Anna. 177 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 - Var det dig, der åbnede det? - Ja. 178 00:19:40,640 --> 00:19:42,240 Hvorfor? 179 00:19:42,400 --> 00:19:47,000 Der var noget, der ikke stemte. Jeg er ikke dum. 180 00:19:49,000 --> 00:19:51,080 Manden på restauranten. 181 00:19:51,240 --> 00:19:55,840 Jeg gav ham Zahras pas, men han tog det ikke engang ud af konvolutten. 182 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 Som om det intet betød for ham. 183 00:19:58,400 --> 00:20:04,120 - Han ville bare give mig brevet. - Det var skødesløst af ham. 184 00:20:04,280 --> 00:20:08,920 Hvad er der i det? Jeg fandt intet usædvanligt. 185 00:20:10,160 --> 00:20:13,520 - Drop det, Anna. - Jeg gjorde noget. 186 00:20:14,520 --> 00:20:16,520 Jeg vil vide hvad. 187 00:20:25,200 --> 00:20:26,800 Kom. 188 00:20:48,360 --> 00:20:52,120 Du har ret. Vi arbejder sammen med Den Grønne Bevægelse. 189 00:20:52,280 --> 00:20:58,800 For et år siden blev en af aktivisterne der pågrebet. 190 00:20:59,800 --> 00:21:05,800 Og for tre måneder siden blev han diagnosticeret med blodkræft. 191 00:21:05,960 --> 00:21:10,120 Vi tror, regimet forgav ham 192 00:21:10,280 --> 00:21:15,400 De udsatte ham for en slags radioaktivt materiale. 193 00:21:15,560 --> 00:21:19,240 Hans venner fik ham til at slikke på denne kuvert - 194 00:21:19,400 --> 00:21:23,320 - så nu skal vi have hans spyt testet - 195 00:21:23,480 --> 00:21:26,560 - for at se, om der er radioaktive stoffer. 196 00:21:26,720 --> 00:21:31,320 Det lyder ikke som en menneskeretsorganisations job. 197 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 - Hvem er du? - Er du sikker på, du vil vide det? 198 00:21:36,840 --> 00:21:41,320 For hvis jeg fortæller dig det ... 199 00:21:43,080 --> 00:21:45,480 ... så ændres alt for dig. 200 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 Ja. 201 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 Godt så. 202 00:21:58,280 --> 00:22:01,360 - Jeg arbejder for en regering. - Hvilken? 203 00:22:04,520 --> 00:22:07,600 Jeg er israeler og arbejder for Mossad. 204 00:22:45,480 --> 00:22:46,800 Så du udnyttede mig? 205 00:22:48,320 --> 00:22:51,560 Du vidste, at jeg ikke ville hjælpe et efterretningsvæsen - 206 00:22:51,720 --> 00:22:54,360 - og jeg vil ikke indlade mig med Mossad. 207 00:22:54,520 --> 00:22:57,520 - Vi er ikke de onde her. - Nej, men heller ikke de gode. 208 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 Vi hængte ikke Navid. 209 00:23:04,520 --> 00:23:05,880 Hvordan kender du ham? 210 00:23:06,040 --> 00:23:10,200 Jeg kendte ham ikke, men jeg kendte til ham. 211 00:23:12,040 --> 00:23:17,080 Og jeg kender dig, Anna, og jeg ved, hvad du er gjort af. 212 00:23:18,800 --> 00:23:21,720 Var det planlagt? Allerede fra starten? 213 00:23:21,880 --> 00:23:23,480 Det var en test. 214 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 En test? 215 00:23:29,480 --> 00:23:34,720 En test, som du klarede flot. 216 00:23:34,880 --> 00:23:41,200 Du er klog og observant, Anna. Du har god intuition, tænker logisk. 217 00:23:41,360 --> 00:23:44,400 Trods det ... Da jeg fortalte - 218 00:23:44,560 --> 00:23:49,800 - den højst tvivlsomme historie om en aktivist i nød ... 219 00:23:51,080 --> 00:23:57,120 - så tilbød du hjælp uden at blinke. Hvorfor ville du gøre sådan noget? 220 00:23:58,440 --> 00:24:04,680 Du gjorde det, fordi du inderst inde vidste, det var det rigtige. 221 00:24:07,880 --> 00:24:13,720 Thomas har vel bedt dig om at blive ved udgravningen? 222 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 Hvis du går med til det ... 223 00:24:16,040 --> 00:24:20,280 Er du skør? Ikke en gang til! 224 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 - Jeg vil ikke spionere for Israel. - Det beder jeg dig ikke om. 225 00:24:25,160 --> 00:24:30,560 Jeg beder dig om at samarbejde med liberale styrker mod Navids morder. 226 00:24:30,720 --> 00:24:35,720 Du kan vende tilbage til Kairo, sørge over Navid og tude dig i søvn - 227 00:24:35,880 --> 00:24:40,240 - eller også forener du dig med os og skaber en forandring. 228 00:24:40,400 --> 00:24:45,320 Jeg kan love dig, at hvis du siger ja - 229 00:24:45,480 --> 00:24:50,800 - vil det være det mest meningsfulde, du har gjort i dit liv. 230 00:24:56,720 --> 00:24:59,400 Du har nu en krypteret chat-app på din computer. 231 00:24:59,560 --> 00:25:02,680 Du klikker på denne kombination - 232 00:25:02,840 --> 00:25:07,280 - og indtaster en kode. Vent ikke på en kodeordsrude. Bare skriv. 233 00:25:07,440 --> 00:25:13,680 Nul-to-Q-T-98. 234 00:25:13,840 --> 00:25:16,480 At bevæge sig i fjendeland er som et parti skak. 235 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 Man skal forestille sig modstanderens træk - 236 00:25:19,160 --> 00:25:21,560 - og hvad han forventer, at du gør. 237 00:25:21,720 --> 00:25:24,480 Du planlægger din bevægelse ved hjælp af det. 238 00:25:24,640 --> 00:25:27,200 Efter frokosten tager vi evakueringsplanen. 239 00:25:27,360 --> 00:25:30,880 Vi må vide, hvad vi skal gøre, hvis vi må få dig ud. 240 00:25:31,040 --> 00:25:33,080 - Okay ... - Det vil ikke ske ... 241 00:25:33,240 --> 00:25:38,080 Men vi udgår altid fra det værste. Det er en del af spillet. 242 00:25:38,240 --> 00:25:41,480 - Nu spiser vi. - Jeg er hundesulten. 243 00:25:41,640 --> 00:25:43,000 Også jeg. 244 00:25:44,520 --> 00:25:47,920 Labberne væk! Anna først! 245 00:26:00,440 --> 00:26:04,120 Tag telefonerne og del dem ud. 246 00:26:05,120 --> 00:26:08,880 Vi planlægger at samle mindst 1000 studerende til demonstrationen. 247 00:26:09,040 --> 00:26:12,680 Det er ikke meget, men en begyndelse. 248 00:26:12,840 --> 00:26:17,080 Vi har brug for videoer og billeder. Er I forsigtige? 249 00:26:17,240 --> 00:26:20,720 Ja. Vi ved, hvem der arbejder for regimet. Vi undgår dem. 250 00:26:20,880 --> 00:26:25,120 Godt. Det er ikke dét værd, hvis en af jer skades. 251 00:26:25,280 --> 00:26:29,800 Vi er villige til at løbe risici, når vi ved, det giver forandringer. 252 00:26:29,960 --> 00:26:33,080 Fortsætter jeres regering med at støtte os? 253 00:26:35,040 --> 00:26:36,360 Har vi Frankrigs støtte? 254 00:26:36,520 --> 00:26:39,960 I støttes af alle lande, der værner om frihed. 255 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 Hvilke planer har du for de nærmeste dage? 256 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Min mands mor inviterer dig i weekenden - 257 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 - hvis du ikke er optaget. 258 00:26:52,600 --> 00:26:56,120 Jeg vil ikke forstyrre. Jeg har allerede været der tre gange. 259 00:26:56,280 --> 00:26:57,680 Har du talt? 260 00:26:57,840 --> 00:27:02,120 - Familien bliver glad, hvis du vil. - Også jeg. 261 00:27:02,280 --> 00:27:05,640 - Jeg bliver også glad. - Anna. Helan. 262 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 Den 14. april 2012. 263 00:27:09,080 --> 00:27:11,920 Hamadan-ekspeditionen, Iran. 264 00:27:12,080 --> 00:27:13,400 Udgravning C-7. 265 00:27:13,560 --> 00:27:15,400 Hvordan går udgravningen? 266 00:27:17,080 --> 00:27:21,280 Vi er inde på det andet lag, der er kedeligst. 267 00:27:21,440 --> 00:27:28,280 Men indkvarteringen er "fin", og det samme er forholdene her på stedet. 268 00:27:28,440 --> 00:27:31,520 Vi klager ikke, vel? 269 00:27:34,000 --> 00:27:36,120 Sådan, ja. Smil. 270 00:27:36,280 --> 00:27:37,960 Hold nu op. 271 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Nej, hold op! 272 00:27:39,880 --> 00:27:42,880 ... og tjeneste som unge giver flest penge. 273 00:27:43,040 --> 00:27:47,600 Mindst 70 personer blev såret under fredagens demonstration i Teheran - 274 00:27:47,760 --> 00:27:51,760 - oplyser regimet. Anonyme kilder siger dog - 275 00:27:51,920 --> 00:27:55,240 - at regeringsstyrkerne tyede til dødelig vold - 276 00:27:55,400 --> 00:27:58,560 - myrdede mindst otte og sårede næsten 300. 277 00:27:58,720 --> 00:28:00,680 Godt 200 studerende blev anholdt. 278 00:28:00,840 --> 00:28:02,760 Som følge af den brutale ... 279 00:28:02,920 --> 00:28:04,840 Er der noget galt? 280 00:28:05,000 --> 00:28:08,160 - Nej, alt er godt. - Og nu sport. 281 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 Liverpools manager, Kenny Dalglish, talte i går om beslutningen ... 282 00:28:35,080 --> 00:28:37,640 Et glas vin under træet? 283 00:28:55,800 --> 00:28:58,040 Vi følger det seneste fra Iran. 284 00:28:58,200 --> 00:29:02,760 Vi undgår civile protester et stykke tid. Det er for farligt. 285 00:29:06,240 --> 00:29:10,760 Var det alt? Skal vi ikke støtte dem mere? 286 00:29:10,920 --> 00:29:16,320 Målet var ikke til at styrte regimet med én kolossal tsunami. 287 00:29:17,360 --> 00:29:21,520 Den eneste måde at gøre det på er at blive ved med at slå dem. 288 00:29:21,680 --> 00:29:25,200 Igen og igen og igen. 289 00:29:25,360 --> 00:29:28,000 Med små, stærke tidevandsbølger. 290 00:29:31,800 --> 00:29:33,360 Hvad er næste skridt? 291 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 Vi vil flytte fokus ... 292 00:29:37,880 --> 00:29:40,480 ... til det militære kernevåbenprogram. 293 00:29:40,640 --> 00:29:44,720 Iran er lige begyndt at forhandle. 294 00:29:44,880 --> 00:29:49,000 Vi vil sørge for, at de mener det. At de ikke bluffer. 295 00:29:49,160 --> 00:29:53,240 - Den slags har vi aldrig talt om. - Nej, men ... 296 00:29:53,400 --> 00:29:56,720 Forhandlingerne overraskede os. 297 00:29:57,720 --> 00:30:03,280 Men hvis du føler dig ubekvem med en sådan mission, så slipper du. 298 00:30:04,720 --> 00:30:09,080 Det er ikke farligere end det, du allerede har gjort. 299 00:30:09,240 --> 00:30:13,240 Vi har en liste over mistænkte steder i Teheran. 300 00:30:13,400 --> 00:30:15,920 Du skal bare køre forbi dem. 301 00:30:16,080 --> 00:30:21,040 Vi sender specialudstyr til bilen, sensorer og så videre. 302 00:30:22,800 --> 00:30:26,080 Og hvis de lyver om programmet? 303 00:30:26,240 --> 00:30:29,760 Så fortæller vi det til dem, vi skal fortælle det til. 304 00:30:29,920 --> 00:30:33,160 Med lidt held bliver det en diplomatisk løsning. 305 00:30:33,320 --> 00:30:38,680 Det bliver endnu en tidevandsbølge. Stor. 306 00:30:44,720 --> 00:30:46,200 Okay. 307 00:30:47,160 --> 00:30:48,640 Godt. 308 00:30:50,000 --> 00:30:53,800 Og det ville være godt for dig at opbygge et netværk. 309 00:30:53,960 --> 00:30:58,760 Finde personer, som du kan stole på og bearbejde. 310 00:31:00,040 --> 00:31:04,800 Med bearbejde mener du at finde en svaghed og udnytte den? 311 00:31:04,960 --> 00:31:08,400 Nej, ikke en svaghed. 312 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 En sårbarhed, måske. 313 00:31:11,200 --> 00:31:17,120 Svaghed er kun svag. Så enkelt er det. 314 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 Du vil ikke samarbejde med en svag person. 315 00:31:21,280 --> 00:31:25,400 Sårbarhed er derimod en stærk drivkraft. 316 00:31:25,560 --> 00:31:30,480 Når man anerkender sin sårbarhed, kan man blive stærkere. 317 00:31:33,080 --> 00:31:38,440 Navid var, og er stadig til en vis grad - 318 00:31:38,600 --> 00:31:40,760 - din sårbarhed. 319 00:31:42,400 --> 00:31:47,520 Du forstod det, og se, hvortil det har bragt dig. 320 00:32:18,880 --> 00:32:21,040 Hvordan gik alle møderne? 321 00:32:22,040 --> 00:32:25,920 - Savnede du ikke jorden og støvet? - Jo, hver dag. 322 00:32:26,080 --> 00:32:28,080 Men min kollega klarer det hele. 323 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 - Du klarer dig fint. - Tak for din tillid. 324 00:32:33,400 --> 00:32:38,880 - Og lønforhøjelse. Den hjælper. - Du har fortjent den. 325 00:32:39,040 --> 00:32:41,920 Du er den, der kender udgravningen bedst. 326 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 Jeg må tale med dig om noget. 327 00:33:13,640 --> 00:33:16,080 Det er min søster, Gilia. 328 00:33:16,240 --> 00:33:20,480 Jeg ved det. De sagde, hun er utrolig. 329 00:33:22,240 --> 00:33:26,200 Kender du til YPJ og YPG? 330 00:33:26,360 --> 00:33:30,120 Ja, men jeg forstår det ikke. Hvad ved du? Hvem gav dig billedet? 331 00:33:32,360 --> 00:33:36,360 Nogle venner af mig, der har samme mål som din søster. 332 00:33:37,560 --> 00:33:40,800 Vi slås for frihed, for retfærdighed. 333 00:33:41,800 --> 00:33:43,600 Lidt som Gilia. 334 00:33:47,960 --> 00:33:53,000 Det er derfor, jeg er her. Udgravningen er et skalkeskjul. 335 00:33:53,160 --> 00:33:57,200 Ved at fortælle det til dig udsætter jeg mig selv for fare. 336 00:33:57,360 --> 00:33:59,760 - Fortæller du det ... - Det gør jeg ikke. 337 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Jeg behøver din hjælp. 338 00:34:08,200 --> 00:34:12,760 Jeg vil ikke lyve. Det er farligt og nervepirrende. 339 00:34:12,920 --> 00:34:16,680 Men jeg er sikker på, at du kan hjælpe os i denne kamp. 340 00:34:18,120 --> 00:34:21,400 Tænk over det. Du behøver ikke svare nu. 341 00:34:21,560 --> 00:34:24,120 Jeg ved, jeg beder dig om meget. 342 00:34:24,280 --> 00:34:26,520 Nej. 343 00:34:27,920 --> 00:34:32,080 Jeg behøver ikke tænke over det. Jeg gør det. Jeg vil hjælpe jer. 344 00:34:43,840 --> 00:34:47,400 Jeg talte med min mor i går. Hun er urolig. 345 00:34:47,560 --> 00:34:50,200 På grund af den nye gruppe? IS? 346 00:34:50,360 --> 00:34:52,920 Ja. De er de værste. 347 00:34:53,080 --> 00:34:56,640 Er man ikke muslim nok for dem, bliver man straffet. 348 00:34:57,760 --> 00:35:00,800 Vi er ikke muslimer nok for dem. 349 00:35:03,280 --> 00:35:06,440 - Er din familie i fare? - Ikke endnu. De er langt væk. 350 00:35:06,600 --> 00:35:09,280 Men jihadisterne kommer også til at slå til dér. 351 00:35:09,440 --> 00:35:12,120 Det vil din søster forhindre. 352 00:35:13,440 --> 00:35:15,960 Jeg ved det. Det ordner sig. 353 00:35:16,120 --> 00:35:20,760 Næste gang kører du selv. Vi må ikke forlade udgravningen samtidig. 354 00:35:20,920 --> 00:35:24,000 - Det kan virke mistænkeligt. - Okay. 355 00:35:25,720 --> 00:35:28,240 Hvad vil du spise? 356 00:35:28,400 --> 00:35:31,160 Der er et sted i nærheden, hvor de laver ... 357 00:35:31,320 --> 00:35:33,880 ... en meget god vegetarisk khoresh. 358 00:35:34,040 --> 00:35:37,880 - Hvad skal jeg spise? - De har også kødretter. 359 00:35:39,280 --> 00:35:41,920 Drej til venstre her. 360 00:35:42,080 --> 00:35:46,040 Det her er alle radioaktive isotoper, som sensorerne har mærket. 361 00:35:46,200 --> 00:35:50,760 - Det kan være små uranlaboratorier. - Eller tandklinikker. 362 00:35:50,920 --> 00:35:54,120 Men vi ved jo, de har smålaboratorier spredt i byen. 363 00:35:54,280 --> 00:35:56,560 Og at de har tandklinikker. 364 00:35:57,720 --> 00:36:00,360 Send en besked til Anna. 365 00:36:00,520 --> 00:36:04,040 Bed hende køre forbi dem en gang om ugen. 366 00:36:04,200 --> 00:36:06,240 Udsend en liste med adresserne. 367 00:36:06,400 --> 00:36:10,560 - Vi må identificere de ansatte. - Det skal ske. 368 00:36:10,720 --> 00:36:13,440 Du gjorde et godt stykke arbejde ved udgravningen. 369 00:36:13,600 --> 00:36:15,640 Analytikerne er glade. 370 00:36:15,800 --> 00:36:20,880 Kan vi stoppe nu? Vi har gjort det i månedsvis. 371 00:36:21,040 --> 00:36:24,880 Ja, det kan I. Vi har alt, hvad vi behøver. 372 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 Okay. Og hvad kom I frem til? 373 00:36:27,600 --> 00:36:30,040 Det skal vi tale om her i næste uge. 374 00:36:30,200 --> 00:36:32,720 Så vurderer og analyserer vi informationen. 375 00:36:32,880 --> 00:36:36,360 - Jeg vil gerne have, du er med. - Okay. Fint. 376 00:36:36,520 --> 00:36:41,400 - Kan du komme hertil på onsdag? - Ja. Selvfølgelig. 377 00:36:41,560 --> 00:36:43,160 Det ser jeg frem til. 378 00:36:43,320 --> 00:36:45,920 - Fremragende. - Vi ses på onsdag. 379 00:36:46,080 --> 00:36:48,920 - Ja. Farvel! - Farvel! 380 00:37:34,560 --> 00:37:38,320 Blodig morgen i Teheran. Mindst seks personer er døde i - 381 00:37:38,480 --> 00:37:43,120 - hvad der ligner et angreb mod iranske kernevåbenforskere. 382 00:37:43,280 --> 00:37:46,760 Vi har ikke alle detaljer, men ifølge en anonym kilde - 383 00:37:46,920 --> 00:37:50,400 - blev tre forskere myrdet, så vel som ... 384 00:38:11,200 --> 00:38:13,320 - Ja? - Det er mig. 385 00:38:14,320 --> 00:38:16,600 - Hvor er du? - Ved udgravningen. 386 00:38:16,760 --> 00:38:19,200 - Hvordan gik turen? - Fint. 387 00:38:20,200 --> 00:38:22,040 Helan ... 388 00:38:22,200 --> 00:38:24,760 Jeg glemte mælk i køleskabet. 389 00:38:27,480 --> 00:38:29,320 - Er du sikker? - Hører du mig? 390 00:38:29,480 --> 00:38:30,920 Kan du smide den ud? 391 00:38:31,080 --> 00:38:35,000 Ellers kommer lejligheden til at stinke. 392 00:38:36,000 --> 00:38:40,880 Har du forstået? Kan du køre nu? Det bliver nok stegende hedt i dag. 393 00:38:42,520 --> 00:38:44,280 Jeg gør det straks. 394 00:38:45,880 --> 00:38:47,480 Smaddergodt. 395 00:38:49,920 --> 00:38:51,880 Undskyld ... 396 00:39:05,320 --> 00:39:07,280 Fandens! 397 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 Stuart! 398 00:39:20,920 --> 00:39:22,720 Stuart! 399 00:39:22,880 --> 00:39:24,800 Herude! 400 00:39:38,960 --> 00:39:42,880 Vi udvalgte kun strategiske mål. Det var aggressivt. 401 00:39:43,040 --> 00:39:47,040 Aggressivt? Der var en kvinde i bilen! 402 00:39:47,200 --> 00:39:50,600 Jeg ved det godt. Det var alt, hvad vi kunne gøre. 403 00:39:50,760 --> 00:39:56,360 Det forsinker dem i to år, måske mere. Vi vinder ved det. 404 00:39:56,520 --> 00:39:59,680 - Vi skulle kun dele informationer! - Vi prøvede. 405 00:39:59,840 --> 00:40:01,920 Men USA ville tage diplomatiets vej - 406 00:40:02,080 --> 00:40:05,200 - så vi havde intet valg. Vi måtte gøre det selv. 407 00:40:05,360 --> 00:40:08,600 Jeg ville fortælle det, men det var ikke min beslutning. 408 00:40:09,600 --> 00:40:11,560 Hvor dum tror du, jeg er? 409 00:40:11,720 --> 00:40:15,320 Klart var det din beslutning. Og det handlede ikke om sanktioner. 410 00:40:15,480 --> 00:40:18,000 Du vidste, hvordan det ville ende. 411 00:40:18,160 --> 00:40:21,800 Nej, der var en af mange valgmuligheder. Det vidste du. 412 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 Og Helan? 413 00:40:26,560 --> 00:40:29,520 Vi burde have sagt det. Hun er min ven og loyal. 414 00:40:29,680 --> 00:40:32,920 Ja. Ja, hun er alt det - 415 00:40:33,080 --> 00:40:36,920 - men det vigtigste for mig var at få dig ud. 416 00:40:37,080 --> 00:40:41,000 Helan er et aktiv, en kilde. 417 00:40:41,160 --> 00:40:45,760 Ja, det var min beslutning ikke at advare hende, og du ved hvorfor. 418 00:40:47,880 --> 00:40:50,880 Jeg ringede til hende. Bad hende om at flygte. 419 00:40:52,640 --> 00:40:56,800 Jeg antog, at du ville gøre det, og det generer mig ikke. 420 00:40:56,960 --> 00:40:59,000 Hun har god tid til at nå grænsen. 421 00:41:00,320 --> 00:41:04,160 Nej, det har hun ikke. Du ved, det er for sent. 422 00:41:06,240 --> 00:41:09,280 - Du forrådte mig, Stuart. - Bliv voksen, Anna! 423 00:41:09,440 --> 00:41:12,760 Du tog beslutningen for længe siden. 424 00:41:12,920 --> 00:41:17,640 Du kunne have forladt alt det her. Ingen havde kunnet stoppe dig. 425 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 Men du valgte at blive. 426 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 Skyd ikke skylden på mig. 427 00:41:27,160 --> 00:41:32,160 Og du skal blive her, indtil vi ved, hvad vi skal gøre. 428 00:41:53,680 --> 00:41:57,880 Mere end en uge er gået siden mordene på kernevåbenforskerne. 429 00:41:58,040 --> 00:42:00,400 Iran beskylder Israels Mossad - 430 00:42:00,560 --> 00:42:03,800 - og lover at finde og straffe de ansvarlige. 431 00:42:03,960 --> 00:42:08,000 Det har alle tegn på en israelsk operation. Den var sofistikeret. 432 00:42:08,160 --> 00:42:11,080 - Iran har stor erfaring ... - Ja. 433 00:42:11,240 --> 00:42:14,400 Det er ikke forbi, det er kun begyndelsen. 434 00:42:18,680 --> 00:42:24,080 Vores kontakt i Irans forsvarsministerium ringede. 435 00:42:25,120 --> 00:42:29,920 Helan og hendes mand blev anholdt for fem dage siden. 436 00:42:31,760 --> 00:42:35,320 Helan overlevede ikke ... 437 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 ... forhørene. 438 00:42:42,480 --> 00:42:44,720 Jeg er virkelig ked af det, Anna. 439 00:42:47,400 --> 00:42:50,480 Hun fortalte alt om dig. 440 00:42:50,640 --> 00:42:52,760 Hun sagde dit navn. 441 00:42:52,920 --> 00:42:59,360 Iranerne vil ikke tale om det. Det er alt for flovt for dem. 442 00:42:59,520 --> 00:43:03,720 Men de vil lede efter dig. De vil have hævn. 443 00:43:05,080 --> 00:43:09,320 Israel er det sikreste sted for dig. Der kan vi beskytte dig. 444 00:43:14,720 --> 00:43:16,920 Da jeg ... 445 00:43:20,560 --> 00:43:23,160 Da jeg rekrutterede dig ... 446 00:43:25,480 --> 00:43:28,840 ... havde jeg aldrig troet, at du ville nå så langt. 447 00:43:29,000 --> 00:43:32,280 Du er et naturtalent, Anna. 448 00:43:34,000 --> 00:43:38,880 - Du kan få job i hovedkvarteret. - Aldrig! 449 00:43:40,000 --> 00:43:43,440 Vender du tilbage til Kairo, kan vi ikke beskytte dig. 450 00:43:43,600 --> 00:43:45,640 Det er ligegyldigt. 451 00:43:50,080 --> 00:43:51,880 Jeg siger op. 452 00:44:37,960 --> 00:44:43,160 Det her gør, at I kan researche om det - 453 00:44:43,320 --> 00:44:45,840 - og forstå anlæggene. 454 00:44:46,000 --> 00:44:52,720 Det betyder, at I i felten går tilbage herfra - 455 00:44:52,880 --> 00:44:57,360 - til dyremumificering. 456 00:44:57,520 --> 00:45:04,360 Så når det gælder erfaring og lerspor ... 457 00:46:32,200 --> 00:46:38,320 - Målet nærmer sig bilen. - Vent, til hun sætter sig i den. 458 00:46:48,080 --> 00:46:52,080 Jeg kan ikke se hende. Kan du? 459 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 Lastbilen står i vejen. Jeg kan ikke se. 460 00:46:56,560 --> 00:47:01,960 - Må jeg trykke på knappen? - Vent. Vi skal være sikre. 461 00:47:02,120 --> 00:47:06,800 Kryds gaden og se, om du ser hende. 462 00:47:12,240 --> 00:47:14,160 Vær klar. 463 00:47:15,640 --> 00:47:17,960 Hun sidder i bilen. 464 00:48:06,640 --> 00:48:08,000 Det er overstået. 465 00:48:08,160 --> 00:48:10,240 Det iranske team har erklæret dig død. 466 00:48:11,440 --> 00:48:15,480 Tog du dig af det hele? Tandjournalerne? 467 00:48:15,640 --> 00:48:19,200 Din tandlægers server er blevet hacket og journalerne skiftet ud. 468 00:48:19,360 --> 00:48:20,920 Og dna? 469 00:48:21,080 --> 00:48:27,040 Vi tager os af patologitestene. Ligets dna skal nok matche din. 470 00:48:27,200 --> 00:48:29,240 - Hvem var hun? - En ung kvinde. 471 00:48:29,400 --> 00:48:31,640 Fundet død på gaden for fire dage siden. 472 00:48:31,800 --> 00:48:35,600 Ingen legitimation, ingen papirer. 473 00:48:37,160 --> 00:48:39,120 Vi har ordnet alt, Anna. 474 00:48:39,280 --> 00:48:40,840 Værsgo. 475 00:48:41,840 --> 00:48:46,200 Men bare så vi er enige: Det var det, du ønskede, ikke sandt? 476 00:48:46,360 --> 00:48:48,560 Anna Habert er død. 477 00:48:48,720 --> 00:48:51,720 Du må ikke tage til Frankrig, ikke kontakte din familie. 478 00:48:53,160 --> 00:48:54,880 Det er i orden. 479 00:49:15,320 --> 00:49:17,640 Velkommen, Anna. Kom. 480 00:49:37,640 --> 00:49:40,200 Luk op! Nye rekrutter. 481 00:50:06,920 --> 00:50:09,520 Kender du historien om slangernes dronning? 482 00:50:09,680 --> 00:50:13,120 Det er et kurdisk sagn. 483 00:50:15,960 --> 00:50:19,440 Hun var halvt kvinde, halvt slange. 484 00:50:20,760 --> 00:50:23,000 - Hvor ulækkert! - Nej, slet ikke. 485 00:50:23,160 --> 00:50:26,520 Det var et meget smukt væsen. 486 00:50:28,400 --> 00:50:35,000 For vesterlændinge lyder det som noget dårligt. 487 00:50:36,760 --> 00:50:39,920 For os er det et godt menneske. 488 00:50:41,600 --> 00:50:45,560 Hun er hemmelighedens og visdommens vogter. 489 00:50:47,280 --> 00:50:49,600 Du får mig til at tænke på hende. 490 00:50:49,760 --> 00:50:52,880 Shamaran ... slangernes dronning. 491 00:50:54,040 --> 00:50:55,840 Shamaran. 492 00:50:57,120 --> 00:50:59,120 Shamaran ... Jeg kan godt lide det. 493 00:51:58,120 --> 00:52:01,120 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com