1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ♪ tense music playing ♪ 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ 3 00:01:23,240 --> 00:01:26,200 [wind blowing] 4 00:01:26,200 --> 00:01:28,840 [women chattering] 5 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 [splashing, laughing] 6 00:01:39,320 --> 00:01:40,349 ‐ [speaking Kurdish] 7 00:01:48,240 --> 00:01:49,480 [rifle clicking] 8 00:01:54,400 --> 00:01:56,390 [women laughing] 9 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 [indistinct chatter] 10 00:02:05,240 --> 00:02:06,720 [sighs] 11 00:02:17,760 --> 00:02:18,960 [panting, grunt] 12 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 [shouting in Kurdish] 13 00:02:23,320 --> 00:02:25,320 ♪ 14 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 [man panting] 15 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 ‐ Please... 16 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 I need help. Huh? 17 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 My‐my‐my name is Antoine Habert. 18 00:02:49,760 --> 00:02:51,760 Are you with the YPJ? 19 00:02:51,760 --> 00:02:53,480 [panting] Huh? 20 00:02:54,920 --> 00:02:56,783 [panting] I need help‐‐ ‐ [speaking Kurdish] 21 00:02:57,530 --> 00:02:58,497 ‐ [grunts] 22 00:03:03,520 --> 00:03:06,520 [electric buzzing] 23 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 ‐ [buzzing stops] ‐ [spits] 24 00:03:15,320 --> 00:03:17,320 [water running] 25 00:03:18,520 --> 00:03:20,040 ‐ [spits] ‐ [water stops] 26 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [passing police siren] 27 00:03:29,320 --> 00:03:30,280 [kiss] 28 00:03:30,280 --> 00:03:31,302 ANTOINE: [speaking French] LORRAINE: [speaking French] 29 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 [kiss] 30 00:03:49,840 --> 00:03:50,880 [laughs] 31 00:03:52,680 --> 00:03:55,680 [kissing, heavy breathing] 32 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [laughs] 33 00:04:15,747 --> 00:04:16,590 [imitates cut] 34 00:04:24,880 --> 00:04:27,880 ♪ 35 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 [speaking in French] 36 00:04:50,360 --> 00:04:51,373 NURSE: [speaking French] 37 00:04:52,880 --> 00:04:54,589 [hospital chatter, phone ringing] 38 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 [both laugh] 39 00:05:21,920 --> 00:05:22,880 [door shuts] 40 00:05:28,920 --> 00:05:29,930 [woman moaning on TV] 41 00:05:32,360 --> 00:05:34,880 ‐ [both laugh] ‐ [moaning continues] 42 00:05:38,480 --> 00:05:40,120 [mutes video, turns off TV] 43 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 [drops remote] 44 00:05:46,720 --> 00:05:48,280 [kissing] 45 00:06:10,099 --> 00:06:11,042 NURSE: [speaking French] 46 00:06:26,456 --> 00:06:27,480 [TV inaudible] 47 00:06:27,480 --> 00:06:28,960 ANTOINE: [speaking in French] 48 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 [hospital chatter] 49 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 [inaudible] 50 00:06:37,680 --> 00:06:41,000 ♪ 51 00:06:50,040 --> 00:06:51,320 [inaudible] 52 00:06:54,240 --> 00:06:55,269 DOCTOR: [speaking French] 53 00:06:56,604 --> 00:06:57,622 LORRAINE: Oui. 54 00:06:57,622 --> 00:06:59,375 DOCTOR: [whispers in French] 55 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 [sighs] 56 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 ♪ 57 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 [kiss] 58 00:07:49,273 --> 00:07:50,285 [construction noise] 59 00:08:10,920 --> 00:08:13,600 [construction noise continues] 60 00:08:16,360 --> 00:08:19,320 [hammering] 61 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 [drill whirring] 62 00:08:29,600 --> 00:08:31,480 AMERICAN SOLDIER: History hasn't been written yet, 63 00:08:31,480 --> 00:08:33,360 but we know what's coming. 64 00:08:33,360 --> 00:08:36,720 It can end in only one way: total victory. 65 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 REPORTER: Can you tell us about the YPJ? 66 00:08:38,720 --> 00:08:41,000 AMERICAN SOLDIER: Oh, the legends are all true, comrade. 67 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 These ladies are ruthless! 68 00:08:42,880 --> 00:08:44,920 I'm an anarchist! I'm a feminist! 69 00:08:44,920 --> 00:08:47,000 I'm these lionesses' number one fan! 70 00:08:47,000 --> 00:08:49,800 ‐ Jin‐Jiyan‐Azadi‐‐ ‐ [explosion] 71 00:08:49,800 --> 00:08:52,280 [women screaming] 72 00:08:52,280 --> 00:08:55,280 ♪ 73 00:09:12,800 --> 00:09:16,400 ‐ ALL [on video, singing]: Happy birthday to you! 74 00:09:17,120 --> 00:09:20,560 ♪ Happy birthday to you! ♪ ‐ [clapping] 75 00:09:21,240 --> 00:09:24,800 ♪ Happy birthday to you, Anna ♪ 76 00:09:25,560 --> 00:09:29,120 ♪ Happy birthday to you ♪ 77 00:09:29,120 --> 00:09:31,600 [clapping, cheering] 78 00:09:33,280 --> 00:09:36,640 [clapping continues] 79 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 [click] 80 00:09:41,040 --> 00:09:43,560 ♪ 81 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 [click] 82 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 ‐ [click] ‐ [no audio] 83 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 [click] 84 00:09:58,960 --> 00:10:00,800 [clicking] 85 00:10:00,800 --> 00:10:03,800 [typing] 86 00:10:07,320 --> 00:10:09,320 [inaudible] 87 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 [click] 88 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 [notification chimes] 89 00:10:32,920 --> 00:10:35,385 [women speaking French] 90 00:10:36,500 --> 00:10:37,320 PHILIPPE: [speaking French] 91 00:10:41,120 --> 00:10:42,560 ANTOINE: Huh? 92 00:11:06,840 --> 00:11:08,593 [women chattering] 93 00:11:27,800 --> 00:11:31,400 [chatter continues] 94 00:12:27,186 --> 00:12:28,428 ANTOINE: Mm‐hmm. 95 00:12:31,468 --> 00:12:33,071 ANTOINE: Mm‐hmm. 96 00:12:39,360 --> 00:12:40,320 [inhales] 97 00:12:51,920 --> 00:12:54,080 [murmurs, inhales] 98 00:13:01,800 --> 00:13:03,760 [car rumbling] 99 00:14:14,440 --> 00:14:17,120 ♪ 100 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 [phone ringing] 101 00:14:20,840 --> 00:14:23,920 MAN [on phone]: Hello? ‐ Hello, Mehmet? This is Antoine Habert. 102 00:14:24,280 --> 00:14:27,600 I talked to your foreign news department. They gave me your number. 103 00:14:27,600 --> 00:14:29,720 MEHMET: Ah, yeah, yeah. I read your email. 104 00:14:29,720 --> 00:14:32,720 But I wasn't there. I don't know the woman you're looking for. 105 00:14:34,320 --> 00:14:36,160 ‐ Maybe there's someone else I can talk to? 106 00:14:36,160 --> 00:14:37,680 Someone who might know her? 107 00:14:37,680 --> 00:14:40,200 MEHMET: Maybe the American from the video. He was only injured. 108 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 They put him in a hospital here in Istanbul. 109 00:14:42,440 --> 00:14:43,720 ‐ Really? 110 00:14:44,320 --> 00:14:47,920 From the video? Can you reach him? I'd love to talk to him. 111 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 MEHMET: I don't know. 112 00:14:49,840 --> 00:14:51,280 It's not that easy. 113 00:14:51,280 --> 00:14:52,440 WORKER: [speaking French] 114 00:14:53,960 --> 00:14:56,920 ‐ Listen, if it's a matter of money, I will send you some. 115 00:14:56,920 --> 00:14:59,600 I really, really need to talk to him, okay? 116 00:14:59,600 --> 00:15:01,840 MEHMET: You know what? Let me see what I can do. 117 00:15:01,840 --> 00:15:04,840 No promises, huh? ‐ Thank you, Mehmet. Thank you so much. 118 00:15:04,840 --> 00:15:06,107 [speaking French] 119 00:15:14,240 --> 00:15:17,200 [continues indistinct] 120 00:15:17,200 --> 00:15:20,200 ♪ 121 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 [footsteps] 122 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 [kiss] 123 00:15:46,975 --> 00:15:47,861 [chuckles] 124 00:15:52,233 --> 00:15:53,258 [phone buzzing] 125 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 [shuts door] 126 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 [phone ringing] 127 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 MEHMET [on phone]: Hello? ‐ Hello, Mehmet? 128 00:16:26,320 --> 00:16:28,160 This is Antoine Habert, you know? 129 00:16:28,160 --> 00:16:30,440 MEHMET: Yes. I'm in the hospital now with the American soldier. 130 00:16:30,440 --> 00:16:31,920 Please talk to him. 131 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 This is the French guy I told you about. 132 00:16:36,320 --> 00:16:38,360 LUKE [on phone]: Hey, man. It's Luke Murphy. 133 00:16:38,360 --> 00:16:41,160 ‐ I'm sorry to disturb you. LUKE: It's okay. 134 00:16:41,160 --> 00:16:43,000 Mehmet showed me the video. 135 00:16:43,000 --> 00:16:44,880 He said you're looking for Shamaran. 136 00:16:44,880 --> 00:16:46,560 Oh, she's solid, man. 137 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 ‐ The woman in the video, her name is Shamaran? 138 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 LUKE: Committed as fuck. ‐ Is she Kurdish? 139 00:16:50,400 --> 00:16:52,320 LUKE: No, man, she's French. 140 00:16:52,320 --> 00:16:54,160 I thought you knew her. 141 00:16:54,160 --> 00:16:55,240 [breathes heavily] 142 00:16:56,160 --> 00:16:58,280 Hey, buddy, you still there? 143 00:16:58,280 --> 00:17:00,480 ‐ She's French? Are you sure? 144 00:17:00,480 --> 00:17:03,320 LUKE: [chuckles] Yeah, man, for sure. 145 00:17:03,320 --> 00:17:05,360 She had a sexy French accent. 146 00:17:05,360 --> 00:17:08,200 ‐ What's her name? Is it Anna? 147 00:17:08,200 --> 00:17:09,880 LUKE: I don't her European name. 148 00:17:09,880 --> 00:17:12,440 Here, we call her Shamaran. 149 00:17:12,440 --> 00:17:14,560 She's with the Aleppo battalion. [grunts] 150 00:17:14,560 --> 00:17:15,800 ‐ Okay, wait. 151 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 ♪ tense music playing ♪ 152 00:17:20,080 --> 00:17:22,440 I just sent you a photo. Is it the woman you know? 153 00:17:22,440 --> 00:17:24,520 [Luke breathing heavily] 154 00:17:24,520 --> 00:17:27,080 Did you get it? ‐ [men yelling on phone] 155 00:17:27,080 --> 00:17:28,880 LUKE: Oh, shit‐‐ ‐ Luke, I have to talk to her. 156 00:17:28,880 --> 00:17:30,440 ‐ [men yelling] LUKE: Sorry, man, I gotta hang up. 157 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 ‐ Luke? ‐ [indistinct, men yelling] 158 00:17:36,000 --> 00:17:37,039 LORRAINE: 159 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 [heavy breathing] 160 00:19:22,440 --> 00:19:24,040 [alarm ringing] 161 00:19:24,040 --> 00:19:26,011 ‐ [car horn] ‐ [sighs] 162 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 [sighs] 163 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 [kiss] 164 00:19:58,320 --> 00:20:00,400 [door opens, shuts] 165 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 ♪ 166 00:20:22,840 --> 00:20:24,360 [voicemail beeps] 167 00:20:24,360 --> 00:20:26,320 Mehmet. It's Antoine Habert. 168 00:20:26,320 --> 00:20:28,560 Please call me back. It's very urgent. 169 00:20:30,200 --> 00:20:33,160 [siren blaring] 170 00:20:33,160 --> 00:20:36,200 [traffic noise] 171 00:20:50,000 --> 00:20:51,560 Can you wait for me here? 172 00:20:53,880 --> 00:20:56,880 [indistinct chatter] 173 00:21:04,600 --> 00:21:06,120 Excuse me. Orthopedic, please. ‐ Yes? 174 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 Over there. ‐ Thank you. 175 00:21:12,360 --> 00:21:15,360 [hospital chatter] 176 00:21:17,080 --> 00:21:19,640 [machines beeping] 177 00:21:31,760 --> 00:21:33,405 Hello? 178 00:21:33,405 --> 00:21:35,492 I'm here to see Luke Murphy. ‐ [speaking Turkish] 179 00:21:36,880 --> 00:21:38,960 ‐ Do you speak English? 180 00:21:42,029 --> 00:21:43,280 ‐ I only need five minutes 181 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 with Luke Murphy, please. Five minutes. 182 00:21:45,520 --> 00:21:47,200 Okay, it's‐‐ Okay? ‐ Hey! 183 00:21:50,480 --> 00:21:52,600 ‐ Okay, okay. I'm leaving. Okay. 184 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Sorry. 185 00:21:58,520 --> 00:22:01,640 ♪ 186 00:22:01,640 --> 00:22:03,720 MEHMET [on phone]: Hello? ‐ Mehmet, where have you been? 187 00:22:03,720 --> 00:22:05,480 MEHMET: Antoine, you have no idea what happened. 188 00:22:05,480 --> 00:22:07,880 I was arrested in the hospital because of you. 189 00:22:07,880 --> 00:22:09,720 I spent the whole night in the police station. 190 00:22:09,720 --> 00:22:11,560 ‐ What? Why? MEHMET: The American. 191 00:22:11,560 --> 00:22:14,320 He helped the Kurds. You know it's not accepted here. 192 00:22:14,320 --> 00:22:17,080 ‐ So, this is why they don't want me to see Luke. I went to the hospital. 193 00:22:17,080 --> 00:22:19,600 MEHMET: What do you mean? You are in Istanbul? ‐ Yes. 194 00:22:19,600 --> 00:22:22,440 I have to talk to him about the French woman, Shamaran. 195 00:22:22,440 --> 00:22:25,120 MEHMET: Forget it. They are going to deport him out of the country. 196 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 There is no talking to him, or you will be arrested, too! 197 00:22:27,000 --> 00:22:29,160 ‐ No, no, no! I came just for him! MEHMET: You are not listening to me! 198 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 It's not possible, Antoine! 199 00:22:31,440 --> 00:22:34,440 ‐ So, what can I do? I'm not leaving without that information. 200 00:22:36,320 --> 00:22:39,560 MEHMET: Listen, if you want information about the Kurds, go to Reyhanli. 201 00:22:39,560 --> 00:22:41,280 It's a city next to the border. 202 00:22:41,280 --> 00:22:43,720 You want to find out about the girl? Go there. 203 00:22:45,120 --> 00:22:47,560 ‐ Is it safe? MEHMET: The safest place around. 204 00:22:47,560 --> 00:22:49,960 All European reporters go there. 205 00:22:51,080 --> 00:22:52,600 ‐ Can you come with me? ‐ [car door shuts] 206 00:22:52,600 --> 00:22:55,000 MEHMET: No, no way. I have to keep a low profile for a while. 207 00:22:55,000 --> 00:22:57,360 ‐ I paid you to help me, so let's find the solution. 208 00:22:57,840 --> 00:23:00,200 MEHMET: I will contact you with my guy in Reyhanli, Talal. 209 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 He will help you, okay? ‐ Thank you, Mehmet. 210 00:23:04,080 --> 00:23:05,440 Bonjour, hello. ‐ [car starts] 211 00:23:05,440 --> 00:23:07,920 I'm going to the airport, please. Domestic flights. 212 00:23:15,480 --> 00:23:16,520 [text chimes] 213 00:23:22,280 --> 00:23:23,720 [cars honking] 214 00:23:26,440 --> 00:23:27,520 [typing] 215 00:23:31,400 --> 00:23:33,440 ‐ [sends text] ‐ [sighs] 216 00:23:33,440 --> 00:23:34,520 [text chimes] 217 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 [sighs] 218 00:23:40,520 --> 00:23:43,520 ♪ 219 00:23:46,200 --> 00:23:48,520 [typing] 220 00:23:51,400 --> 00:23:53,600 [turn signal clicking] 221 00:24:05,040 --> 00:24:08,000 [jet engines whirring] 222 00:24:15,160 --> 00:24:18,160 ‐ [indistinct announcement] ‐ [airport chatter] 223 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 ♪ 224 00:24:53,960 --> 00:24:56,960 [street chatter] 225 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 [street chatter continues] 226 00:25:39,440 --> 00:25:42,400 ♪ pop music playing ♪ 227 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 ‐ Thank you. WAITER: You're welcome. 228 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 [laughter, chatter] 229 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 [billiard balls clacking] 230 00:25:56,160 --> 00:25:59,120 [chatter, music continues] 231 00:26:09,360 --> 00:26:10,920 [billiards continues] 232 00:26:18,480 --> 00:26:20,560 [inaudible] 233 00:26:35,720 --> 00:26:37,000 ‐ Hello. ‐ Hello. 234 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 ‐ I'm Talal. 235 00:26:38,800 --> 00:26:41,440 ‐ You know why I'm here? ‐ Ya, habib. 236 00:26:41,440 --> 00:26:43,880 You cannot come here and ask about the Kurds. 237 00:26:43,880 --> 00:26:46,920 This is Turkey. Are you crazy? 238 00:26:46,920 --> 00:26:49,120 ‐ I was told I could get some help in this place. 239 00:26:49,120 --> 00:26:51,680 ‐ No, no, no. If someone sent you here, 240 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 he must come with you. ‐ Mehmet, 241 00:26:53,560 --> 00:26:55,920 the journalist, told me about this place. 242 00:26:57,200 --> 00:26:59,320 ‐ You are a journalist? 243 00:26:59,320 --> 00:27:01,160 ‐ No, I'm not. I'm looking for a French woman 244 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 who's with the Aleppo battalion of the YPJ. 245 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Here, look. 246 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 This woman. I just wanna talk to her. 247 00:27:15,200 --> 00:27:16,320 ‐ Who is she? 248 00:27:18,520 --> 00:27:20,360 ‐ Someone I care about. 249 00:27:21,520 --> 00:27:22,760 Do you know a way of calling them? 250 00:27:23,640 --> 00:27:26,680 ‐ Call how, habib? There is no phone there. 251 00:27:26,680 --> 00:27:28,560 But, you can go there and ask. 252 00:27:28,560 --> 00:27:30,560 ‐ No, no, no, I cannot go into Syria. 253 00:27:31,040 --> 00:27:33,840 ‐ Why not? It's too close. It's only one hour by car. 254 00:27:33,840 --> 00:27:36,440 I go there every week to bring money for the family. 255 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 ‐ Can you go there for me? I will pay you. 256 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 ‐ To the Kurds? ‐ Yeah. 257 00:27:47,880 --> 00:27:50,520 ‐ No problem. ‐ Just wanna find this woman. 258 00:27:51,480 --> 00:27:53,080 She calls herself Shamaran. 259 00:27:53,920 --> 00:27:55,560 ‐ Easy. And? 260 00:27:56,160 --> 00:27:58,400 ‐ I need a picture of her. 261 00:27:59,600 --> 00:28:01,320 ‐ I will try. 262 00:28:01,320 --> 00:28:03,880 If she say yes picture, you pay. 263 00:28:03,880 --> 00:28:06,400 ‐ Uh‐huh. ‐ If she say no picture, 264 00:28:06,400 --> 00:28:07,840 you pay. 265 00:28:18,200 --> 00:28:20,640 ‐ You said it's one‐hour drive? ‐ To Tel Assan? 266 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 ‐ Yeah. ‐ Yeah, it's easy. It's only one hour. 267 00:28:24,000 --> 00:28:27,360 ‐ Is it safe? What about ISIS, the rebels? ‐ No, no, no. 268 00:28:27,880 --> 00:28:30,120 ISIS are in Rakka. 269 00:28:30,120 --> 00:28:32,480 That is too far. And also, no rebels. 270 00:28:32,480 --> 00:28:35,560 Only Kurds. They are very nice. 271 00:28:35,560 --> 00:28:39,080 And all the Western journalists go in and out all the time. 272 00:28:39,080 --> 00:28:42,600 ‐ Can you take me there? ‐ You said you cannot go to Syria. 273 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 ‐ No, I'm just trying to understand. If we do that now‐‐ 274 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 ‐ I can't drive with you night. 275 00:28:48,200 --> 00:28:51,280 But, I can take you tomorrow early. 276 00:28:51,960 --> 00:28:53,480 You decide for you. 277 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 ‐ Okay. 278 00:29:00,400 --> 00:29:03,120 We'll be back by noon, right? 279 00:29:03,120 --> 00:29:04,560 ‐ For sure. 280 00:29:07,720 --> 00:29:10,680 [birds chirping] 281 00:29:14,880 --> 00:29:17,880 ♪ 282 00:29:17,880 --> 00:29:19,320 [indistinct] 283 00:29:24,360 --> 00:29:26,080 [starts motorcycle] 284 00:29:31,440 --> 00:29:32,720 [motorcycle rumbling] 285 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 ♪ 286 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 [chicken cawing] 287 00:30:09,240 --> 00:30:12,200 [indistinct chatter] 288 00:30:15,480 --> 00:30:17,480 [children laughing] 289 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 ‐ Ya, habib. Now, we walk. 290 00:30:20,200 --> 00:30:22,440 ‐ Okay. ‐ [grunting] 291 00:30:23,560 --> 00:30:26,560 ‐ We're in Syria? ‐ No. We're still in Turkey. 292 00:30:34,200 --> 00:30:37,160 ♪ 293 00:30:37,160 --> 00:30:38,800 [indistinct chatter] 294 00:30:38,800 --> 00:30:39,840 [speaking Arabic] 295 00:30:46,240 --> 00:30:47,680 As-salamu alaykum. 296 00:30:58,640 --> 00:31:01,640 [indistinct chatter] 297 00:31:27,800 --> 00:31:30,560 Wait, wait. I'm gonna pay. ‐ Thanks. 298 00:31:42,040 --> 00:31:44,480 TALAL: Let's go. [speaking Arabic] 299 00:31:45,000 --> 00:31:47,320 [children chattering] 300 00:31:47,320 --> 00:31:49,120 Fatayer J'ibna. Try it. 301 00:31:50,480 --> 00:31:52,080 ‐ Mm. 302 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 All the people here, they're refugees from Syria? 303 00:31:54,320 --> 00:31:56,480 ‐ Ah, don't be too sad. 304 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 People here are still alive. 305 00:31:58,280 --> 00:32:00,640 We do what we need to do, understand? 306 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 Whatever we need. 307 00:32:02,800 --> 00:32:04,800 Stop! ‐ What? 308 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 ‐ Welcome to Syria. 309 00:32:11,600 --> 00:32:13,160 ‐ This is the border? 310 00:32:13,160 --> 00:32:14,960 No checkpoint, no fence? 311 00:32:14,960 --> 00:32:17,040 ‐ I told you. It's easy. 312 00:32:18,000 --> 00:32:19,440 Let's go. 313 00:32:19,440 --> 00:32:22,440 [indistinct chatter] 314 00:32:25,480 --> 00:32:28,440 [helicopter whirring overhead] 315 00:32:30,840 --> 00:32:32,320 Ya, habib. 316 00:32:35,640 --> 00:32:38,160 This is my cousin, Fouad. He will drive us. 317 00:32:38,160 --> 00:32:39,512 ‐ Hello. 318 00:32:42,641 --> 00:32:43,680 Let's go. 319 00:32:50,680 --> 00:32:53,760 ‐ Why do you need a rifle? You said it's safe. 320 00:32:53,760 --> 00:32:56,440 ‐ [door shuts] ‐ Ya habib. We are in Syria, 321 00:32:56,440 --> 00:32:58,400 so all the people have one. 322 00:32:58,400 --> 00:33:00,800 It's normal. Let's go. 323 00:33:05,080 --> 00:33:07,080 [starts car] Let's go! 324 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 ♪ 325 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 [phone ringing] 326 00:33:50,160 --> 00:33:52,880 [ringing continues] 327 00:33:55,360 --> 00:33:56,160 [ringing stops] 328 00:34:01,480 --> 00:34:04,440 ♪ 329 00:34:07,640 --> 00:34:10,160 [rumbling, bouncing] 330 00:34:10,960 --> 00:34:12,400 ‐ Shortcut. 331 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 Easy. 332 00:34:18,320 --> 00:34:21,280 [rumbling] 333 00:34:34,400 --> 00:34:36,360 ♪ 334 00:35:04,200 --> 00:35:05,280 [cuts engine] 335 00:35:18,240 --> 00:35:20,680 Habib, there are your Kurds friends. 336 00:35:23,000 --> 00:35:24,240 I will go talk with them. 337 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 [door shuts] 338 00:35:51,120 --> 00:35:53,120 [inaudible] 339 00:35:54,440 --> 00:35:55,509 [speaking Arabic] 340 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 ‐ What's going on? 341 00:36:18,080 --> 00:36:19,320 Fouad? 342 00:36:19,320 --> 00:36:21,280 [labored breathing] 343 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 [scoffs] 344 00:36:55,480 --> 00:36:57,280 [rattles door handle] 345 00:37:13,320 --> 00:37:16,360 ♪ tense music playing ♪ 346 00:37:44,800 --> 00:37:47,160 [heavy breathing] 347 00:37:57,920 --> 00:38:00,880 ‐ [men screaming] ‐ [gunfire] 348 00:38:02,080 --> 00:38:04,120 [men ululating] 349 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 [splatter] 350 00:38:12,960 --> 00:38:15,400 [ululating continues] 351 00:38:16,960 --> 00:38:18,840 [grunts] 352 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 [gunfire continues] 353 00:38:21,880 --> 00:38:24,320 [woman yelling in Kurdish] 354 00:38:26,062 --> 00:38:27,353 WOMAN: [speaking Kurdish] 355 00:38:28,960 --> 00:38:31,360 [indistinct shouting] 356 00:38:31,360 --> 00:38:32,680 ‐ [gunfire] ‐ Don't shoot! 357 00:38:36,040 --> 00:38:36,900 ‐ I don't understand‐‐ ‐ [gunshot] 358 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 ‐ Huh? 359 00:39:07,440 --> 00:39:08,800 ANTOINE: Okay, okay, okay. 360 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 [sighs] 361 00:39:53,520 --> 00:39:55,520 Please. Please. 362 00:40:00,720 --> 00:40:01,778 Please. WOMAN: [speaking Kurdish] 363 00:40:04,080 --> 00:40:06,240 ‐ [gunshots] ‐ [yelling] 364 00:40:08,840 --> 00:40:10,280 [yelling continues] 365 00:40:13,040 --> 00:40:14,120 ‐ [head bangs] ‐ [Antoine grunts] 366 00:40:15,080 --> 00:40:18,080 ♪ 367 00:40:19,440 --> 00:40:21,920 [rumbling] 368 00:40:29,680 --> 00:40:31,304 WOMAN: [speaking Kurdish] 369 00:40:39,480 --> 00:40:42,480 [women yelling] 370 00:40:50,920 --> 00:40:52,400 [indistinct] 371 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 ‐ [punch lands] ‐ [Antoine grunts] 372 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 [yelling] 373 00:41:09,240 --> 00:41:12,440 ‐ [yelling continues] ‐ [gate rattling] 374 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 [Antoine grunts] 375 00:41:17,080 --> 00:41:20,040 ♪ 376 00:41:35,000 --> 00:41:36,280 [panting] 377 00:41:37,480 --> 00:41:39,640 [door opens] 378 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 ‐ [door shuts] ‐ My name is Antoine Habert. 379 00:41:44,040 --> 00:41:45,640 I'm a French citizen. I need‐‐ 380 00:41:48,525 --> 00:41:49,762 [speaking French] 381 00:42:24,560 --> 00:42:27,520 ♪