1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
♪ tense music playing ♪
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
♪
3
00:01:23,240 --> 00:01:26,200
[wind blowing]
4
00:01:26,200 --> 00:01:28,840
[women chattering]
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,800
[splashing, laughing]
6
00:01:39,320 --> 00:01:40,349
‐ [speaking Kurdish]
7
00:01:48,240 --> 00:01:49,480
[rifle clicking]
8
00:01:54,400 --> 00:01:56,390
[women laughing]
9
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
[indistinct chatter]
10
00:02:05,240 --> 00:02:06,720
[sighs]
11
00:02:17,760 --> 00:02:18,960
[panting, grunt]
12
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
[shouting in Kurdish]
13
00:02:23,320 --> 00:02:25,320
♪
14
00:02:37,720 --> 00:02:39,640
[man panting]
15
00:02:40,800 --> 00:02:42,120
‐ Please...
16
00:02:43,440 --> 00:02:45,440
I need help. Huh?
17
00:02:47,120 --> 00:02:49,120
My‐my‐my name is Antoine Habert.
18
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
Are you with the YPJ?
19
00:02:51,760 --> 00:02:53,480
[panting] Huh?
20
00:02:54,920 --> 00:02:56,783
[panting] I need help‐‐
‐ [speaking Kurdish]
21
00:02:57,530 --> 00:02:58,497
‐ [grunts]
22
00:03:03,520 --> 00:03:06,520
[electric buzzing]
23
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
‐ [buzzing stops]
‐ [spits]
24
00:03:15,320 --> 00:03:17,320
[water running]
25
00:03:18,520 --> 00:03:20,040
‐ [spits]
‐ [water stops]
26
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
[passing police siren]
27
00:03:29,320 --> 00:03:30,280
[kiss]
28
00:03:30,280 --> 00:03:31,302
ANTOINE: [speaking French]
LORRAINE: [speaking French]
29
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
[kiss]
30
00:03:49,840 --> 00:03:50,880
[laughs]
31
00:03:52,680 --> 00:03:55,680
[kissing, heavy breathing]
32
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
[laughs]
33
00:04:15,747 --> 00:04:16,590
[imitates cut]
34
00:04:24,880 --> 00:04:27,880
♪
35
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
[speaking in French]
36
00:04:50,360 --> 00:04:51,373
NURSE:
[speaking French]
37
00:04:52,880 --> 00:04:54,589
[hospital chatter, phone ringing]
38
00:05:12,880 --> 00:05:14,200
[both laugh]
39
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
[door shuts]
40
00:05:28,920 --> 00:05:29,930
[woman moaning on TV]
41
00:05:32,360 --> 00:05:34,880
‐ [both laugh]
‐ [moaning continues]
42
00:05:38,480 --> 00:05:40,120
[mutes video, turns off TV]
43
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
[drops remote]
44
00:05:46,720 --> 00:05:48,280
[kissing]
45
00:06:10,099 --> 00:06:11,042
NURSE:
[speaking French]
46
00:06:26,456 --> 00:06:27,480
[TV inaudible]
47
00:06:27,480 --> 00:06:28,960
ANTOINE:
[speaking in French]
48
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
[hospital chatter]
49
00:06:35,080 --> 00:06:37,680
[inaudible]
50
00:06:37,680 --> 00:06:41,000
♪
51
00:06:50,040 --> 00:06:51,320
[inaudible]
52
00:06:54,240 --> 00:06:55,269
DOCTOR:
[speaking French]
53
00:06:56,604 --> 00:06:57,622
LORRAINE:
Oui.
54
00:06:57,622 --> 00:06:59,375
DOCTOR:
[whispers in French]
55
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
[sighs]
56
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
♪
57
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
[kiss]
58
00:07:49,273 --> 00:07:50,285
[construction noise]
59
00:08:10,920 --> 00:08:13,600
[construction noise continues]
60
00:08:16,360 --> 00:08:19,320
[hammering]
61
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
[drill whirring]
62
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
AMERICAN SOLDIER:
History hasn't been written yet,
63
00:08:31,480 --> 00:08:33,360
but we know what's coming.
64
00:08:33,360 --> 00:08:36,720
It can end in only one way: total victory.
65
00:08:36,720 --> 00:08:38,720
REPORTER:
Can you tell us about the YPJ?
66
00:08:38,720 --> 00:08:41,000
AMERICAN SOLDIER:
Oh, the legends are all true, comrade.
67
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
These ladies are ruthless!
68
00:08:42,880 --> 00:08:44,920
I'm an anarchist! I'm a feminist!
69
00:08:44,920 --> 00:08:47,000
I'm these lionesses' number one fan!
70
00:08:47,000 --> 00:08:49,800
‐ Jin‐Jiyan‐Azadi‐‐
‐ [explosion]
71
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
[women screaming]
72
00:08:52,280 --> 00:08:55,280
♪
73
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
‐ ALL [on video, singing]:
Happy birthday to you!
74
00:09:17,120 --> 00:09:20,560
♪ Happy birthday to you! ♪
‐ [clapping]
75
00:09:21,240 --> 00:09:24,800
♪ Happy birthday to you, Anna ♪
76
00:09:25,560 --> 00:09:29,120
♪ Happy birthday to you ♪
77
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
[clapping, cheering]
78
00:09:33,280 --> 00:09:36,640
[clapping continues]
79
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
[click]
80
00:09:41,040 --> 00:09:43,560
♪
81
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
[click]
82
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
‐ [click]
‐ [no audio]
83
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
[click]
84
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
[clicking]
85
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
[typing]
86
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
[inaudible]
87
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
[click]
88
00:10:30,920 --> 00:10:32,120
[notification chimes]
89
00:10:32,920 --> 00:10:35,385
[women speaking French]
90
00:10:36,500 --> 00:10:37,320
PHILIPPE:
[speaking French]
91
00:10:41,120 --> 00:10:42,560
ANTOINE:
Huh?
92
00:11:06,840 --> 00:11:08,593
[women chattering]
93
00:11:27,800 --> 00:11:31,400
[chatter continues]
94
00:12:27,186 --> 00:12:28,428
ANTOINE:
Mm‐hmm.
95
00:12:31,468 --> 00:12:33,071
ANTOINE:
Mm‐hmm.
96
00:12:39,360 --> 00:12:40,320
[inhales]
97
00:12:51,920 --> 00:12:54,080
[murmurs, inhales]
98
00:13:01,800 --> 00:13:03,760
[car rumbling]
99
00:14:14,440 --> 00:14:17,120
♪
100
00:14:17,120 --> 00:14:19,080
[phone ringing]
101
00:14:20,840 --> 00:14:23,920
MAN [on phone]: Hello?
‐ Hello, Mehmet? This is Antoine Habert.
102
00:14:24,280 --> 00:14:27,600
I talked to your foreign news department.
They gave me your number.
103
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
MEHMET:
Ah, yeah, yeah. I read your email.
104
00:14:29,720 --> 00:14:32,720
But I wasn't there. I don't know
the woman you're looking for.
105
00:14:34,320 --> 00:14:36,160
‐ Maybe there's
someone else I can talk to?
106
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
Someone who might know her?
107
00:14:37,680 --> 00:14:40,200
MEHMET:
Maybe the American from the video.
He was only injured.
108
00:14:40,200 --> 00:14:42,440
They put him in a hospital
here in Istanbul.
109
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
‐ Really?
110
00:14:44,320 --> 00:14:47,920
From the video? Can you reach him?
I'd love to talk to him.
111
00:14:47,920 --> 00:14:49,840
MEHMET:
I don't know.
112
00:14:49,840 --> 00:14:51,280
It's not that easy.
113
00:14:51,280 --> 00:14:52,440
WORKER:
[speaking French]
114
00:14:53,960 --> 00:14:56,920
‐ Listen, if it's a matter of money,
I will send you some.
115
00:14:56,920 --> 00:14:59,600
I really, really need
to talk to him, okay?
116
00:14:59,600 --> 00:15:01,840
MEHMET:
You know what? Let me see what I can do.
117
00:15:01,840 --> 00:15:04,840
No promises, huh?
‐ Thank you, Mehmet. Thank you so much.
118
00:15:04,840 --> 00:15:06,107
[speaking French]
119
00:15:14,240 --> 00:15:17,200
[continues indistinct]
120
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
♪
121
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
[footsteps]
122
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
[kiss]
123
00:15:46,975 --> 00:15:47,861
[chuckles]
124
00:15:52,233 --> 00:15:53,258
[phone buzzing]
125
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
[shuts door]
126
00:16:21,760 --> 00:16:24,640
[phone ringing]
127
00:16:24,640 --> 00:16:26,320
MEHMET [on phone]: Hello?
‐ Hello, Mehmet?
128
00:16:26,320 --> 00:16:28,160
This is Antoine Habert, you know?
129
00:16:28,160 --> 00:16:30,440
MEHMET: Yes. I'm in the hospital now
with the American soldier.
130
00:16:30,440 --> 00:16:31,920
Please talk to him.
131
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
This is the French guy I told you about.
132
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
LUKE [on phone]:
Hey, man. It's Luke Murphy.
133
00:16:38,360 --> 00:16:41,160
‐ I'm sorry to disturb you.
LUKE: It's okay.
134
00:16:41,160 --> 00:16:43,000
Mehmet showed me the video.
135
00:16:43,000 --> 00:16:44,880
He said you're looking for Shamaran.
136
00:16:44,880 --> 00:16:46,560
Oh, she's solid, man.
137
00:16:46,560 --> 00:16:48,400
‐ The woman in the video,
her name is Shamaran?
138
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
LUKE: Committed as fuck.
‐ Is she Kurdish?
139
00:16:50,400 --> 00:16:52,320
LUKE:
No, man, she's French.
140
00:16:52,320 --> 00:16:54,160
I thought you knew her.
141
00:16:54,160 --> 00:16:55,240
[breathes heavily]
142
00:16:56,160 --> 00:16:58,280
Hey, buddy, you still there?
143
00:16:58,280 --> 00:17:00,480
‐ She's French? Are you sure?
144
00:17:00,480 --> 00:17:03,320
LUKE:
[chuckles] Yeah, man, for sure.
145
00:17:03,320 --> 00:17:05,360
She had a sexy French accent.
146
00:17:05,360 --> 00:17:08,200
‐ What's her name? Is it Anna?
147
00:17:08,200 --> 00:17:09,880
LUKE:
I don't her European name.
148
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
Here, we call her Shamaran.
149
00:17:12,440 --> 00:17:14,560
She's with the Aleppo battalion. [grunts]
150
00:17:14,560 --> 00:17:15,800
‐ Okay, wait.
151
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
♪ tense music playing ♪
152
00:17:20,080 --> 00:17:22,440
I just sent you a photo.
Is it the woman you know?
153
00:17:22,440 --> 00:17:24,520
[Luke breathing heavily]
154
00:17:24,520 --> 00:17:27,080
Did you get it?
‐ [men yelling on phone]
155
00:17:27,080 --> 00:17:28,880
LUKE: Oh, shit‐‐
‐ Luke, I have to talk to her.
156
00:17:28,880 --> 00:17:30,440
‐ [men yelling]
LUKE: Sorry, man, I gotta hang up.
157
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
‐ Luke?
‐ [indistinct, men yelling]
158
00:17:36,000 --> 00:17:37,039
LORRAINE:
159
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
[heavy breathing]
160
00:19:22,440 --> 00:19:24,040
[alarm ringing]
161
00:19:24,040 --> 00:19:26,011
‐ [car horn]
‐ [sighs]
162
00:19:28,960 --> 00:19:30,400
[sighs]
163
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
[kiss]
164
00:19:58,320 --> 00:20:00,400
[door opens, shuts]
165
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
♪
166
00:20:22,840 --> 00:20:24,360
[voicemail beeps]
167
00:20:24,360 --> 00:20:26,320
Mehmet. It's Antoine Habert.
168
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
Please call me back. It's very urgent.
169
00:20:30,200 --> 00:20:33,160
[siren blaring]
170
00:20:33,160 --> 00:20:36,200
[traffic noise]
171
00:20:50,000 --> 00:20:51,560
Can you wait for me here?
172
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
[indistinct chatter]
173
00:21:04,600 --> 00:21:06,120
Excuse me. Orthopedic, please.
‐ Yes?
174
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
Over there.
‐ Thank you.
175
00:21:12,360 --> 00:21:15,360
[hospital chatter]
176
00:21:17,080 --> 00:21:19,640
[machines beeping]
177
00:21:31,760 --> 00:21:33,405
Hello?
178
00:21:33,405 --> 00:21:35,492
I'm here to see Luke Murphy.
‐ [speaking Turkish]
179
00:21:36,880 --> 00:21:38,960
‐ Do you speak English?
180
00:21:42,029 --> 00:21:43,280
‐ I only need five minutes
181
00:21:43,280 --> 00:21:45,520
with Luke Murphy, please.
Five minutes.
182
00:21:45,520 --> 00:21:47,200
Okay, it's‐‐ Okay?
‐ Hey!
183
00:21:50,480 --> 00:21:52,600
‐ Okay, okay. I'm leaving. Okay.
184
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
Sorry.
185
00:21:58,520 --> 00:22:01,640
♪
186
00:22:01,640 --> 00:22:03,720
MEHMET [on phone]: Hello?
‐ Mehmet, where have you been?
187
00:22:03,720 --> 00:22:05,480
MEHMET:
Antoine, you have no idea what happened.
188
00:22:05,480 --> 00:22:07,880
I was arrested in
the hospital because of you.
189
00:22:07,880 --> 00:22:09,720
I spent the whole night
in the police station.
190
00:22:09,720 --> 00:22:11,560
‐ What? Why?
MEHMET: The American.
191
00:22:11,560 --> 00:22:14,320
He helped the Kurds.
You know it's not accepted here.
192
00:22:14,320 --> 00:22:17,080
‐ So, this is why they don't want
me to see Luke. I went to the hospital.
193
00:22:17,080 --> 00:22:19,600
MEHMET: What do you mean?
You are in Istanbul?
‐ Yes.
194
00:22:19,600 --> 00:22:22,440
I have to talk to him about
the French woman, Shamaran.
195
00:22:22,440 --> 00:22:25,120
MEHMET: Forget it. They are going
to deport him out of the country.
196
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
There is no talking to him,
or you will be arrested, too!
197
00:22:27,000 --> 00:22:29,160
‐ No, no, no! I came just for him!
MEHMET: You are not listening to me!
198
00:22:29,160 --> 00:22:31,440
It's not possible, Antoine!
199
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
‐ So, what can I do?
I'm not leaving without that information.
200
00:22:36,320 --> 00:22:39,560
MEHMET: Listen, if you want information
about the Kurds, go to Reyhanli.
201
00:22:39,560 --> 00:22:41,280
It's a city next to the border.
202
00:22:41,280 --> 00:22:43,720
You want to find out about the girl?
Go there.
203
00:22:45,120 --> 00:22:47,560
‐ Is it safe?
MEHMET: The safest place around.
204
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
All European reporters go there.
205
00:22:51,080 --> 00:22:52,600
‐ Can you come with me?
‐ [car door shuts]
206
00:22:52,600 --> 00:22:55,000
MEHMET: No, no way.
I have to keep a low profile for a while.
207
00:22:55,000 --> 00:22:57,360
‐ I paid you to help me,
so let's find the solution.
208
00:22:57,840 --> 00:23:00,200
MEHMET: I will contact you
with my guy in Reyhanli, Talal.
209
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
He will help you, okay?
‐ Thank you, Mehmet.
210
00:23:04,080 --> 00:23:05,440
Bonjour, hello.
‐ [car starts]
211
00:23:05,440 --> 00:23:07,920
I'm going to the airport, please.
Domestic flights.
212
00:23:15,480 --> 00:23:16,520
[text chimes]
213
00:23:22,280 --> 00:23:23,720
[cars honking]
214
00:23:26,440 --> 00:23:27,520
[typing]
215
00:23:31,400 --> 00:23:33,440
‐ [sends text]
‐ [sighs]
216
00:23:33,440 --> 00:23:34,520
[text chimes]
217
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
[sighs]
218
00:23:40,520 --> 00:23:43,520
♪
219
00:23:46,200 --> 00:23:48,520
[typing]
220
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
[turn signal clicking]
221
00:24:05,040 --> 00:24:08,000
[jet engines whirring]
222
00:24:15,160 --> 00:24:18,160
‐ [indistinct announcement]
‐ [airport chatter]
223
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
♪
224
00:24:53,960 --> 00:24:56,960
[street chatter]
225
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
[street chatter continues]
226
00:25:39,440 --> 00:25:42,400
♪ pop music playing ♪
227
00:25:45,360 --> 00:25:47,360
‐ Thank you.
WAITER: You're welcome.
228
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
[laughter, chatter]
229
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
[billiard balls clacking]
230
00:25:56,160 --> 00:25:59,120
[chatter, music continues]
231
00:26:09,360 --> 00:26:10,920
[billiards continues]
232
00:26:18,480 --> 00:26:20,560
[inaudible]
233
00:26:35,720 --> 00:26:37,000
‐ Hello.
‐ Hello.
234
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
‐ I'm Talal.
235
00:26:38,800 --> 00:26:41,440
‐ You know why I'm here?
‐ Ya, habib.
236
00:26:41,440 --> 00:26:43,880
You cannot come here
and ask about the Kurds.
237
00:26:43,880 --> 00:26:46,920
This is Turkey. Are you crazy?
238
00:26:46,920 --> 00:26:49,120
‐ I was told I could get
some help in this place.
239
00:26:49,120 --> 00:26:51,680
‐ No, no, no. If someone sent you here,
240
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
he must come with you.
‐ Mehmet,
241
00:26:53,560 --> 00:26:55,920
the journalist, told me about this place.
242
00:26:57,200 --> 00:26:59,320
‐ You are a journalist?
243
00:26:59,320 --> 00:27:01,160
‐ No, I'm not.
I'm looking for a French woman
244
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
who's with the Aleppo battalion
of the YPJ.
245
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
Here, look.
246
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
This woman. I just wanna talk to her.
247
00:27:15,200 --> 00:27:16,320
‐ Who is she?
248
00:27:18,520 --> 00:27:20,360
‐ Someone I care about.
249
00:27:21,520 --> 00:27:22,760
Do you know a way of calling them?
250
00:27:23,640 --> 00:27:26,680
‐ Call how, habib?
There is no phone there.
251
00:27:26,680 --> 00:27:28,560
But, you can go there and ask.
252
00:27:28,560 --> 00:27:30,560
‐ No, no, no, I cannot go into Syria.
253
00:27:31,040 --> 00:27:33,840
‐ Why not? It's too close.
It's only one hour by car.
254
00:27:33,840 --> 00:27:36,440
I go there every week
to bring money for the family.
255
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
‐ Can you go there for me? I will pay you.
256
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
‐ To the Kurds?
‐ Yeah.
257
00:27:47,880 --> 00:27:50,520
‐ No problem.
‐ Just wanna find this woman.
258
00:27:51,480 --> 00:27:53,080
She calls herself Shamaran.
259
00:27:53,920 --> 00:27:55,560
‐ Easy. And?
260
00:27:56,160 --> 00:27:58,400
‐ I need a picture of her.
261
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
‐ I will try.
262
00:28:01,320 --> 00:28:03,880
If she say yes picture, you pay.
263
00:28:03,880 --> 00:28:06,400
‐ Uh‐huh.
‐ If she say no picture,
264
00:28:06,400 --> 00:28:07,840
you pay.
265
00:28:18,200 --> 00:28:20,640
‐ You said it's one‐hour drive?
‐ To Tel Assan?
266
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
‐ Yeah.
‐ Yeah, it's easy. It's only one hour.
267
00:28:24,000 --> 00:28:27,360
‐ Is it safe? What about ISIS, the rebels?
‐ No, no, no.
268
00:28:27,880 --> 00:28:30,120
ISIS are in Rakka.
269
00:28:30,120 --> 00:28:32,480
That is too far. And also, no rebels.
270
00:28:32,480 --> 00:28:35,560
Only Kurds. They are very nice.
271
00:28:35,560 --> 00:28:39,080
And all the Western journalists
go in and out all the time.
272
00:28:39,080 --> 00:28:42,600
‐ Can you take me there?
‐ You said you cannot go to Syria.
273
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
‐ No, I'm just trying to understand.
If we do that now‐‐
274
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
‐ I can't drive with you night.
275
00:28:48,200 --> 00:28:51,280
But, I can take you
tomorrow early.
276
00:28:51,960 --> 00:28:53,480
You decide for you.
277
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
‐ Okay.
278
00:29:00,400 --> 00:29:03,120
We'll be back by noon, right?
279
00:29:03,120 --> 00:29:04,560
‐ For sure.
280
00:29:07,720 --> 00:29:10,680
[birds chirping]
281
00:29:14,880 --> 00:29:17,880
♪
282
00:29:17,880 --> 00:29:19,320
[indistinct]
283
00:29:24,360 --> 00:29:26,080
[starts motorcycle]
284
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
[motorcycle rumbling]
285
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
♪
286
00:30:04,240 --> 00:30:06,240
[chicken cawing]
287
00:30:09,240 --> 00:30:12,200
[indistinct chatter]
288
00:30:15,480 --> 00:30:17,480
[children laughing]
289
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
‐ Ya, habib.
Now, we walk.
290
00:30:20,200 --> 00:30:22,440
‐ Okay.
‐ [grunting]
291
00:30:23,560 --> 00:30:26,560
‐ We're in Syria?
‐ No. We're still in Turkey.
292
00:30:34,200 --> 00:30:37,160
♪
293
00:30:37,160 --> 00:30:38,800
[indistinct chatter]
294
00:30:38,800 --> 00:30:39,840
[speaking Arabic]
295
00:30:46,240 --> 00:30:47,680
As-salamu alaykum.
296
00:30:58,640 --> 00:31:01,640
[indistinct chatter]
297
00:31:27,800 --> 00:31:30,560
Wait, wait. I'm gonna pay.
‐ Thanks.
298
00:31:42,040 --> 00:31:44,480
TALAL: Let's go.
[speaking Arabic]
299
00:31:45,000 --> 00:31:47,320
[children chattering]
300
00:31:47,320 --> 00:31:49,120
Fatayer J'ibna.
Try it.
301
00:31:50,480 --> 00:31:52,080
‐ Mm.
302
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
All the people here,
they're refugees from Syria?
303
00:31:54,320 --> 00:31:56,480
‐ Ah, don't be too sad.
304
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
People here are still alive.
305
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
We do what we need to do, understand?
306
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
Whatever we need.
307
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
Stop!
‐ What?
308
00:32:08,800 --> 00:32:10,240
‐ Welcome to Syria.
309
00:32:11,600 --> 00:32:13,160
‐ This is the border?
310
00:32:13,160 --> 00:32:14,960
No checkpoint, no fence?
311
00:32:14,960 --> 00:32:17,040
‐ I told you. It's easy.
312
00:32:18,000 --> 00:32:19,440
Let's go.
313
00:32:19,440 --> 00:32:22,440
[indistinct chatter]
314
00:32:25,480 --> 00:32:28,440
[helicopter whirring overhead]
315
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Ya, habib.
316
00:32:35,640 --> 00:32:38,160
This is my cousin, Fouad.
He will drive us.
317
00:32:38,160 --> 00:32:39,512
‐ Hello.
318
00:32:42,641 --> 00:32:43,680
Let's go.
319
00:32:50,680 --> 00:32:53,760
‐ Why do you need a rifle?
You said it's safe.
320
00:32:53,760 --> 00:32:56,440
‐ [door shuts]
‐ Ya habib. We are in Syria,
321
00:32:56,440 --> 00:32:58,400
so all the people have one.
322
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
It's normal.
Let's go.
323
00:33:05,080 --> 00:33:07,080
[starts car]
Let's go!
324
00:33:16,960 --> 00:33:19,960
♪
325
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
[phone ringing]
326
00:33:50,160 --> 00:33:52,880
[ringing continues]
327
00:33:55,360 --> 00:33:56,160
[ringing stops]
328
00:34:01,480 --> 00:34:04,440
♪
329
00:34:07,640 --> 00:34:10,160
[rumbling, bouncing]
330
00:34:10,960 --> 00:34:12,400
‐ Shortcut.
331
00:34:15,840 --> 00:34:16,840
Easy.
332
00:34:18,320 --> 00:34:21,280
[rumbling]
333
00:34:34,400 --> 00:34:36,360
♪
334
00:35:04,200 --> 00:35:05,280
[cuts engine]
335
00:35:18,240 --> 00:35:20,680
Habib, there are your Kurds friends.
336
00:35:23,000 --> 00:35:24,240
I will go talk with them.
337
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
[door shuts]
338
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
[inaudible]
339
00:35:54,440 --> 00:35:55,509
[speaking Arabic]
340
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
‐ What's going on?
341
00:36:18,080 --> 00:36:19,320
Fouad?
342
00:36:19,320 --> 00:36:21,280
[labored breathing]
343
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
[scoffs]
344
00:36:55,480 --> 00:36:57,280
[rattles door handle]
345
00:37:13,320 --> 00:37:16,360
♪ tense music playing ♪
346
00:37:44,800 --> 00:37:47,160
[heavy breathing]
347
00:37:57,920 --> 00:38:00,880
‐ [men screaming]
‐ [gunfire]
348
00:38:02,080 --> 00:38:04,120
[men ululating]
349
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
[splatter]
350
00:38:12,960 --> 00:38:15,400
[ululating continues]
351
00:38:16,960 --> 00:38:18,840
[grunts]
352
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
[gunfire continues]
353
00:38:21,880 --> 00:38:24,320
[woman yelling in Kurdish]
354
00:38:26,062 --> 00:38:27,353
WOMAN:
[speaking Kurdish]
355
00:38:28,960 --> 00:38:31,360
[indistinct shouting]
356
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
‐ [gunfire]
‐ Don't shoot!
357
00:38:36,040 --> 00:38:36,900
‐ I don't understand‐‐
‐ [gunshot]
358
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
‐ Huh?
359
00:39:07,440 --> 00:39:08,800
ANTOINE:
Okay, okay, okay.
360
00:39:30,120 --> 00:39:32,120
[sighs]
361
00:39:53,520 --> 00:39:55,520
Please. Please.
362
00:40:00,720 --> 00:40:01,778
Please.
WOMAN: [speaking Kurdish]
363
00:40:04,080 --> 00:40:06,240
‐ [gunshots]
‐ [yelling]
364
00:40:08,840 --> 00:40:10,280
[yelling continues]
365
00:40:13,040 --> 00:40:14,120
‐ [head bangs]
‐ [Antoine grunts]
366
00:40:15,080 --> 00:40:18,080
♪
367
00:40:19,440 --> 00:40:21,920
[rumbling]
368
00:40:29,680 --> 00:40:31,304
WOMAN:
[speaking Kurdish]
369
00:40:39,480 --> 00:40:42,480
[women yelling]
370
00:40:50,920 --> 00:40:52,400
[indistinct]
371
00:41:00,120 --> 00:41:01,240
‐ [punch lands]
‐ [Antoine grunts]
372
00:41:01,240 --> 00:41:02,920
[yelling]
373
00:41:09,240 --> 00:41:12,440
‐ [yelling continues]
‐ [gate rattling]
374
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
[Antoine grunts]
375
00:41:17,080 --> 00:41:20,040
♪
376
00:41:35,000 --> 00:41:36,280
[panting]
377
00:41:37,480 --> 00:41:39,640
[door opens]
378
00:41:41,800 --> 00:41:44,040
‐ [door shuts]
‐ My name is Antoine Habert.
379
00:41:44,040 --> 00:41:45,640
I'm a French citizen. I need‐‐
380
00:41:48,525 --> 00:41:49,762
[speaking French]
381
00:42:24,560 --> 00:42:27,520
♪