1
00:00:13,800 --> 00:00:14,820
[insects chirping]
2
00:00:14,820 --> 00:00:15,840
SAYRA:
[speaking French]
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,680
RYAN:
We're all set, Sarya. Let's go.
4
00:01:04,680 --> 00:01:05,480
[scoffs]
5
00:01:06,040 --> 00:01:09,080
‐ [whistling "La Marseilles"]
‐ [laughing]
6
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
[truck starts]
7
00:01:12,920 --> 00:01:15,400
[rumbling]
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,800
[footsteps]
9
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
[light switch clicks]
10
00:01:27,000 --> 00:01:28,480
PAUL:
Alright.
11
00:01:30,320 --> 00:01:32,760
Yeah, we're true soldiers
of the Prophet now, boys.
12
00:01:32,760 --> 00:01:34,560
IYAD: Yeah.
‐ [chuckles]
13
00:01:36,160 --> 00:01:38,000
PAUL: Nice, huh?
NASSER: Pretty good.
14
00:01:39,840 --> 00:01:41,320
Oh, man.
15
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
Can you believe it? [chuckles]
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
Muslims have lived here for 1,000 years,
17
00:01:47,280 --> 00:01:49,560
in al‐Sham, before we even got here.
18
00:01:49,560 --> 00:01:52,560
♪ somber music playing ♪
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,400
Yeah.
20
00:01:57,400 --> 00:02:00,200
They'll continue on for another
1,000 when we're gone.
21
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
‐ [phone ringing]
Yeah, we're just passing through.
22
00:02:06,080 --> 00:02:07,880
Like a light breeze.
23
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
[bangs]
24
00:02:18,280 --> 00:02:20,480
[plays piano]
25
00:02:21,360 --> 00:02:24,560
CHARLOTTE [on phone]:
Hi, this is Charlotte.
Please leave a message.
26
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
[softly playing]
27
00:02:37,800 --> 00:02:40,800
[continues playing]
28
00:02:51,840 --> 00:02:55,320
[playing "Moonlight Sonata
3rd Movement"]
29
00:02:55,320 --> 00:02:57,120
MAN:
Shut up!
30
00:02:57,120 --> 00:03:00,400
‐ [music continues]
Oi! You up there! Shut up!
31
00:03:01,080 --> 00:03:03,920
For God's sakes,
will you shut the fuck up!?
32
00:03:03,920 --> 00:03:07,040
Driving me bleeding head in, mate!
33
00:03:07,040 --> 00:03:09,400
Paul! Oi, Paul!
‐ [indistinct TV chatter]
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,840
Go and tell that ugly cow
to tell her grandson
35
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
to shut it, will you!?
36
00:03:13,840 --> 00:03:17,280
[sports announcer on TV]
37
00:03:17,280 --> 00:03:20,280
Oi! Come back this time, alright!?
38
00:03:20,280 --> 00:03:22,880
ANNOUNCER:
...with a great looking cross...
39
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
‐ What the fuck was that about!?
40
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
Jesus.
41
00:03:28,400 --> 00:03:31,880
[TV chatter continues]
42
00:03:31,880 --> 00:03:34,640
[continues playing Beethoven]
43
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
‐ [knocks]
‐ [piano stops]
44
00:03:44,480 --> 00:03:45,791
‐ [speaking Arabic]
45
00:03:45,791 --> 00:03:47,102
‐ It's fine.
[playing piano]
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,760
‐ You want couscous? It's good.
47
00:03:51,760 --> 00:03:53,618
‐ Sure. Thanks, Mrs. Salima.
48
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
BOY [outside]:
Oi! Oi!
49
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
[indistinct] You coming down?
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
PAUL:
Just getting my stuff!
51
00:04:14,040 --> 00:04:16,160
Iyad, get your stuff.
‐ [piano stops]
52
00:04:20,223 --> 00:04:21,113
BOY:
[speaking Arabic]
53
00:04:29,280 --> 00:04:31,640
‐ [indistinct]
PAUL'S FATHER: Oi! You!
54
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
I'm trying to watch the football! Shh!
55
00:04:35,480 --> 00:04:36,504
‐ No, no, no, love.
56
00:04:37,508 --> 00:04:39,120
Not gibberish! English!
57
00:04:39,120 --> 00:04:40,920
‐ I'm gonna you a Matt Damon cut.
58
00:04:40,920 --> 00:04:43,040
‐ No, fuck off. You said Beckham.
‐ [siren]
59
00:04:43,040 --> 00:04:45,400
‐ Your hair is perfect
for a Matt Damon cut.
60
00:04:46,200 --> 00:04:47,720
‐ I don't think Beckham uses a pink brush.
61
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
‐ Hey!
NASSER: Chill, mate.
62
00:04:49,520 --> 00:04:53,000
You know he's a genius, whatever he does.
‐ Mate, what the actual fuck?
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,880
You've been blow drying. I thought
I told you to get heat protection.
64
00:04:56,320 --> 00:04:59,200
You don't blow dry your fuckin'
hair with no heat protection.
65
00:04:59,200 --> 00:05:00,800
Do you know what it does to your hair?
66
00:05:01,400 --> 00:05:03,240
PAUL: Fuck you!
‐ [laughing]
67
00:05:03,240 --> 00:05:04,720
IYAD:
Let go!
68
00:05:06,160 --> 00:05:07,480
[struggling]
69
00:05:07,480 --> 00:05:10,480
[piano note echoing]
70
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
[slam]
71
00:05:18,160 --> 00:05:20,640
[insects chirping]
72
00:05:23,480 --> 00:05:24,360
[thud]
73
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
[kiss]
74
00:05:37,360 --> 00:05:38,760
NASSER:
Hey.
75
00:05:39,760 --> 00:05:41,800
You know you didn't have
to do it tonight, yeah?
76
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
‐ No. No.
77
00:05:45,400 --> 00:05:47,440
No, this is why we came here.
78
00:05:47,440 --> 00:05:50,440
To put ourselves to the test,
prove our conviction.
79
00:05:51,600 --> 00:05:54,080
No, I didn't expect it to be easy.
80
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
[speaking Arabic]
81
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
[men chattering]
82
00:06:33,840 --> 00:06:36,840
[quiet chatter]
83
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
[lighter clicks]
84
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
♪
85
00:06:49,360 --> 00:06:52,360
‐ [flames crackling]
‐ [men chattering]
86
00:06:58,320 --> 00:07:01,320
‐ I can't talk for long, alright?
I've gotta go.
87
00:07:03,160 --> 00:07:04,640
Have you seen Charlotte?
88
00:07:04,640 --> 00:07:07,440
[chatter continues]
89
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
‐ What fucking good are you?
90
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
Fucking good are you...
91
00:07:33,440 --> 00:07:36,600
ALL:
Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar!
92
00:07:36,600 --> 00:07:39,000
‐ Allahu akbar!
‐ Allahu akbar!
93
00:07:41,200 --> 00:07:43,680
[crying]
94
00:07:44,520 --> 00:07:46,600
‐ [smacks wall]
‐ Fuck...
95
00:07:46,600 --> 00:07:49,600
♪
96
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
IYAD: Went pretty well, didn't it?
NASSER: Yeah.
97
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
It was a decent piano though.
‐ Yeah, pretty decent.
98
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
Hey, Paul? What the fuck?
Where'd you go?
99
00:08:14,360 --> 00:08:15,440
‐ What's the matter, man?
100
00:08:15,440 --> 00:08:19,160
‐ Charlotte's been arrested.
‐ Oh, fuck. I'm sorry, man.
101
00:08:19,160 --> 00:08:21,680
‐ Yeah, she, um...
She‐she sent me money.
102
00:08:22,680 --> 00:08:23,920
Once.
103
00:08:24,400 --> 00:08:27,000
Now the fuckers are
charging her for terrorism.
104
00:08:27,000 --> 00:08:28,240
‐ Well, what about Alex?
105
00:08:30,000 --> 00:08:31,160
Your mom got Alex?
106
00:08:35,480 --> 00:08:36,960
‐ No, child services have taken him.
107
00:08:36,960 --> 00:08:38,920
‐ No, no, no, no, no. That's bullocks.
108
00:08:38,920 --> 00:08:41,200
He's 6 years old. They can't do that shit.
109
00:08:41,200 --> 00:08:43,720
I tell you now.
‐ They've already transferred him
110
00:08:43,720 --> 00:08:46,720
to a fucking foster home, mate.
They've already transferred him.
111
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
I've gotta do something. I can't...
112
00:08:49,880 --> 00:08:51,800
I can't just stay here
and forget about him, alright?
113
00:08:51,800 --> 00:08:53,880
I can't.
‐ Listen, man.
114
00:08:53,880 --> 00:08:56,400
We always knew this was a one‐way ticket.
115
00:08:57,000 --> 00:08:59,800
‐ What? Is that a fucking
"I told you so," Nasser, huh?
116
00:08:59,800 --> 00:09:01,360
Is that a fucking "I told you so"?
‐ Easy, easy.
117
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
‐ What he's trying to say is that we're
fighting for 1,000 Muslim children.
118
00:09:03,840 --> 00:09:05,000
We swore a sacrifice, brother.
119
00:09:05,000 --> 00:09:08,680
‐ My son's not a fucking piano that
I can set on fire to prove my faith.
120
00:09:11,200 --> 00:09:12,720
Sorry.
121
00:09:12,720 --> 00:09:15,720
I'm sorry. I shouldn't be
taking it out on you. I'm sorry.
122
00:09:17,760 --> 00:09:20,240
IYAD: It's alright, man. It's alright.
‐ Well then,
123
00:09:20,240 --> 00:09:22,360
I've gotta go back. Alright?
‐ No.
124
00:09:22,360 --> 00:09:25,040
‐ I've gotta see him.
I‐I've gotta fix this.
125
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
‐ Brother, brother.
126
00:09:27,400 --> 00:09:28,720
You know that you can't.
127
00:09:28,720 --> 00:09:31,600
‐ I will come back.
I swear, I will come back,
128
00:09:31,600 --> 00:09:33,440
but I have to see my son.
‐ What?
129
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
You think they'll just give
him back if you return? Huh?
130
00:09:36,120 --> 00:09:38,440
They'll arrest you the instant
your plane hits the ground, bro.
131
00:09:38,440 --> 00:09:41,480
‐ Listen, you also need to be
really careful around here, yeah?
132
00:09:41,920 --> 00:09:45,600
If anyone catches you even
thinking about leaving...
133
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
‐ (sighs) What am I supposed to do?
134
00:09:54,440 --> 00:09:57,040
‐ Come. Come, man, come on.
135
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
♪
136
00:10:07,520 --> 00:10:10,080
[dog barking]
‐ Spas.
137
00:10:10,080 --> 00:10:11,800
‐ It means thank you.
138
00:10:13,160 --> 00:10:16,720
You said this woman was a killing machine.
You were joking, right?
139
00:10:16,720 --> 00:10:19,960
‐ Don't know her much,
but I heard she's brutal.
140
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
‐ Doesn't make any sense.
141
00:10:21,360 --> 00:10:23,840
I can't imagine Anna being... brutal.
142
00:10:23,840 --> 00:10:26,280
‐ Maybe you don't know your
sister the way you thought you did.
143
00:10:26,280 --> 00:10:29,200
‐ Or maybe she's not his sister.
144
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
RYAN:
The real question is
145
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
if your sister is here
with Gilia killing ISIS,
146
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
how come everyone thinks she's dead?
147
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
Once we're done with the bridge,
148
00:10:38,040 --> 00:10:40,400
we're gonna rendezvous
with Gilia's battalion.
149
00:10:41,000 --> 00:10:43,480
So if you're looking for
answers about your sister...
150
00:10:43,480 --> 00:10:45,600
[Sarya and woman speak Kurdish]
151
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
‐ Be patient.
152
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
And stay alive.
153
00:10:49,880 --> 00:10:51,680
For another day or two.
154
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
[Arabic chatter]
155
00:10:59,000 --> 00:11:00,480
IYAD:
Easy, yeah?
156
00:11:02,160 --> 00:11:04,440
‐ No, you gotta click it three times.
157
00:11:04,440 --> 00:11:05,680
No, other way.
MAN: [speaking Arabic]
158
00:11:11,720 --> 00:11:14,027
NASSER: Time has come, man.
MAN: [speaking Arabic]
159
00:11:17,120 --> 00:11:18,480
‐ Widow, huh?
160
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
Sounds experienced.
161
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
Should we let her pop your cherry?
162
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
[Arabic chatter]
163
00:11:27,560 --> 00:11:29,040
IYAD:
A widow?
164
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
‐ Come, man. Yallah.
165
00:11:33,120 --> 00:11:34,600
Come.
166
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
[grunts]
167
00:11:37,760 --> 00:11:39,760
PAUL: Come on.
‐ Zip it.
168
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
I don't know her.
169
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
Do I look alright in this?
170
00:11:44,240 --> 00:11:45,800
My head scarf?
171
00:11:45,800 --> 00:11:48,760
‐ You look fine. Come on.
‐ Okay.
172
00:11:48,760 --> 00:11:49,880
[grunts]
173
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
[truck starts]
174
00:12:07,200 --> 00:12:09,120
NASSER:
Don't worry, man.
175
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
We'll get them for what they did to you.
176
00:12:18,400 --> 00:12:20,440
There he is. Okay, Paul?
177
00:12:20,440 --> 00:12:22,960
‐ Yeah.
‐ Shit, there's five of them!
178
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
He said he was coming on his ones.
179
00:12:25,040 --> 00:12:28,280
‐ Look at that, lads.
Little dickhead finally made some friends.
180
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
You think these benders
are gonna help you, Paulie?
181
00:12:30,240 --> 00:12:31,640
Fuckin' losers.
182
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
‐ [grunting, yelling]
‐ Fuckin' come on then!
183
00:12:33,640 --> 00:12:35,560
Come on, you camel fucker!
184
00:12:35,560 --> 00:12:39,080
[indistinct yelling, grunting]
185
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
You're gonna die in this alley,
do you know that!? Dickhead!
186
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
Come here, you shit!
187
00:12:43,880 --> 00:12:45,520
Wanker! Fuck off!
188
00:12:45,520 --> 00:12:46,840
‐ Fuck you!
‐ [groaning]
189
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
[indistinct yelling]
190
00:12:48,640 --> 00:12:51,440
BULLY:
Dickhead! Come on, then! Dickhead!
191
00:12:51,440 --> 00:12:53,480
IYAD: Nasser!
BULLY: Fuck off then!
192
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
[yelling, grunting]
193
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
[grunt] Fuck off! Get off me!
194
00:12:59,640 --> 00:13:03,080
You're out of your fucking mind!
Get off me, fucking prick!
195
00:13:03,080 --> 00:13:06,040
Get off!
‐ Fucking hit him! Hit him!
196
00:13:06,040 --> 00:13:08,840
[grunting, hitting]
197
00:13:08,840 --> 00:13:11,720
Fucking bastard!
‐ [screaming]
198
00:13:13,320 --> 00:13:16,640
Iyad! Iyad! Calm down! Calm down.
199
00:13:16,640 --> 00:13:19,640
♪
200
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
You did good, brother.
201
00:13:22,680 --> 00:13:25,320
[panting]
202
00:13:25,320 --> 00:13:26,412
[sighs]
PAUL: [speaking Arabic]
203
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
‐ Aladhi.
204
00:13:39,200 --> 00:13:42,520
What does it mean?
‐ Aladhi yuwaswisoo.
205
00:13:42,840 --> 00:13:44,960
The one who whispers. The whispering devil
206
00:13:44,960 --> 00:13:47,760
inserts evil thoughts into
the hearts of people?
207
00:13:47,760 --> 00:13:49,400
‐ No, I'm asking grammatically.
208
00:13:49,400 --> 00:13:52,200
Aladhi means what?
209
00:13:52,200 --> 00:13:53,680
Remember?
210
00:13:54,160 --> 00:13:56,720
Arabic uses different words
for males and females.
211
00:13:56,720 --> 00:13:59,600
Aladhi means "who,"
but for a singular male.
212
00:13:59,600 --> 00:14:02,760
Alati means "who"
for a singular female.
213
00:14:02,760 --> 00:14:04,680
‐ Where is she, mate?
That singular female.
214
00:14:04,680 --> 00:14:06,880
[chuckles]
215
00:14:06,880 --> 00:14:08,320
This book is sick.
216
00:14:09,720 --> 00:14:11,160
‐ Look at this building.
217
00:14:11,840 --> 00:14:14,160
All the families here are broken up.
218
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
They have no money for food,
but they still drink alcohol
219
00:14:16,160 --> 00:14:17,640
and buy lottery tickets.
220
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
The Koran gives me hope
that I'll be different.
221
00:14:28,720 --> 00:14:30,960
♪
222
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
SEATED MAN:
[speaking Arabic]
223
00:15:59,240 --> 00:16:00,720
‐ [chuckles]
‐ [mouthing]
224
00:16:05,560 --> 00:16:07,360
WOODY: When we join
the revolution, we have to pick
225
00:16:07,360 --> 00:16:11,000
a Kurdish name for ourselves.
You know? A nom de guerre.
226
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Like Shamaran did.
227
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
My name is Sidar.
228
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
But some of the Kurds, they like to call
us by our celebrity doppelgänger names.
229
00:16:20,480 --> 00:16:21,960
They call me Woody Allen.
230
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
‐ Y‐you don't look like him.
231
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
‐ I have glasses. That's good enough.
232
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
‐ [chuckles]
233
00:16:29,840 --> 00:16:31,240
What about you?
234
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
‐ Claudia Schiffer.
235
00:16:34,000 --> 00:16:36,480
You got something to say?
‐ No, nothing.
236
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
What about you?
237
00:16:39,160 --> 00:16:41,160
‐ Captain America.
238
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Sarya!
239
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
What should we call our new recruit?
240
00:16:49,000 --> 00:16:50,280
‐ Alice.
241
00:16:50,280 --> 00:16:52,600
In fucking Wonderland.
‐ [chuckling]
242
00:16:52,600 --> 00:16:54,320
ANTOINE:
[speaking French]
243
00:17:02,488 --> 00:17:03,560
ANTOINE:
244
00:17:05,800 --> 00:17:07,280
SARYA:
Shh, shh, shh...
245
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
[speaking Kurdish]
246
00:17:33,200 --> 00:17:35,200
[door creaks]
247
00:17:45,440 --> 00:17:46,920
[locks door]
248
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
[sighs]
249
00:18:24,120 --> 00:18:27,120
♪
250
00:18:34,920 --> 00:18:36,160
[kissing]
251
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
[sighs]
252
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
[kissing]
253
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
♪
254
00:19:33,520 --> 00:19:36,160
[birds chirping]
255
00:19:37,520 --> 00:19:39,480
‐ The piers are too thick.
256
00:19:39,480 --> 00:19:41,880
You need to hit the girders instead.
257
00:19:41,880 --> 00:19:43,520
Four charges,
258
00:19:43,520 --> 00:19:45,200
20 kilos each.
259
00:19:45,200 --> 00:19:46,360
Place them on one of the girders,
260
00:19:47,280 --> 00:19:49,840
in even spaces, like this.
261
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
Okay?
‐ [speaking French]
262
00:20:18,680 --> 00:20:21,440
[indistinct murmuring]
263
00:20:21,440 --> 00:20:24,720
♪
264
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
[inaudible]
265
00:20:31,600 --> 00:20:33,440
‐ We need a few hours to finish the job.
266
00:20:35,040 --> 00:20:37,160
Woody, Eva,
take the other side of the bridge.
267
00:20:37,160 --> 00:20:40,320
Ryan, you go to the hill.
Take Alice with you.
268
00:20:40,320 --> 00:20:41,720
Go!
269
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
‐ Take it before and after.
270
00:20:57,640 --> 00:21:00,600
[indistinct Arabic singing outside]
271
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
‐ Are you alright?
272
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
‐ When did you get here?
273
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
‐ Four months ago. To Iraq.
274
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
‐ When was your husband killed?
275
00:21:21,760 --> 00:21:23,240
‐ Two months ago.
276
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
In Sinjar.
277
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
‐ You know, it's a great honor
being a shahid's wife.
278
00:21:33,560 --> 00:21:36,320
‐ I am a believer. My faith is strong.
279
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
[Arabic singing outside]
280
00:21:39,280 --> 00:21:41,280
I loved my husband.
281
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
I will love you.
‐ [knocking]
282
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
PAUL:
Iyad.
283
00:21:47,640 --> 00:21:50,400
Sheikh wants us to go
check out a Christian village.
284
00:21:50,400 --> 00:21:51,880
Come on.
285
00:22:01,280 --> 00:22:04,360
[Arabic chatter]
286
00:22:10,520 --> 00:22:13,280
‐ Well? How'd it go? You have fun?
287
00:22:15,800 --> 00:22:17,760
‐ Yeah. She'll be a good wife, man.
288
00:22:17,760 --> 00:22:19,840
‐ Yeah? Alright, man.
‐ Yeah.
289
00:22:19,840 --> 00:22:21,080
[chuckling]
SHEIKH: [speaking Arabic]
290
00:22:24,800 --> 00:22:28,640
MEN:
Allahu akbar! Allahu akbar!
291
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
IYAD:
292
00:23:06,000 --> 00:23:08,760
[Arabic chatter]
293
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
[taps car]
294
00:23:13,880 --> 00:23:16,880
[men yelling, cheering]
295
00:23:21,000 --> 00:23:22,680
‐ Hey. What was that about?
296
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
‐ Oh, no. Just telling sheikh
about the wedding.
297
00:23:31,520 --> 00:23:34,520
[yelling, cheering continues]
298
00:23:43,520 --> 00:23:45,440
IYAD: So?
PAUL: Not good.
299
00:23:45,440 --> 00:23:48,640
The bloody judge only went
and set bail at 5,000 quid.
300
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
We can't afford it.
301
00:23:50,240 --> 00:23:51,680
NASSER:
They're keeping him locked up then?
302
00:23:51,680 --> 00:23:54,080
‐ This is gonna be his
third arrest in two years.
303
00:23:54,080 --> 00:23:56,240
It was only a matter of time
he'd get nicked again.
304
00:23:56,240 --> 00:23:57,720
‐ Sorry, mate.
305
00:23:59,840 --> 00:24:02,720
‐ Oi!
This is his wife?
306
00:24:02,720 --> 00:24:05,520
Cor, look at her! She's fit!
307
00:24:05,520 --> 00:24:07,920
If she were my missus,
I woulda never have killed myself.
308
00:24:07,920 --> 00:24:10,120
‐ If she were your missus,
she'd have blown herself up instead.
309
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
‐ [laughs]
But he didn't even kill himself, you know.
310
00:24:12,880 --> 00:24:15,920
He believed he were going to some
sort of paradise to marry 72 women,
311
00:24:15,920 --> 00:24:17,840
better than her.
‐ Do you believe in it?
312
00:24:17,840 --> 00:24:19,920
IYAD: I'm just agnostic to it.
NASSER: What's that mean?
313
00:24:19,920 --> 00:24:21,600
‐ It means I don't have
enough info to support it
314
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
or rule it out.
‐ Just asked if you believe in it,
315
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
not if you know. So?
316
00:24:26,640 --> 00:24:28,520
Do you?
IYAD: Well, obviously,
317
00:24:28,520 --> 00:24:31,120
I believe in some sort of paradise.
318
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
‐ Three of them born in West Yorkshire.
319
00:24:33,160 --> 00:24:35,840
Where'd they even get the bombs from?
IYAD: They just built them themselves.
320
00:24:35,840 --> 00:24:38,400
It's called TATP, mother of Satan.
321
00:24:38,960 --> 00:24:40,600
They're actually very easy to make.
322
00:24:40,600 --> 00:24:43,240
‐ Is it now? Lemme guess.
You think you can build one, too.
323
00:24:43,240 --> 00:24:46,600
‐ Fuck yeah, I can. There are manuals
on the internet. I've read them.
324
00:24:46,600 --> 00:24:49,880
‐ Are you crazy? Do you want
the police to trace and arrest you?
325
00:24:50,680 --> 00:24:52,920
‐ Do you think I'm dumb?
I did it at school,
326
00:24:52,920 --> 00:24:55,040
and I used proxy to hide myself.
327
00:24:55,040 --> 00:24:57,560
PAUL: You used what?
‐ No, seriously, mate. Be careful.
328
00:24:57,560 --> 00:24:59,440
The whole country's
going mad because of it.
329
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
You can't do stupid things.
330
00:25:01,080 --> 00:25:02,880
‐ I say we build one.
331
00:25:02,880 --> 00:25:05,800
We'll be famous.
IYAD: Who would you blow up?
332
00:25:05,800 --> 00:25:07,960
‐ I don't know. The Queen?
‐ [laughs]
333
00:25:07,960 --> 00:25:10,520
The Queen? You serious?
334
00:25:10,520 --> 00:25:12,080
What did she ever do to you?
PAUL: Nothing.
335
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
Don't know.
336
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
It would be big, wouldn't it?
337
00:25:15,600 --> 00:25:16,720
NASSER:
Nah, there's no way.
338
00:25:17,440 --> 00:25:19,280
She's way too protected.
IYAD: True that.
339
00:25:19,280 --> 00:25:23,040
Anyway, she's kind of boring.
We should go with someone more famous.
340
00:25:23,040 --> 00:25:24,280
Like...
341
00:25:24,880 --> 00:25:26,280
Coldplay.
PAUL: Coldplay?!
342
00:25:26,280 --> 00:25:28,800
Nah, mate. I love Coldplay.
343
00:25:28,800 --> 00:25:31,280
No chance. Nasser, your turn.
344
00:25:31,280 --> 00:25:33,480
NASSER: [sighs] I don't know.
PAUL: Come on, mate.
345
00:25:33,480 --> 00:25:35,480
Just pick a name. Any name.
346
00:25:36,880 --> 00:25:39,360
‐ Just tell me where you
want me to do it, and I'll do it.
347
00:25:40,160 --> 00:25:41,480
[dart thuds]
348
00:25:41,480 --> 00:25:44,480
[men yelling in Arabic]
349
00:25:44,480 --> 00:25:47,480
♪
350
00:25:59,200 --> 00:26:02,280
[Arabic chatter continues]
351
00:26:03,000 --> 00:26:04,120
[gunshot]
352
00:26:04,120 --> 00:26:06,600
[yelling in Arabic]
353
00:26:19,560 --> 00:26:22,560
[Arabic chatter continues]
354
00:26:32,640 --> 00:26:33,880
[gunshot]
355
00:26:33,880 --> 00:26:34,920
SHEIKH:
[speaking Arabic]
356
00:27:03,880 --> 00:27:05,947
‐ [laughing]
‐ [men yelling in Arabic]
357
00:27:05,947 --> 00:27:07,280
SHEIKH:
358
00:27:27,694 --> 00:27:28,664
NASSER:
359
00:27:35,800 --> 00:27:38,160
[laughing]
360
00:27:38,160 --> 00:27:40,320
[Arabic chatter continues]
361
00:27:40,320 --> 00:27:41,400
SHEIKH:
362
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
[men yelling]
363
00:27:52,200 --> 00:27:53,880
MEN:
Allahu akbar! Allahu akbar!
364
00:28:03,080 --> 00:28:04,408
MEN:
Allahu akbar!
365
00:28:35,720 --> 00:28:38,560
[yelling in Arabic]
366
00:28:38,560 --> 00:28:41,080
‐ Allahu akbar!
‐ Allahu akbar!
367
00:28:41,080 --> 00:28:43,560
[excited chatter]
368
00:28:51,440 --> 00:28:53,000
[gunshot]
369
00:28:53,000 --> 00:28:56,040
♪
370
00:29:00,680 --> 00:29:03,680
[Arabic chatter]
371
00:29:26,240 --> 00:29:28,360
‐ It's my hog's tooth.
372
00:29:28,720 --> 00:29:31,120
As long as it's on me, I'm untouchable.
373
00:29:31,880 --> 00:29:33,280
‐ Hog?
374
00:29:33,280 --> 00:29:35,240
RYAN:
Hunter of gunmen.
375
00:29:35,240 --> 00:29:38,000
Sniper.
‐ You served in the army?
376
00:29:44,120 --> 00:29:45,600
‐ Marine Corps.
377
00:29:46,480 --> 00:29:48,480
Three tours in Iraq.
378
00:29:50,760 --> 00:29:54,240
When we got back home, I saw on TV
how everything here was going to shit.
379
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
Realized that our war was all for nothing.
380
00:30:01,120 --> 00:30:03,400
My friends died for nothing.
381
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
And it was just getting worse.
382
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
So... [sighs]
383
00:30:12,600 --> 00:30:14,320
came to help.
384
00:30:16,840 --> 00:30:19,120
You know, I can lie like this for hours.
385
00:30:20,680 --> 00:30:22,680
Like a sphinx...
386
00:30:23,440 --> 00:30:25,440
or a rock.
387
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
I rest my cheek,
388
00:30:30,280 --> 00:30:32,280
take two deep breaths.
389
00:30:36,920 --> 00:30:40,640
I have to seep into the silence to be
able to control the wind's influence.
390
00:30:41,880 --> 00:30:43,120
So...
391
00:30:44,120 --> 00:30:47,120
I empty the space in my brain
from all the noises.
392
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
The interruptions of the world.
393
00:30:53,480 --> 00:30:56,840
I just pull out the plug
and let all my brain dirt drain out.
394
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
Like in a bath.
395
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
‐ Very poetic.
396
00:31:07,600 --> 00:31:09,480
‐ You're right.
397
00:31:09,480 --> 00:31:11,480
It'd be a shame to let that go to waste.
398
00:31:12,560 --> 00:31:15,560
Let's take a video for Luis' followers.
399
00:31:25,600 --> 00:31:27,080
Don't shake it.
400
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
‐ Okay.
401
00:31:33,760 --> 00:31:35,040
‐ I bet you'd love this routine.
402
00:31:36,280 --> 00:31:37,760
It's like therapy.
403
00:31:38,480 --> 00:31:40,480
I can lie like this for hours.
404
00:31:41,400 --> 00:31:42,840
Like a sphinx,
405
00:31:43,280 --> 00:31:44,760
a rock‐‐
‐ Seriously?
406
00:31:45,600 --> 00:31:47,000
You're gonna do it all again?
407
00:31:49,440 --> 00:31:51,720
‐ Like a sphinx,
408
00:31:51,720 --> 00:31:52,760
a rock.
409
00:31:53,840 --> 00:31:56,200
I rest my cheek,
410
00:31:56,200 --> 00:31:58,040
take two deep breaths.
411
00:31:58,040 --> 00:32:01,480
I have to seep into the silence to
be able to control the wind's influence.
412
00:32:02,760 --> 00:32:05,880
I empty the space in
my brain from all the noises...
413
00:32:05,880 --> 00:32:08,680
♪
414
00:32:08,680 --> 00:32:11,720
‐ Alright, lazy boys. I'm going for a run.
415
00:32:11,720 --> 00:32:13,320
Gotta stay on it.
416
00:32:19,280 --> 00:32:22,280
[indistinct chatter]
417
00:32:22,280 --> 00:32:25,280
[construction noise]
418
00:32:31,360 --> 00:32:33,160
[car approaching]
419
00:32:50,560 --> 00:32:53,560
[panting]
420
00:32:58,240 --> 00:33:01,240
♪ dramatic music playing ♪
421
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
[door slams]
422
00:33:44,360 --> 00:33:46,600
‐ Hey there, Nasser.
423
00:33:46,600 --> 00:33:50,040
Really good to see you here, yeah?
‐ Good to see you, too, Stanley.
424
00:33:50,040 --> 00:33:52,840
‐ I'm afraid I don't have much time.
425
00:33:52,840 --> 00:33:55,640
You got any people of interest
you wanna tell me about?
426
00:33:55,640 --> 00:33:57,600
‐ Yeah, there's this guy,
Abu Yasser Al‐Suri.
427
00:33:57,600 --> 00:33:59,080
Here's the one in charge.
428
00:34:00,400 --> 00:34:01,880
‐ Is that it?
429
00:34:03,480 --> 00:34:04,960
[sighs] Shit.
430
00:34:06,480 --> 00:34:08,400
He's mid‐level at most.
431
00:34:08,400 --> 00:34:11,600
Involved only in local activity.
432
00:34:11,600 --> 00:34:14,840
No, you're gonna have to
aim a lot higher than that.
433
00:34:14,840 --> 00:34:17,200
‐ Well, they're gonna launch
a full‐scale attack on a sector,
434
00:34:17,200 --> 00:34:19,120
so‐‐
‐ Yeah. Then again,
435
00:34:19,120 --> 00:34:21,760
also local news.
436
00:34:21,760 --> 00:34:24,720
You heard any chatter about
planned attacks back home?
437
00:34:24,720 --> 00:34:25,960
Mainland Europe?
438
00:34:26,480 --> 00:34:29,040
You know, right now,
a fuckin' rumor would do.
439
00:34:29,040 --> 00:34:31,560
‐ Well, they told us to kidnap
Europeans and Americans.
440
00:34:31,560 --> 00:34:33,360
Any foreign volunteers
that are helping the Kurds.
441
00:34:33,360 --> 00:34:36,360
‐ Okay, names? Targets?
‐ No.
442
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
‐ [sighs]
443
00:34:38,800 --> 00:34:40,440
Okay.
444
00:34:40,440 --> 00:34:42,400
Well, when you got something useful,
445
00:34:42,400 --> 00:34:44,560
get in touch, huh?
446
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
NASSER:
Uh, wait, man.
447
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
I'm worried.
‐ Oh?
448
00:34:56,120 --> 00:34:57,360
‐ About Paul and Iyad.
449
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
‐ Why? You think they might suspect?
450
00:35:00,600 --> 00:35:03,080
‐ No, no, no.
Of course not. It's just that...
451
00:35:03,720 --> 00:35:06,440
[sighs] This place, like, it's...
452
00:35:06,440 --> 00:35:08,080
proper getting to them, you know?
453
00:35:08,080 --> 00:35:11,040
Big time.
‐ Look, Nasser,
454
00:35:11,040 --> 00:35:14,040
I admire the way you look
after your friends, you know?
455
00:35:14,760 --> 00:35:16,040
But...
456
00:35:16,040 --> 00:35:18,640
I promise to...
457
00:35:18,640 --> 00:35:21,960
to do everything I can for them,
but at the end of the day,
458
00:35:21,960 --> 00:35:23,880
you're the asset.
459
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
You are our top priority.
460
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
‐ Yeah, no, I get that. It's just...
461
00:35:28,400 --> 00:35:31,760
obviously, I knew it was gonna be
difficult to come out here. It's just...
462
00:35:31,760 --> 00:35:34,200
when you actually see it,
463
00:35:34,200 --> 00:35:37,080
like... it's a different thing.
‐ Yeah.
464
00:35:37,080 --> 00:35:40,320
Well, violence here is
gonna seep into Europe.
465
00:35:40,320 --> 00:35:42,000
It's inevitable.
466
00:35:42,000 --> 00:35:43,560
When that begins to happen,
467
00:35:43,560 --> 00:35:47,200
we're gonna need you to be in
the right position to help prevent it.
468
00:35:47,200 --> 00:35:49,880
Remember. You're British.
469
00:35:50,880 --> 00:35:52,560
You were recruited
470
00:35:52,560 --> 00:35:55,920
to help save lives back at home,
471
00:35:55,920 --> 00:35:59,040
not try to end civil wars
in the Middle East.
472
00:35:59,040 --> 00:36:01,080
[chuckle]
473
00:36:01,920 --> 00:36:04,400
But if the pressure's
getting to you, you know,
474
00:36:05,160 --> 00:36:07,440
if it's too much, you need to tell me.
475
00:36:10,200 --> 00:36:12,440
What do you wanna do?
476
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
‐ Nothing.
477
00:36:16,240 --> 00:36:18,240
I wanna finish the mission.
478
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
‐ [sighs]
479
00:36:22,080 --> 00:36:23,560
Good lad.
480
00:36:25,200 --> 00:36:27,120
Let's go. [sighs]
481
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
[car starts]
482
00:37:01,560 --> 00:37:03,800
‐ [radio static]
SARYA [on radio]: Ryan, we're in position.
483
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Blowing up the bridge in five seconds.
484
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Five,
485
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
four,
486
00:37:13,480 --> 00:37:15,720
three,
487
00:37:15,720 --> 00:37:17,040
two...
488
00:37:17,040 --> 00:37:19,040
[explosion]
489
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
[women ululating]
490
00:37:25,680 --> 00:37:28,320
Looks good. Heading your way.
491
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
‐ Semper Gumby. [sighs]
492
00:37:35,200 --> 00:37:36,680
You know what that means, Antoine?
493
00:37:36,680 --> 00:37:38,480
‐ Some Marines bullshit?
494
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
‐ Right on.
495
00:37:41,200 --> 00:37:42,640
It's the Marines' motto.
496
00:37:42,640 --> 00:37:44,600
‐ I thought it was Semper Fidelis.
497
00:37:44,600 --> 00:37:45,720
‐ Nah, fuck no.
498
00:37:45,720 --> 00:37:48,200
Fidelis is Hollywood crap.
499
00:37:49,560 --> 00:37:52,200
A real Marine is Semper Gumby.
500
00:37:52,200 --> 00:37:54,080
Always flexible.
501
00:37:56,120 --> 00:37:57,600
That's you, Antoine.
502
00:37:58,920 --> 00:38:00,040
Nice job with the bridge.
503
00:38:01,040 --> 00:38:02,720
‐ Thanks.
504
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
[cars approaching]
505
00:38:06,720 --> 00:38:08,200
‐ Get off the road.
506
00:38:10,080 --> 00:38:12,960
‐ [women yelling]
RYAN: Down. Down.
507
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
‐ [radio static]
‐ Two pickups heading your way.
508
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
I can make six hostiles.
509
00:38:23,720 --> 00:38:25,520
SARYA [on radio]:
Getting into position.
510
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
[guns cocking]
511
00:38:27,520 --> 00:38:30,000
[panting]
512
00:38:31,560 --> 00:38:33,040
Wait for my signal.
513
00:38:40,120 --> 00:38:42,320
[cars approaching]
514
00:39:00,080 --> 00:39:01,680
[cars rumbling]
515
00:39:04,200 --> 00:39:05,760
[gunfire]
516
00:39:05,760 --> 00:39:08,240
[men yelling]
517
00:39:09,120 --> 00:39:11,560
[gunfire continues]
518
00:39:11,560 --> 00:39:12,920
[men yelling]
519
00:39:14,480 --> 00:39:16,040
[gunfire]
520
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
‐ [shooting stops]
‐ [groan]
521
00:39:17,920 --> 00:39:21,600
[heavy breathing]
522
00:39:24,920 --> 00:39:27,040
[panting]
523
00:39:29,800 --> 00:39:31,280
ANTOINE:
I think you got all of them.
524
00:39:32,160 --> 00:39:34,400
‐ [gunfire]
‐ Get down! Ryan!
525
00:39:34,400 --> 00:39:36,120
[gunfire]
526
00:39:40,840 --> 00:39:43,120
[gasping]
527
00:39:43,120 --> 00:39:45,320
‐ [gurgling]
‐ [radio static]
528
00:39:45,320 --> 00:39:47,400
SARYA [on radio]:
Okay, we're done here.
529
00:39:47,400 --> 00:39:50,680
♪
530
00:39:50,680 --> 00:39:52,320
Ryan?
531
00:39:52,320 --> 00:39:54,240
[choking, gurgling]
532
00:39:54,240 --> 00:39:56,240
Ryan, do you copy?
533
00:39:57,800 --> 00:39:59,600
[gasping]
534
00:39:59,600 --> 00:40:02,200
SARYA:
Ryan? Can you hear me, Ryan?
535
00:40:03,320 --> 00:40:06,360
[breathing slows]
536
00:40:10,480 --> 00:40:12,240
[footsteps]
537
00:40:13,320 --> 00:40:15,040
[running]
538
00:40:15,920 --> 00:40:17,400
‐ Fuck.
539
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
‐ Let's get the fuck out of here.
540
00:40:48,320 --> 00:40:49,840
[sighs]
541
00:40:49,840 --> 00:40:52,880
♪ somber music playing ♪
542
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
[heavy breathing]
543
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
♪