1 00:00:13,800 --> 00:00:14,820 [insects chirping] 2 00:00:14,820 --> 00:00:15,840 SAYRA: [speaking French] 3 00:01:01,280 --> 00:01:03,680 RYAN: We're all set, Sarya. Let's go. 4 00:01:04,680 --> 00:01:05,480 [scoffs] 5 00:01:06,040 --> 00:01:09,080 ‐ [whistling "La Marseilles"] ‐ [laughing] 6 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 [truck starts] 7 00:01:12,920 --> 00:01:15,400 [rumbling] 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,800 [footsteps] 9 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 [light switch clicks] 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,480 PAUL: Alright. 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 Yeah, we're true soldiers of the Prophet now, boys. 12 00:01:32,760 --> 00:01:34,560 IYAD: Yeah. ‐ [chuckles] 13 00:01:36,160 --> 00:01:38,000 PAUL: Nice, huh? NASSER: Pretty good. 14 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 Oh, man. 15 00:01:41,920 --> 00:01:43,400 Can you believe it? [chuckles] 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,280 Muslims have lived here for 1,000 years, 17 00:01:47,280 --> 00:01:49,560 in al‐Sham, before we even got here. 18 00:01:49,560 --> 00:01:52,560 ♪ somber music playing ♪ 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,400 Yeah. 20 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 They'll continue on for another 1,000 when we're gone. 21 00:02:00,200 --> 00:02:03,000 ‐ [phone ringing] Yeah, we're just passing through. 22 00:02:06,080 --> 00:02:07,880 Like a light breeze. 23 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 [bangs] 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,480 [plays piano] 25 00:02:21,360 --> 00:02:24,560 CHARLOTTE [on phone]: Hi, this is Charlotte. Please leave a message. 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 [softly playing] 27 00:02:37,800 --> 00:02:40,800 [continues playing] 28 00:02:51,840 --> 00:02:55,320 [playing "Moonlight Sonata 3rd Movement"] 29 00:02:55,320 --> 00:02:57,120 MAN: Shut up! 30 00:02:57,120 --> 00:03:00,400 ‐ [music continues] Oi! You up there! Shut up! 31 00:03:01,080 --> 00:03:03,920 For God's sakes, will you shut the fuck up!? 32 00:03:03,920 --> 00:03:07,040 Driving me bleeding head in, mate! 33 00:03:07,040 --> 00:03:09,400 Paul! Oi, Paul! ‐ [indistinct TV chatter] 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,840 Go and tell that ugly cow to tell her grandson 35 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 to shut it, will you!? 36 00:03:13,840 --> 00:03:17,280 [sports announcer on TV] 37 00:03:17,280 --> 00:03:20,280 Oi! Come back this time, alright!? 38 00:03:20,280 --> 00:03:22,880 ANNOUNCER: ...with a great looking cross... 39 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 ‐ What the fuck was that about!? 40 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 Jesus. 41 00:03:28,400 --> 00:03:31,880 [TV chatter continues] 42 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 [continues playing Beethoven] 43 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 ‐ [knocks] ‐ [piano stops] 44 00:03:44,480 --> 00:03:45,791 ‐ [speaking Arabic] 45 00:03:45,791 --> 00:03:47,102 ‐ It's fine. [playing piano] 46 00:03:49,960 --> 00:03:51,760 ‐ You want couscous? It's good. 47 00:03:51,760 --> 00:03:53,618 ‐ Sure. Thanks, Mrs. Salima. 48 00:04:05,080 --> 00:04:07,080 BOY [outside]: Oi! Oi! 49 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 [indistinct] You coming down? 50 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 PAUL: Just getting my stuff! 51 00:04:14,040 --> 00:04:16,160 Iyad, get your stuff. ‐ [piano stops] 52 00:04:20,223 --> 00:04:21,113 BOY: [speaking Arabic] 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,640 ‐ [indistinct] PAUL'S FATHER: Oi! You! 54 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 I'm trying to watch the football! Shh! 55 00:04:35,480 --> 00:04:36,504 ‐ No, no, no, love. 56 00:04:37,508 --> 00:04:39,120 Not gibberish! English! 57 00:04:39,120 --> 00:04:40,920 ‐ I'm gonna you a Matt Damon cut. 58 00:04:40,920 --> 00:04:43,040 ‐ No, fuck off. You said Beckham. ‐ [siren] 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,400 ‐ Your hair is perfect for a Matt Damon cut. 60 00:04:46,200 --> 00:04:47,720 ‐ I don't think Beckham uses a pink brush. 61 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 ‐ Hey! NASSER: Chill, mate. 62 00:04:49,520 --> 00:04:53,000 You know he's a genius, whatever he does. ‐ Mate, what the actual fuck? 63 00:04:53,000 --> 00:04:55,880 You've been blow drying. I thought I told you to get heat protection. 64 00:04:56,320 --> 00:04:59,200 You don't blow dry your fuckin' hair with no heat protection. 65 00:04:59,200 --> 00:05:00,800 Do you know what it does to your hair? 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,240 PAUL: Fuck you! ‐ [laughing] 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,720 IYAD: Let go! 68 00:05:06,160 --> 00:05:07,480 [struggling] 69 00:05:07,480 --> 00:05:10,480 [piano note echoing] 70 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 [slam] 71 00:05:18,160 --> 00:05:20,640 [insects chirping] 72 00:05:23,480 --> 00:05:24,360 [thud] 73 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 [kiss] 74 00:05:37,360 --> 00:05:38,760 NASSER: Hey. 75 00:05:39,760 --> 00:05:41,800 You know you didn't have to do it tonight, yeah? 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 ‐ No. No. 77 00:05:45,400 --> 00:05:47,440 No, this is why we came here. 78 00:05:47,440 --> 00:05:50,440 To put ourselves to the test, prove our conviction. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,080 No, I didn't expect it to be easy. 80 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 [speaking Arabic] 81 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 [men chattering] 82 00:06:33,840 --> 00:06:36,840 [quiet chatter] 83 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 [lighter clicks] 84 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 ♪ 85 00:06:49,360 --> 00:06:52,360 ‐ [flames crackling] ‐ [men chattering] 86 00:06:58,320 --> 00:07:01,320 ‐ I can't talk for long, alright? I've gotta go. 87 00:07:03,160 --> 00:07:04,640 Have you seen Charlotte? 88 00:07:04,640 --> 00:07:07,440 [chatter continues] 89 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 ‐ What fucking good are you? 90 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 Fucking good are you... 91 00:07:33,440 --> 00:07:36,600 ALL: Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 92 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 ‐ Allahu akbar! ‐ Allahu akbar! 93 00:07:41,200 --> 00:07:43,680 [crying] 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,600 ‐ [smacks wall] ‐ Fuck... 95 00:07:46,600 --> 00:07:49,600 ♪ 96 00:07:59,600 --> 00:08:02,280 IYAD: Went pretty well, didn't it? NASSER: Yeah. 97 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 It was a decent piano though. ‐ Yeah, pretty decent. 98 00:08:06,200 --> 00:08:09,200 Hey, Paul? What the fuck? Where'd you go? 99 00:08:14,360 --> 00:08:15,440 ‐ What's the matter, man? 100 00:08:15,440 --> 00:08:19,160 ‐ Charlotte's been arrested. ‐ Oh, fuck. I'm sorry, man. 101 00:08:19,160 --> 00:08:21,680 ‐ Yeah, she, um... She‐she sent me money. 102 00:08:22,680 --> 00:08:23,920 Once. 103 00:08:24,400 --> 00:08:27,000 Now the fuckers are charging her for terrorism. 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,240 ‐ Well, what about Alex? 105 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 Your mom got Alex? 106 00:08:35,480 --> 00:08:36,960 ‐ No, child services have taken him. 107 00:08:36,960 --> 00:08:38,920 ‐ No, no, no, no, no. That's bullocks. 108 00:08:38,920 --> 00:08:41,200 He's 6 years old. They can't do that shit. 109 00:08:41,200 --> 00:08:43,720 I tell you now. ‐ They've already transferred him 110 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 to a fucking foster home, mate. They've already transferred him. 111 00:08:47,960 --> 00:08:49,880 I've gotta do something. I can't... 112 00:08:49,880 --> 00:08:51,800 I can't just stay here and forget about him, alright? 113 00:08:51,800 --> 00:08:53,880 I can't. ‐ Listen, man. 114 00:08:53,880 --> 00:08:56,400 We always knew this was a one‐way ticket. 115 00:08:57,000 --> 00:08:59,800 ‐ What? Is that a fucking "I told you so," Nasser, huh? 116 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Is that a fucking "I told you so"? ‐ Easy, easy. 117 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 ‐ What he's trying to say is that we're fighting for 1,000 Muslim children. 118 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 We swore a sacrifice, brother. 119 00:09:05,000 --> 00:09:08,680 ‐ My son's not a fucking piano that I can set on fire to prove my faith. 120 00:09:11,200 --> 00:09:12,720 Sorry. 121 00:09:12,720 --> 00:09:15,720 I'm sorry. I shouldn't be taking it out on you. I'm sorry. 122 00:09:17,760 --> 00:09:20,240 IYAD: It's alright, man. It's alright. ‐ Well then, 123 00:09:20,240 --> 00:09:22,360 I've gotta go back. Alright? ‐ No. 124 00:09:22,360 --> 00:09:25,040 ‐ I've gotta see him. I‐I've gotta fix this. 125 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 ‐ Brother, brother. 126 00:09:27,400 --> 00:09:28,720 You know that you can't. 127 00:09:28,720 --> 00:09:31,600 ‐ I will come back. I swear, I will come back, 128 00:09:31,600 --> 00:09:33,440 but I have to see my son. ‐ What? 129 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 You think they'll just give him back if you return? Huh? 130 00:09:36,120 --> 00:09:38,440 They'll arrest you the instant your plane hits the ground, bro. 131 00:09:38,440 --> 00:09:41,480 ‐ Listen, you also need to be really careful around here, yeah? 132 00:09:41,920 --> 00:09:45,600 If anyone catches you even thinking about leaving... 133 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 ‐ (sighs) What am I supposed to do? 134 00:09:54,440 --> 00:09:57,040 ‐ Come. Come, man, come on. 135 00:10:00,120 --> 00:10:02,160 ♪ 136 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 [dog barking] ‐ Spas. 137 00:10:10,080 --> 00:10:11,800 ‐ It means thank you. 138 00:10:13,160 --> 00:10:16,720 You said this woman was a killing machine. You were joking, right? 139 00:10:16,720 --> 00:10:19,960 ‐ Don't know her much, but I heard she's brutal. 140 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 ‐ Doesn't make any sense. 141 00:10:21,360 --> 00:10:23,840 I can't imagine Anna being... brutal. 142 00:10:23,840 --> 00:10:26,280 ‐ Maybe you don't know your sister the way you thought you did. 143 00:10:26,280 --> 00:10:29,200 ‐ Or maybe she's not his sister. 144 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 RYAN: The real question is 145 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 if your sister is here with Gilia killing ISIS, 146 00:10:33,440 --> 00:10:35,440 how come everyone thinks she's dead? 147 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 Once we're done with the bridge, 148 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 we're gonna rendezvous with Gilia's battalion. 149 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 So if you're looking for answers about your sister... 150 00:10:43,480 --> 00:10:45,600 [Sarya and woman speak Kurdish] 151 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 ‐ Be patient. 152 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 And stay alive. 153 00:10:49,880 --> 00:10:51,680 For another day or two. 154 00:10:56,440 --> 00:10:59,000 [Arabic chatter] 155 00:10:59,000 --> 00:11:00,480 IYAD: Easy, yeah? 156 00:11:02,160 --> 00:11:04,440 ‐ No, you gotta click it three times. 157 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 No, other way. MAN: [speaking Arabic] 158 00:11:11,720 --> 00:11:14,027 NASSER: Time has come, man. MAN: [speaking Arabic] 159 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 ‐ Widow, huh? 160 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 Sounds experienced. 161 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Should we let her pop your cherry? 162 00:11:24,880 --> 00:11:27,560 [Arabic chatter] 163 00:11:27,560 --> 00:11:29,040 IYAD: A widow? 164 00:11:30,320 --> 00:11:31,800 ‐ Come, man. Yallah. 165 00:11:33,120 --> 00:11:34,600 Come. 166 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 [grunts] 167 00:11:37,760 --> 00:11:39,760 PAUL: Come on. ‐ Zip it. 168 00:11:40,360 --> 00:11:42,240 I don't know her. 169 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 Do I look alright in this? 170 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 My head scarf? 171 00:11:45,800 --> 00:11:48,760 ‐ You look fine. Come on. ‐ Okay. 172 00:11:48,760 --> 00:11:49,880 [grunts] 173 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 [truck starts] 174 00:12:07,200 --> 00:12:09,120 NASSER: Don't worry, man. 175 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 We'll get them for what they did to you. 176 00:12:18,400 --> 00:12:20,440 There he is. Okay, Paul? 177 00:12:20,440 --> 00:12:22,960 ‐ Yeah. ‐ Shit, there's five of them! 178 00:12:22,960 --> 00:12:24,400 He said he was coming on his ones. 179 00:12:25,040 --> 00:12:28,280 ‐ Look at that, lads. Little dickhead finally made some friends. 180 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 You think these benders are gonna help you, Paulie? 181 00:12:30,240 --> 00:12:31,640 Fuckin' losers. 182 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 ‐ [grunting, yelling] ‐ Fuckin' come on then! 183 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 Come on, you camel fucker! 184 00:12:35,560 --> 00:12:39,080 [indistinct yelling, grunting] 185 00:12:39,080 --> 00:12:41,240 You're gonna die in this alley, do you know that!? Dickhead! 186 00:12:42,000 --> 00:12:43,240 Come here, you shit! 187 00:12:43,880 --> 00:12:45,520 Wanker! Fuck off! 188 00:12:45,520 --> 00:12:46,840 ‐ Fuck you! ‐ [groaning] 189 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 [indistinct yelling] 190 00:12:48,640 --> 00:12:51,440 BULLY: Dickhead! Come on, then! Dickhead! 191 00:12:51,440 --> 00:12:53,480 IYAD: Nasser! BULLY: Fuck off then! 192 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 [yelling, grunting] 193 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 [grunt] Fuck off! Get off me! 194 00:12:59,640 --> 00:13:03,080 You're out of your fucking mind! Get off me, fucking prick! 195 00:13:03,080 --> 00:13:06,040 Get off! ‐ Fucking hit him! Hit him! 196 00:13:06,040 --> 00:13:08,840 [grunting, hitting] 197 00:13:08,840 --> 00:13:11,720 Fucking bastard! ‐ [screaming] 198 00:13:13,320 --> 00:13:16,640 Iyad! Iyad! Calm down! Calm down. 199 00:13:16,640 --> 00:13:19,640 ♪ 200 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 You did good, brother. 201 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 [panting] 202 00:13:25,320 --> 00:13:26,412 [sighs] PAUL: [speaking Arabic] 203 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 ‐ Aladhi. 204 00:13:39,200 --> 00:13:42,520 What does it mean? ‐ Aladhi yuwaswisoo. 205 00:13:42,840 --> 00:13:44,960 The one who whispers. The whispering devil 206 00:13:44,960 --> 00:13:47,760 inserts evil thoughts into the hearts of people? 207 00:13:47,760 --> 00:13:49,400 ‐ No, I'm asking grammatically. 208 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 Aladhi means what? 209 00:13:52,200 --> 00:13:53,680 Remember? 210 00:13:54,160 --> 00:13:56,720 Arabic uses different words for males and females. 211 00:13:56,720 --> 00:13:59,600 Aladhi means "who," but for a singular male. 212 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Alati means "who" for a singular female. 213 00:14:02,760 --> 00:14:04,680 ‐ Where is she, mate? That singular female. 214 00:14:04,680 --> 00:14:06,880 [chuckles] 215 00:14:06,880 --> 00:14:08,320 This book is sick. 216 00:14:09,720 --> 00:14:11,160 ‐ Look at this building. 217 00:14:11,840 --> 00:14:14,160 All the families here are broken up. 218 00:14:14,160 --> 00:14:16,160 They have no money for food, but they still drink alcohol 219 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 and buy lottery tickets. 220 00:14:20,240 --> 00:14:23,240 The Koran gives me hope that I'll be different. 221 00:14:28,720 --> 00:14:30,960 ♪ 222 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 SEATED MAN: [speaking Arabic] 223 00:15:59,240 --> 00:16:00,720 ‐ [chuckles] ‐ [mouthing] 224 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 WOODY: When we join the revolution, we have to pick 225 00:16:07,360 --> 00:16:11,000 a Kurdish name for ourselves. You know? A nom de guerre. 226 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Like Shamaran did. 227 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 My name is Sidar. 228 00:16:15,480 --> 00:16:19,080 But some of the Kurds, they like to call us by our celebrity doppelgänger names. 229 00:16:20,480 --> 00:16:21,960 They call me Woody Allen. 230 00:16:23,160 --> 00:16:24,800 ‐ Y‐you don't look like him. 231 00:16:25,920 --> 00:16:28,280 ‐ I have glasses. That's good enough. 232 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 ‐ [chuckles] 233 00:16:29,840 --> 00:16:31,240 What about you? 234 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 ‐ Claudia Schiffer. 235 00:16:34,000 --> 00:16:36,480 You got something to say? ‐ No, nothing. 236 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 What about you? 237 00:16:39,160 --> 00:16:41,160 ‐ Captain America. 238 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 Sarya! 239 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 What should we call our new recruit? 240 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 ‐ Alice. 241 00:16:50,280 --> 00:16:52,600 In fucking Wonderland. ‐ [chuckling] 242 00:16:52,600 --> 00:16:54,320 ANTOINE: [speaking French] 243 00:17:02,488 --> 00:17:03,560 ANTOINE: 244 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 SARYA: Shh, shh, shh... 245 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 [speaking Kurdish] 246 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 [door creaks] 247 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 [locks door] 248 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 [sighs] 249 00:18:24,120 --> 00:18:27,120 ♪ 250 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 [kissing] 251 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 [sighs] 252 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 [kissing] 253 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 ♪ 254 00:19:33,520 --> 00:19:36,160 [birds chirping] 255 00:19:37,520 --> 00:19:39,480 ‐ The piers are too thick. 256 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 You need to hit the girders instead. 257 00:19:41,880 --> 00:19:43,520 Four charges, 258 00:19:43,520 --> 00:19:45,200 20 kilos each. 259 00:19:45,200 --> 00:19:46,360 Place them on one of the girders, 260 00:19:47,280 --> 00:19:49,840 in even spaces, like this. 261 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 Okay? ‐ [speaking French] 262 00:20:18,680 --> 00:20:21,440 [indistinct murmuring] 263 00:20:21,440 --> 00:20:24,720 ♪ 264 00:20:24,720 --> 00:20:27,720 [inaudible] 265 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 ‐ We need a few hours to finish the job. 266 00:20:35,040 --> 00:20:37,160 Woody, Eva, take the other side of the bridge. 267 00:20:37,160 --> 00:20:40,320 Ryan, you go to the hill. Take Alice with you. 268 00:20:40,320 --> 00:20:41,720 Go! 269 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 ‐ Take it before and after. 270 00:20:57,640 --> 00:21:00,600 [indistinct Arabic singing outside] 271 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 ‐ Are you alright? 272 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 ‐ When did you get here? 273 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 ‐ Four months ago. To Iraq. 274 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 ‐ When was your husband killed? 275 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 ‐ Two months ago. 276 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 In Sinjar. 277 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 ‐ You know, it's a great honor being a shahid's wife. 278 00:21:33,560 --> 00:21:36,320 ‐ I am a believer. My faith is strong. 279 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 [Arabic singing outside] 280 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 I loved my husband. 281 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 I will love you. ‐ [knocking] 282 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 PAUL: Iyad. 283 00:21:47,640 --> 00:21:50,400 Sheikh wants us to go check out a Christian village. 284 00:21:50,400 --> 00:21:51,880 Come on. 285 00:22:01,280 --> 00:22:04,360 [Arabic chatter] 286 00:22:10,520 --> 00:22:13,280 ‐ Well? How'd it go? You have fun? 287 00:22:15,800 --> 00:22:17,760 ‐ Yeah. She'll be a good wife, man. 288 00:22:17,760 --> 00:22:19,840 ‐ Yeah? Alright, man. ‐ Yeah. 289 00:22:19,840 --> 00:22:21,080 [chuckling] SHEIKH: [speaking Arabic] 290 00:22:24,800 --> 00:22:28,640 MEN: Allahu akbar! Allahu akbar! 291 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 IYAD: 292 00:23:06,000 --> 00:23:08,760 [Arabic chatter] 293 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 [taps car] 294 00:23:13,880 --> 00:23:16,880 [men yelling, cheering] 295 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 ‐ Hey. What was that about? 296 00:23:22,680 --> 00:23:24,680 ‐ Oh, no. Just telling sheikh about the wedding. 297 00:23:31,520 --> 00:23:34,520 [yelling, cheering continues] 298 00:23:43,520 --> 00:23:45,440 IYAD: So? PAUL: Not good. 299 00:23:45,440 --> 00:23:48,640 The bloody judge only went and set bail at 5,000 quid. 300 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 We can't afford it. 301 00:23:50,240 --> 00:23:51,680 NASSER: They're keeping him locked up then? 302 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 ‐ This is gonna be his third arrest in two years. 303 00:23:54,080 --> 00:23:56,240 It was only a matter of time he'd get nicked again. 304 00:23:56,240 --> 00:23:57,720 ‐ Sorry, mate. 305 00:23:59,840 --> 00:24:02,720 ‐ Oi! This is his wife? 306 00:24:02,720 --> 00:24:05,520 Cor, look at her! She's fit! 307 00:24:05,520 --> 00:24:07,920 If she were my missus, I woulda never have killed myself. 308 00:24:07,920 --> 00:24:10,120 ‐ If she were your missus, she'd have blown herself up instead. 309 00:24:10,120 --> 00:24:12,880 ‐ [laughs] But he didn't even kill himself, you know. 310 00:24:12,880 --> 00:24:15,920 He believed he were going to some sort of paradise to marry 72 women, 311 00:24:15,920 --> 00:24:17,840 better than her. ‐ Do you believe in it? 312 00:24:17,840 --> 00:24:19,920 IYAD: I'm just agnostic to it. NASSER: What's that mean? 313 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 ‐ It means I don't have enough info to support it 314 00:24:21,600 --> 00:24:23,680 or rule it out. ‐ Just asked if you believe in it, 315 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 not if you know. So? 316 00:24:26,640 --> 00:24:28,520 Do you? IYAD: Well, obviously, 317 00:24:28,520 --> 00:24:31,120 I believe in some sort of paradise. 318 00:24:31,120 --> 00:24:33,160 ‐ Three of them born in West Yorkshire. 319 00:24:33,160 --> 00:24:35,840 Where'd they even get the bombs from? IYAD: They just built them themselves. 320 00:24:35,840 --> 00:24:38,400 It's called TATP, mother of Satan. 321 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 They're actually very easy to make. 322 00:24:40,600 --> 00:24:43,240 ‐ Is it now? Lemme guess. You think you can build one, too. 323 00:24:43,240 --> 00:24:46,600 ‐ Fuck yeah, I can. There are manuals on the internet. I've read them. 324 00:24:46,600 --> 00:24:49,880 ‐ Are you crazy? Do you want the police to trace and arrest you? 325 00:24:50,680 --> 00:24:52,920 ‐ Do you think I'm dumb? I did it at school, 326 00:24:52,920 --> 00:24:55,040 and I used proxy to hide myself. 327 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 PAUL: You used what? ‐ No, seriously, mate. Be careful. 328 00:24:57,560 --> 00:24:59,440 The whole country's going mad because of it. 329 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 You can't do stupid things. 330 00:25:01,080 --> 00:25:02,880 ‐ I say we build one. 331 00:25:02,880 --> 00:25:05,800 We'll be famous. IYAD: Who would you blow up? 332 00:25:05,800 --> 00:25:07,960 ‐ I don't know. The Queen? ‐ [laughs] 333 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 The Queen? You serious? 334 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 What did she ever do to you? PAUL: Nothing. 335 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 Don't know. 336 00:25:13,640 --> 00:25:15,600 It would be big, wouldn't it? 337 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 NASSER: Nah, there's no way. 338 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 She's way too protected. IYAD: True that. 339 00:25:19,280 --> 00:25:23,040 Anyway, she's kind of boring. We should go with someone more famous. 340 00:25:23,040 --> 00:25:24,280 Like... 341 00:25:24,880 --> 00:25:26,280 Coldplay. PAUL: Coldplay?! 342 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Nah, mate. I love Coldplay. 343 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 No chance. Nasser, your turn. 344 00:25:31,280 --> 00:25:33,480 NASSER: [sighs] I don't know. PAUL: Come on, mate. 345 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Just pick a name. Any name. 346 00:25:36,880 --> 00:25:39,360 ‐ Just tell me where you want me to do it, and I'll do it. 347 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 [dart thuds] 348 00:25:41,480 --> 00:25:44,480 [men yelling in Arabic] 349 00:25:44,480 --> 00:25:47,480 ♪ 350 00:25:59,200 --> 00:26:02,280 [Arabic chatter continues] 351 00:26:03,000 --> 00:26:04,120 [gunshot] 352 00:26:04,120 --> 00:26:06,600 [yelling in Arabic] 353 00:26:19,560 --> 00:26:22,560 [Arabic chatter continues] 354 00:26:32,640 --> 00:26:33,880 [gunshot] 355 00:26:33,880 --> 00:26:34,920 SHEIKH: [speaking Arabic] 356 00:27:03,880 --> 00:27:05,947 ‐ [laughing] ‐ [men yelling in Arabic] 357 00:27:05,947 --> 00:27:07,280 SHEIKH: 358 00:27:27,694 --> 00:27:28,664 NASSER: 359 00:27:35,800 --> 00:27:38,160 [laughing] 360 00:27:38,160 --> 00:27:40,320 [Arabic chatter continues] 361 00:27:40,320 --> 00:27:41,400 SHEIKH: 362 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 [men yelling] 363 00:27:52,200 --> 00:27:53,880 MEN: Allahu akbar! Allahu akbar! 364 00:28:03,080 --> 00:28:04,408 MEN: Allahu akbar! 365 00:28:35,720 --> 00:28:38,560 [yelling in Arabic] 366 00:28:38,560 --> 00:28:41,080 ‐ Allahu akbar! ‐ Allahu akbar! 367 00:28:41,080 --> 00:28:43,560 [excited chatter] 368 00:28:51,440 --> 00:28:53,000 [gunshot] 369 00:28:53,000 --> 00:28:56,040 ♪ 370 00:29:00,680 --> 00:29:03,680 [Arabic chatter] 371 00:29:26,240 --> 00:29:28,360 ‐ It's my hog's tooth. 372 00:29:28,720 --> 00:29:31,120 As long as it's on me, I'm untouchable. 373 00:29:31,880 --> 00:29:33,280 ‐ Hog? 374 00:29:33,280 --> 00:29:35,240 RYAN: Hunter of gunmen. 375 00:29:35,240 --> 00:29:38,000 Sniper. ‐ You served in the army? 376 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 ‐ Marine Corps. 377 00:29:46,480 --> 00:29:48,480 Three tours in Iraq. 378 00:29:50,760 --> 00:29:54,240 When we got back home, I saw on TV how everything here was going to shit. 379 00:29:56,160 --> 00:29:59,400 Realized that our war was all for nothing. 380 00:30:01,120 --> 00:30:03,400 My friends died for nothing. 381 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 And it was just getting worse. 382 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 So... [sighs] 383 00:30:12,600 --> 00:30:14,320 came to help. 384 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 You know, I can lie like this for hours. 385 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 Like a sphinx... 386 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 or a rock. 387 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 I rest my cheek, 388 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 take two deep breaths. 389 00:30:36,920 --> 00:30:40,640 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 390 00:30:41,880 --> 00:30:43,120 So... 391 00:30:44,120 --> 00:30:47,120 I empty the space in my brain from all the noises. 392 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 The interruptions of the world. 393 00:30:53,480 --> 00:30:56,840 I just pull out the plug and let all my brain dirt drain out. 394 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Like in a bath. 395 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 ‐ Very poetic. 396 00:31:07,600 --> 00:31:09,480 ‐ You're right. 397 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 It'd be a shame to let that go to waste. 398 00:31:12,560 --> 00:31:15,560 Let's take a video for Luis' followers. 399 00:31:25,600 --> 00:31:27,080 Don't shake it. 400 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 ‐ Okay. 401 00:31:33,760 --> 00:31:35,040 ‐ I bet you'd love this routine. 402 00:31:36,280 --> 00:31:37,760 It's like therapy. 403 00:31:38,480 --> 00:31:40,480 I can lie like this for hours. 404 00:31:41,400 --> 00:31:42,840 Like a sphinx, 405 00:31:43,280 --> 00:31:44,760 a rock‐‐ ‐ Seriously? 406 00:31:45,600 --> 00:31:47,000 You're gonna do it all again? 407 00:31:49,440 --> 00:31:51,720 ‐ Like a sphinx, 408 00:31:51,720 --> 00:31:52,760 a rock. 409 00:31:53,840 --> 00:31:56,200 I rest my cheek, 410 00:31:56,200 --> 00:31:58,040 take two deep breaths. 411 00:31:58,040 --> 00:32:01,480 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 412 00:32:02,760 --> 00:32:05,880 I empty the space in my brain from all the noises... 413 00:32:05,880 --> 00:32:08,680 ♪ 414 00:32:08,680 --> 00:32:11,720 ‐ Alright, lazy boys. I'm going for a run. 415 00:32:11,720 --> 00:32:13,320 Gotta stay on it. 416 00:32:19,280 --> 00:32:22,280 [indistinct chatter] 417 00:32:22,280 --> 00:32:25,280 [construction noise] 418 00:32:31,360 --> 00:32:33,160 [car approaching] 419 00:32:50,560 --> 00:32:53,560 [panting] 420 00:32:58,240 --> 00:33:01,240 ♪ dramatic music playing ♪ 421 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 [door slams] 422 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 ‐ Hey there, Nasser. 423 00:33:46,600 --> 00:33:50,040 Really good to see you here, yeah? ‐ Good to see you, too, Stanley. 424 00:33:50,040 --> 00:33:52,840 ‐ I'm afraid I don't have much time. 425 00:33:52,840 --> 00:33:55,640 You got any people of interest you wanna tell me about? 426 00:33:55,640 --> 00:33:57,600 ‐ Yeah, there's this guy, Abu Yasser Al‐Suri. 427 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 Here's the one in charge. 428 00:34:00,400 --> 00:34:01,880 ‐ Is that it? 429 00:34:03,480 --> 00:34:04,960 [sighs] Shit. 430 00:34:06,480 --> 00:34:08,400 He's mid‐level at most. 431 00:34:08,400 --> 00:34:11,600 Involved only in local activity. 432 00:34:11,600 --> 00:34:14,840 No, you're gonna have to aim a lot higher than that. 433 00:34:14,840 --> 00:34:17,200 ‐ Well, they're gonna launch a full‐scale attack on a sector, 434 00:34:17,200 --> 00:34:19,120 so‐‐ ‐ Yeah. Then again, 435 00:34:19,120 --> 00:34:21,760 also local news. 436 00:34:21,760 --> 00:34:24,720 You heard any chatter about planned attacks back home? 437 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 Mainland Europe? 438 00:34:26,480 --> 00:34:29,040 You know, right now, a fuckin' rumor would do. 439 00:34:29,040 --> 00:34:31,560 ‐ Well, they told us to kidnap Europeans and Americans. 440 00:34:31,560 --> 00:34:33,360 Any foreign volunteers that are helping the Kurds. 441 00:34:33,360 --> 00:34:36,360 ‐ Okay, names? Targets? ‐ No. 442 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 ‐ [sighs] 443 00:34:38,800 --> 00:34:40,440 Okay. 444 00:34:40,440 --> 00:34:42,400 Well, when you got something useful, 445 00:34:42,400 --> 00:34:44,560 get in touch, huh? 446 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 NASSER: Uh, wait, man. 447 00:34:53,240 --> 00:34:55,240 I'm worried. ‐ Oh? 448 00:34:56,120 --> 00:34:57,360 ‐ About Paul and Iyad. 449 00:34:58,720 --> 00:35:00,600 ‐ Why? You think they might suspect? 450 00:35:00,600 --> 00:35:03,080 ‐ No, no, no. Of course not. It's just that... 451 00:35:03,720 --> 00:35:06,440 [sighs] This place, like, it's... 452 00:35:06,440 --> 00:35:08,080 proper getting to them, you know? 453 00:35:08,080 --> 00:35:11,040 Big time. ‐ Look, Nasser, 454 00:35:11,040 --> 00:35:14,040 I admire the way you look after your friends, you know? 455 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 But... 456 00:35:16,040 --> 00:35:18,640 I promise to... 457 00:35:18,640 --> 00:35:21,960 to do everything I can for them, but at the end of the day, 458 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 you're the asset. 459 00:35:23,880 --> 00:35:26,000 You are our top priority. 460 00:35:26,000 --> 00:35:28,400 ‐ Yeah, no, I get that. It's just... 461 00:35:28,400 --> 00:35:31,760 obviously, I knew it was gonna be difficult to come out here. It's just... 462 00:35:31,760 --> 00:35:34,200 when you actually see it, 463 00:35:34,200 --> 00:35:37,080 like... it's a different thing. ‐ Yeah. 464 00:35:37,080 --> 00:35:40,320 Well, violence here is gonna seep into Europe. 465 00:35:40,320 --> 00:35:42,000 It's inevitable. 466 00:35:42,000 --> 00:35:43,560 When that begins to happen, 467 00:35:43,560 --> 00:35:47,200 we're gonna need you to be in the right position to help prevent it. 468 00:35:47,200 --> 00:35:49,880 Remember. You're British. 469 00:35:50,880 --> 00:35:52,560 You were recruited 470 00:35:52,560 --> 00:35:55,920 to help save lives back at home, 471 00:35:55,920 --> 00:35:59,040 not try to end civil wars in the Middle East. 472 00:35:59,040 --> 00:36:01,080 [chuckle] 473 00:36:01,920 --> 00:36:04,400 But if the pressure's getting to you, you know, 474 00:36:05,160 --> 00:36:07,440 if it's too much, you need to tell me. 475 00:36:10,200 --> 00:36:12,440 What do you wanna do? 476 00:36:14,560 --> 00:36:16,240 ‐ Nothing. 477 00:36:16,240 --> 00:36:18,240 I wanna finish the mission. 478 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 ‐ [sighs] 479 00:36:22,080 --> 00:36:23,560 Good lad. 480 00:36:25,200 --> 00:36:27,120 Let's go. [sighs] 481 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 [car starts] 482 00:37:01,560 --> 00:37:03,800 ‐ [radio static] SARYA [on radio]: Ryan, we're in position. 483 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Blowing up the bridge in five seconds. 484 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Five, 485 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 four, 486 00:37:13,480 --> 00:37:15,720 three, 487 00:37:15,720 --> 00:37:17,040 two... 488 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 [explosion] 489 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 [women ululating] 490 00:37:25,680 --> 00:37:28,320 Looks good. Heading your way. 491 00:37:31,680 --> 00:37:34,160 ‐ Semper Gumby. [sighs] 492 00:37:35,200 --> 00:37:36,680 You know what that means, Antoine? 493 00:37:36,680 --> 00:37:38,480 ‐ Some Marines bullshit? 494 00:37:38,480 --> 00:37:40,240 ‐ Right on. 495 00:37:41,200 --> 00:37:42,640 It's the Marines' motto. 496 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 ‐ I thought it was Semper Fidelis. 497 00:37:44,600 --> 00:37:45,720 ‐ Nah, fuck no. 498 00:37:45,720 --> 00:37:48,200 Fidelis is Hollywood crap. 499 00:37:49,560 --> 00:37:52,200 A real Marine is Semper Gumby. 500 00:37:52,200 --> 00:37:54,080 Always flexible. 501 00:37:56,120 --> 00:37:57,600 That's you, Antoine. 502 00:37:58,920 --> 00:38:00,040 Nice job with the bridge. 503 00:38:01,040 --> 00:38:02,720 ‐ Thanks. 504 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 [cars approaching] 505 00:38:06,720 --> 00:38:08,200 ‐ Get off the road. 506 00:38:10,080 --> 00:38:12,960 ‐ [women yelling] RYAN: Down. Down. 507 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 ‐ [radio static] ‐ Two pickups heading your way. 508 00:38:18,600 --> 00:38:21,080 I can make six hostiles. 509 00:38:23,720 --> 00:38:25,520 SARYA [on radio]: Getting into position. 510 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 [guns cocking] 511 00:38:27,520 --> 00:38:30,000 [panting] 512 00:38:31,560 --> 00:38:33,040 Wait for my signal. 513 00:38:40,120 --> 00:38:42,320 [cars approaching] 514 00:39:00,080 --> 00:39:01,680 [cars rumbling] 515 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 [gunfire] 516 00:39:05,760 --> 00:39:08,240 [men yelling] 517 00:39:09,120 --> 00:39:11,560 [gunfire continues] 518 00:39:11,560 --> 00:39:12,920 [men yelling] 519 00:39:14,480 --> 00:39:16,040 [gunfire] 520 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 ‐ [shooting stops] ‐ [groan] 521 00:39:17,920 --> 00:39:21,600 [heavy breathing] 522 00:39:24,920 --> 00:39:27,040 [panting] 523 00:39:29,800 --> 00:39:31,280 ANTOINE: I think you got all of them. 524 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 ‐ [gunfire] ‐ Get down! Ryan! 525 00:39:34,400 --> 00:39:36,120 [gunfire] 526 00:39:40,840 --> 00:39:43,120 [gasping] 527 00:39:43,120 --> 00:39:45,320 ‐ [gurgling] ‐ [radio static] 528 00:39:45,320 --> 00:39:47,400 SARYA [on radio]: Okay, we're done here. 529 00:39:47,400 --> 00:39:50,680 ♪ 530 00:39:50,680 --> 00:39:52,320 Ryan? 531 00:39:52,320 --> 00:39:54,240 [choking, gurgling] 532 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 Ryan, do you copy? 533 00:39:57,800 --> 00:39:59,600 [gasping] 534 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 SARYA: Ryan? Can you hear me, Ryan? 535 00:40:03,320 --> 00:40:06,360 [breathing slows] 536 00:40:10,480 --> 00:40:12,240 [footsteps] 537 00:40:13,320 --> 00:40:15,040 [running] 538 00:40:15,920 --> 00:40:17,400 ‐ Fuck. 539 00:40:39,120 --> 00:40:41,120 ‐ Let's get the fuck out of here. 540 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 [sighs] 541 00:40:49,840 --> 00:40:52,880 ♪ somber music playing ♪ 542 00:40:55,480 --> 00:40:58,480 [heavy breathing] 543 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 ♪