1
00:00:03,560 --> 00:00:06,040
[phone static]
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,205
ANTOINE: [on phone]
[speaking French]
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,800
[sniffling]
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,160
[phone static]
5
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
[speaking French]
6
00:00:41,360 --> 00:00:43,181
[Lorraine crying]
7
00:01:37,560 --> 00:01:40,040
[Kurdish chatter]
8
00:01:42,680 --> 00:01:45,680
♪
9
00:02:00,760 --> 00:02:03,760
[Kurdish chatter]
10
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
[scraping plate]
11
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
[speaking Kurdish]
12
00:02:15,920 --> 00:02:18,920
[giggling]
13
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
[ululating]
14
00:02:23,920 --> 00:02:25,920
[cars approaching]
15
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
VARIOUS:
[speaking Kurdish]
16
00:02:33,320 --> 00:02:34,800
[laughs]
17
00:02:35,760 --> 00:02:37,400
EVA: You're still here?
‐ I like the weather.
18
00:02:37,400 --> 00:02:40,280
EVA: Oh yeah?
WOODY: Don't lie.
19
00:02:40,280 --> 00:02:42,400
You love the fight.
ANTOINE: [laughs] How are you?
20
00:02:42,400 --> 00:02:43,920
‐ Good.
‐ Good?
21
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
[car doors slamming]
22
00:02:51,200 --> 00:02:53,720
[indistinct chatter]
23
00:02:57,120 --> 00:02:59,600
[inaudible]
24
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
♪
25
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
ANNA:
[speaking French]
26
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
[gasps]
27
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
[crying]
28
00:04:21,480 --> 00:04:24,480
♪ somber music playing ♪
29
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
‐ [insects chirping]
‐ [Kurdish chatter]
30
00:05:33,071 --> 00:05:33,691
ANNA:
31
00:05:56,200 --> 00:05:58,840
♪
32
00:06:16,120 --> 00:06:18,600
[Kurdish chatter]
33
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
♪
34
00:06:22,600 --> 00:06:25,600
[Arabic chatter]
35
00:06:32,600 --> 00:06:35,080
IYAD: I can't believe you
were able to bring us with you!
36
00:06:37,560 --> 00:06:40,400
We're at the capital of
the Islamic State! Woo!
37
00:06:41,200 --> 00:06:42,240
You like it?
38
00:06:46,520 --> 00:06:48,760
NASSER: The black door. Yeah.
IYAD: Is it?
39
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
[baby crying]
40
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
NASSER:
This is me and Paul.
41
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
Iyad, you're upstairs, yeah?
42
00:06:58,920 --> 00:07:01,920
IYAD: Uh, when are we
heading to the office, man?
43
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
‐ Uh, just gimme a couple minutes, yeah?
44
00:07:09,480 --> 00:07:12,480
[office chatter]
45
00:07:16,320 --> 00:07:18,400
[door creaks]
46
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
[phones ringing]
47
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
♪ reggae music playing ♪
48
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
♪ Yeah ♪
49
00:07:33,480 --> 00:07:34,960
[music gets louder]
50
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
‐ Fucking three hours' ride
getting here, yeah?
51
00:07:38,160 --> 00:07:40,880
What's that, fourth time this week?
Fifth time this week?
52
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
You live around
the fucking corner as well!
53
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
Take you that long to fucking walk here?
54
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Sitting down there, yeah?
55
00:07:50,440 --> 00:07:51,680
It's bad for you anyway, isn't it?
56
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
[grunts]
57
00:07:56,280 --> 00:07:59,280
♪ reggae music continues ♪
58
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
Don't say shit!
59
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Come here to gloat, did you?
60
00:08:16,360 --> 00:08:18,840
‐ No, no. No, I came to see you.
61
00:08:22,560 --> 00:08:23,680
‐ You have?
62
00:08:26,360 --> 00:08:28,600
‐ Yeah, come with us.
We're going to the mosque.
63
00:08:29,920 --> 00:08:31,040
‐ Well...
64
00:08:31,880 --> 00:08:34,720
Work here every day till late.
65
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
‐ Come after. After you finish here.
66
00:08:36,720 --> 00:08:39,680
[street chatter]
67
00:08:39,680 --> 00:08:42,160
‐ What's this about, huh?
68
00:08:42,160 --> 00:08:43,640
Why are you even here?
69
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Huh?
70
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
[starts scooter]
71
00:09:16,880 --> 00:09:19,960
[muffled chatter]
72
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
[knocking]
73
00:09:29,760 --> 00:09:32,760
‐ [door opens]
‐ [Paul and Iyad murmuring]
74
00:09:51,160 --> 00:09:52,640
IYAD:
Alright?
75
00:09:54,480 --> 00:09:56,720
‐ So they kicked him
out of the army. What?
76
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
We're supposed to just take him back?
77
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
That's fucking bullshit, eh?
78
00:10:06,400 --> 00:10:08,560
‐ Well, he's here now.
And that's all that matters.
79
00:10:08,560 --> 00:10:11,360
‐ Iyad, bro, have you forgotten what
you told him when he wanted to sign up?
80
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
You literally begged him.
81
00:10:14,600 --> 00:10:16,560
You literally begged him not to do it.
We begged him.
82
00:10:16,560 --> 00:10:18,480
We told him exactly what
was gonna happen, but no.
83
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
He still went to go off and prove
that he's some kind of good Muslim!
84
00:10:21,280 --> 00:10:23,640
He went to go be their fucking pet Muslim,
like some kind of kuffar!
85
00:10:26,160 --> 00:10:27,920
He's a fucking joke!
86
00:10:38,920 --> 00:10:41,920
How many Muslims did you kill
while you were out there?
87
00:10:42,960 --> 00:10:46,040
‐ Two confirmed. They were Taliban.
‐ Oh, they were Taliban?
88
00:10:46,040 --> 00:10:48,080
Do you think I give a fuck
if they were fucking Taliban?
89
00:10:48,080 --> 00:10:50,600
‐ It happened in combat, bro.
‐ Oh, it happened in combat.
90
00:10:50,600 --> 00:10:52,440
Alright, so that's how you
justify killing Muslims, is it?
91
00:10:52,440 --> 00:10:55,240
Is it that they dared fight you back?
92
00:10:56,000 --> 00:10:58,640
You invaded their land,
what'd you think was gonna happen?
93
00:10:59,400 --> 00:11:01,560
British and American
scum soldiers like you
94
00:11:01,560 --> 00:11:02,920
are still oppressing those poor people.
95
00:11:02,920 --> 00:11:05,920
Ask you again, what the fuck
did you think was gonna happen?
96
00:11:07,240 --> 00:11:08,720
They wouldn't fight back?
‐ [speaking Arabic]
97
00:11:12,440 --> 00:11:13,880
Our Koran teaches us to forgive.
98
00:11:13,880 --> 00:11:16,360
Nasser made a mistake. He gets that now.
99
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
‐ Does he, Iyad?
100
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
'Cause he hasn't even
bothered to say sorry yet.
101
00:11:24,840 --> 00:11:26,320
Are you sorry?
102
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
What was that?
103
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
Fucking stand up and talk to me, eh?!
‐ [kicks chair]
104
00:11:34,320 --> 00:11:36,320
‐ Yeah! Yeah, I'm sorry!
‐ Huh?!
105
00:11:40,680 --> 00:11:43,680
‐ I'm sorry. Alright? I'm fucking sorry.
106
00:11:45,200 --> 00:11:46,560
I made a mistake.
107
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
I should never have gone out there.
I should've listened to you lot, alright?
108
00:11:50,240 --> 00:11:51,720
I'm sorry.
109
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
[ragged breathing]
I'm sorry.
110
00:11:59,480 --> 00:12:02,560
[crying] I'm sorry, man.
‐ I fucking missed you, bro.
111
00:12:04,320 --> 00:12:05,680
Fucking missed you, man.
112
00:12:06,480 --> 00:12:08,400
‐ Missed you, too.
‐ [crying]
113
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
‐ Good you're here.
114
00:12:15,040 --> 00:12:16,268
♪
115
00:12:16,268 --> 00:12:17,280
AMARA:
[speaking Kurdish]
116
00:12:20,160 --> 00:12:21,702
‐ [repeats]
‐ [speaking Kurdish]
117
00:12:23,760 --> 00:12:25,400
‐ [repeats]
‐ [speaking Kurdish]
118
00:12:28,040 --> 00:12:30,240
‐ [repeats]
‐ [speaking Kurdish]
119
00:12:31,880 --> 00:12:33,120
[soldiers giggling]
120
00:12:33,760 --> 00:12:35,440
[repeats]
121
00:12:37,400 --> 00:12:40,360
[gasping, struggling]
122
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
‐ [giggling]
‐ [repeats]
123
00:12:42,760 --> 00:12:43,400
SARYA:
[speaking French]
124
00:12:49,680 --> 00:12:51,160
ANTOINE:
[repeats]
125
00:12:51,160 --> 00:12:51,840
[speaking French]
126
00:12:52,872 --> 00:12:53,960
EVA: Sarya.
127
00:12:53,960 --> 00:12:55,200
I wanna go to Kobani.
128
00:12:55,920 --> 00:12:58,200
Hey, we're missing all the action here!
129
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
ANTOINE: I've heard they don't
wanna send all the volunteers
130
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
'cause it's too risky.
‐ [water pouring]
131
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
[water tap squeaking]
132
00:13:12,440 --> 00:13:14,320
What?
EVA: Sarya thinks that
133
00:13:14,320 --> 00:13:16,000
your sister is punishing her
134
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
because you decided to stay.
135
00:13:18,240 --> 00:13:20,040
That's why they don't send us to Kobani.
136
00:13:21,080 --> 00:13:23,360
‐ I don't think it works like this here.
137
00:13:23,680 --> 00:13:26,320
‐ Man, I'm dying to
know your sister's story!
138
00:13:27,000 --> 00:13:28,240
‐ Me, too.
139
00:13:28,240 --> 00:13:30,080
‐ You came all this way to find her,
140
00:13:30,080 --> 00:13:32,560
and she's fucking here, alive.
141
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
Doesn't it drive you crazy
to find out what happened?
142
00:13:37,520 --> 00:13:39,000
‐ You don't know Anna.
143
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
She can be... stubborn.
144
00:13:42,520 --> 00:13:45,400
If I push too hard, she'll push back.
145
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
‐ So you're just gonna
leave it like that?
146
00:13:50,760 --> 00:13:52,600
‐ She's alive.
147
00:13:52,600 --> 00:13:54,640
Why and how...
148
00:13:54,640 --> 00:13:56,120
can wait.
149
00:14:00,600 --> 00:14:02,280
[sighs]
150
00:14:05,720 --> 00:14:08,720
[car approaching]
151
00:14:14,360 --> 00:14:15,600
[cuts engine]
152
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
‐ [door opens, shuts]
‐ [indistinct chatter]
153
00:14:31,600 --> 00:14:33,080
[Antoine chuckles]
154
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Mm.
155
00:14:57,320 --> 00:14:58,840
[chuckles]
156
00:16:22,948 --> 00:16:23,680
ANTOINE:
157
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Mm‐hmm.
158
00:18:18,320 --> 00:18:21,320
♪
159
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
[engine idling]
160
00:19:00,920 --> 00:19:02,560
[car approaching]
161
00:19:09,960 --> 00:19:11,920
♪
162
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
‐ Well, well, well.
163
00:19:30,600 --> 00:19:33,440
All the dusty roads in all the world.
164
00:19:34,040 --> 00:19:36,120
‐ Whatever you have to say,
Stuart, I'm not interested.
165
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
‐ Oh, you can call me Stanley now.
166
00:19:39,680 --> 00:19:41,320
‐ Still not interested.
167
00:19:41,320 --> 00:19:42,960
‐ Well, it's a shame.
168
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
We made a good team, you and I.
169
00:19:44,800 --> 00:19:47,480
Mm. Now, we have a common enemy...
170
00:19:48,120 --> 00:19:51,200
seems a shame not to
collaborate in some way.
171
00:19:55,680 --> 00:19:57,760
Why are you being so...
172
00:19:57,760 --> 00:19:59,880
offish with me?
173
00:19:59,880 --> 00:20:01,320
We...
174
00:20:01,320 --> 00:20:03,960
It's not as if what
I've got for you is gonna...
175
00:20:04,720 --> 00:20:07,720
conflate with your work
with Gilia in any way.
176
00:20:07,720 --> 00:20:11,080
I mean, she's, uh,
she's Helan's sister, isn't she?
177
00:20:12,320 --> 00:20:14,480
Yeah. Isn't that why you're here? To...
178
00:20:15,360 --> 00:20:16,600
trying to make amends?
179
00:20:18,280 --> 00:20:20,360
‐ I have no secrets from her.
180
00:20:20,360 --> 00:20:22,120
She knows everything about me.
About my past,
181
00:20:22,120 --> 00:20:23,920
about Helan, and about you, too.
182
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
‐ Oh.
183
00:20:26,200 --> 00:20:27,240
Okay.
184
00:20:28,320 --> 00:20:31,840
So, for‐‐ for old time's sake then,
185
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
little gift for you.
186
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
No strings attached.
187
00:20:37,400 --> 00:20:40,640
Abu Rida El‐Liby, hm?
188
00:20:42,000 --> 00:20:45,240
Head of the military council in Raqqa.
189
00:20:45,240 --> 00:20:48,040
Tomorrow afternoon,
he'll be taking some of his men
190
00:20:48,040 --> 00:20:50,560
on a missile launch site
reconnaissance tour.
191
00:20:51,680 --> 00:20:54,240
He'll be found at these coordinates,
192
00:20:54,240 --> 00:20:57,680
about 3:00‐ish. Close to Zakaria.
193
00:20:59,360 --> 00:21:01,040
‐ And why would you give it to me?
194
00:21:01,480 --> 00:21:03,680
‐ Because the Libyan is a very bad man,
195
00:21:03,680 --> 00:21:05,520
and he needs to die.
196
00:21:05,520 --> 00:21:07,800
‐ Bullshit. You want him dead.
197
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
You must have something to gain from it.
198
00:21:10,160 --> 00:21:12,640
‐ And what could that possibly be?
199
00:21:14,320 --> 00:21:15,800
I'll give you a hint.
200
00:21:17,440 --> 00:21:21,160
If the Libyan were to die,
would the organization collapse?
201
00:21:21,160 --> 00:21:23,640
‐ No, they would replace
him with someone else.
202
00:21:26,080 --> 00:21:28,440
You have someone on the inside.
‐ [chuckles]
203
00:21:29,520 --> 00:21:32,160
‐ And if the Libyan dies,
your asset will be promoted.
204
00:21:33,080 --> 00:21:35,680
‐ Oh, I do miss working with you.
205
00:21:37,560 --> 00:21:38,800
You know, if you were to come back,
206
00:21:39,640 --> 00:21:42,240
I'd share the identity of my boy.
207
00:21:42,240 --> 00:21:45,120
He's... he's a star, Anna.
208
00:21:46,120 --> 00:21:47,920
Bloody brilliant.
209
00:21:49,040 --> 00:21:51,760
‐ I told you. The answer is no.
210
00:21:51,760 --> 00:21:54,200
‐ Why don't you just
talk it over with Gilia?
211
00:21:54,200 --> 00:21:57,360
I'm sure she'll see it's a win‐win.
212
00:21:59,000 --> 00:22:00,440
Fuck it. Come on.
213
00:22:00,440 --> 00:22:02,440
What you got to lose?
214
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
♪ reggae music playing ♪
215
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
NASSER:
Two seconds, yeah?
216
00:22:18,760 --> 00:22:21,760
♪ reggae music continues ♪
217
00:22:22,640 --> 00:22:25,120
[woman laughing]
218
00:22:26,720 --> 00:22:28,400
‐ You're Nasser, right?
219
00:22:31,560 --> 00:22:33,840
Lance Corporal Nasser Yassin?
220
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
NASSER:
I don't know who you are,
221
00:22:41,760 --> 00:22:43,840
but do me a favor, mate,
222
00:22:43,840 --> 00:22:45,840
fuck off.
‐ [chuckles]
223
00:22:47,520 --> 00:22:49,960
I've read your military file.
224
00:22:49,960 --> 00:22:52,240
Dishonorably discharged?
225
00:22:52,680 --> 00:22:55,280
Disobeying rules of engagement.
226
00:22:55,280 --> 00:22:57,400
Putting the welfare of your unit at risk
227
00:22:57,400 --> 00:22:59,880
with unacceptable practices?
228
00:23:00,360 --> 00:23:03,000
What the fuck happened over there?
229
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
NASSER:
Who the fuck are you? Police?
230
00:23:06,080 --> 00:23:08,960
‐ No. [chuckles]
‐ MI5?
231
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
‐ No.
‐ [scoffs]
232
00:23:12,880 --> 00:23:14,160
MI6?
233
00:23:15,480 --> 00:23:17,080
‐ Give me 10 minutes of your time.
234
00:23:18,360 --> 00:23:20,600
‐ Look, I ain't done nothing wrong here.
235
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
‐ No, you haven't.
236
00:23:23,920 --> 00:23:26,320
But your mates have.
237
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Come.
238
00:23:40,720 --> 00:23:42,200
[door opens]
239
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
[door shuts]
240
00:23:46,680 --> 00:23:48,360
‐ What you want?
‐ Alright.
241
00:23:49,720 --> 00:23:53,440
These are encrypted emails
from Iyad to known
242
00:23:53,440 --> 00:23:56,640
ISIS contacts.
He was being very careful.
243
00:23:56,640 --> 00:24:00,040
He drove all the way to
an internet cafe in Luton to do this.
244
00:24:00,320 --> 00:24:04,200
Time corresponds exactly
with when the emails were sent.
245
00:24:04,960 --> 00:24:07,800
And then we have, uh, lemme see...
246
00:24:07,800 --> 00:24:08,920
Yeah, both of them,
247
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
talking to ISIS recruiters on tape.
RECRUITER: [on tape, speaking Arabic]
248
00:24:25,600 --> 00:24:27,720
STANLEY:
You get the picture.
249
00:24:28,520 --> 00:24:32,400
So they are actively planning
to go to Syria to fight.
250
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
Final stages of prep.
251
00:24:36,320 --> 00:24:38,520
‐ Nah, man.
Look, I'm with them all the time,
252
00:24:38,520 --> 00:24:40,800
and they never talked about it.
They never said anything about ISIS,
253
00:24:40,800 --> 00:24:43,280
or...
‐ That's because they don't trust you.
254
00:24:46,480 --> 00:24:48,080
‐ Look,
255
00:24:48,080 --> 00:24:51,080
I ain't got nothing to do with this, so...
256
00:24:52,040 --> 00:24:54,600
‐ Why don't you tell me about
what happened in Afghanistan then?
257
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
‐ I don't know, you tell me.
You read my file.
258
00:24:58,040 --> 00:25:00,920
‐ I wanna hear it from the horse's mouth.
‐ What's this gotta do with my friends?
259
00:25:00,920 --> 00:25:04,120
‐ Are you ashamed of
what you did out there?
260
00:25:09,240 --> 00:25:12,640
‐ Fine, I was in my post, and some kid
pushing a cart was approaching.
261
00:25:12,640 --> 00:25:15,120
So, I yelled out to him
to stop, and he didn't.
262
00:25:15,840 --> 00:25:18,840
I yelled out again,
and he still wouldn't stop.
263
00:25:18,840 --> 00:25:21,920
Now, the rules of engagement say you
need to fire a warning shot into the air.
264
00:25:21,920 --> 00:25:23,240
That's exactly what I did.
265
00:25:23,240 --> 00:25:26,760
And once I fired, the kid
ditched the cart, he raised his hands,
266
00:25:26,760 --> 00:25:28,800
kept walking towards me.
267
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
He was already close, and...
268
00:25:30,800 --> 00:25:32,240
[sighs]
269
00:25:32,880 --> 00:25:34,880
According to protocol,
270
00:25:36,360 --> 00:25:38,800
I should've shot him.
‐ Yeah.
271
00:25:38,800 --> 00:25:40,520
But, you didn't.
‐ Fuck no.
272
00:25:40,520 --> 00:25:42,600
‐ Mm.
‐ Just a kid.
273
00:25:42,600 --> 00:25:43,840
All he had was a knife.
274
00:25:43,840 --> 00:25:46,080
‐ Your commander thinks you
hesitated because you're a Muslim.
275
00:25:46,080 --> 00:25:48,240
‐ Yeah, I know what he
fucking believes, you know‐‐
276
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
‐ Yeah, and on this occasion,
277
00:25:49,920 --> 00:25:52,280
your religion precluded you from following
278
00:25:52,280 --> 00:25:54,040
the rules and regs of the British Army.
279
00:25:54,040 --> 00:25:55,640
‐ Yeah, it was bullshit.
280
00:25:56,440 --> 00:25:58,680
He was a fucking amateur, yeah?
He only got to Afghanistan
281
00:25:58,680 --> 00:26:01,000
three months before,
so what the fuck did he knew?
282
00:26:01,000 --> 00:26:03,080
He knew nothing.
283
00:26:03,080 --> 00:26:04,120
[sighs]
284
00:26:05,040 --> 00:26:07,600
Didn't like that I was opposing him, so...
285
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
looking to get rid of me, and...
286
00:26:09,760 --> 00:26:12,400
he used my religion as an excuse. Simple.
287
00:26:12,400 --> 00:26:14,960
‐ Alright, so you were discharged
due to Islamophobia,
288
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
is that what you're saying?
289
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
‐ What do you want?
290
00:26:22,600 --> 00:26:24,560
‐ I want you to go to
Syria with your mates.
291
00:26:24,560 --> 00:26:26,040
‐ [scoffs]
292
00:26:26,840 --> 00:26:30,200
Are you crazy?
You want me to go to Syria
293
00:26:30,200 --> 00:26:32,560
and spy on my friends?
294
00:26:33,120 --> 00:26:34,920
Mate, you're crazy.
295
00:26:34,920 --> 00:26:37,400
‐ We need one of ours to infiltrate ISIS.
296
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
And your mates would
provide you with great cover.
297
00:26:45,880 --> 00:26:48,720
‐ To be honest,
I'd rather you arrested them.
298
00:26:48,720 --> 00:26:51,240
I think they're safer here in prison
than they are going to Syria.
299
00:26:51,240 --> 00:26:53,720
‐ Yeah, except we're
not gonna arrest them.
300
00:26:54,560 --> 00:26:57,600
‐ Ah, great. Then, I'll warn them myself.
301
00:26:57,600 --> 00:26:59,840
I'll tell them they've been exposed. Easy.
302
00:26:59,840 --> 00:27:02,480
‐ You seem to be under the impression
that you and I are equals
303
00:27:02,480 --> 00:27:04,760
just having a friendly chat.
304
00:27:05,560 --> 00:27:07,760
And I promise you, Nasser.
305
00:27:07,760 --> 00:27:09,640
You warn your friends, if...
306
00:27:09,640 --> 00:27:12,880
if you reveal any classified information,
307
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
then you will be arrested and charged
308
00:27:16,080 --> 00:27:19,200
for undermining national security.
309
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
‐ You're asking me to betray my friends.
310
00:27:21,440 --> 00:27:24,440
‐ No. They're gonna
go there no matter what,
311
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
with you or without you.
312
00:27:29,120 --> 00:27:33,160
When you enlisted,
you told your recruiting officer
313
00:27:34,200 --> 00:27:37,200
that you could think
of no greater honor...
314
00:27:37,840 --> 00:27:40,520
than serving in the British Army...
315
00:27:42,040 --> 00:27:44,840
and serving your country.
316
00:27:46,000 --> 00:27:47,480
You still mean that?
317
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
‐ Of course, I still believe it.
318
00:27:51,840 --> 00:27:54,120
‐ And now?
319
00:27:54,920 --> 00:27:57,200
Do you want a second chance?
320
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
♪
321
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
[sighs] So, when you going?
322
00:28:14,760 --> 00:28:16,880
‐ Uh, we're‐we're all flying on Thursday.
323
00:28:16,880 --> 00:28:18,000
‐ Alright.
324
00:28:18,000 --> 00:28:19,920
When you get to Syria,
325
00:28:19,920 --> 00:28:23,240
they are going to be
very suspicious of you
326
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
because of your military background,
327
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
yeah?
‐ Yeah, I understand.
328
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
‐ But, and here's the thing,
329
00:28:29,640 --> 00:28:31,880
you're special, Nasser.
330
00:28:31,880 --> 00:28:33,320
And they're gonna see that.
331
00:28:34,800 --> 00:28:39,080
And it's up to you to convince them
that you're important.
332
00:28:39,080 --> 00:28:40,360
That your past,
333
00:28:40,680 --> 00:28:43,640
your burden to them, is an advantage.
334
00:28:43,640 --> 00:28:46,600
You're a highly trained
soldier from the British Army,
335
00:28:46,600 --> 00:28:49,960
and that can only be
a benefit to their cause.
336
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
And when they finally get it,
337
00:28:51,480 --> 00:28:54,720
then they will forget who you were,
338
00:28:54,720 --> 00:28:56,760
and see you for only who you could be.
339
00:29:03,080 --> 00:29:04,440
You nervous?
340
00:29:06,440 --> 00:29:08,760
‐ Very.
‐ Yeah.
341
00:29:08,760 --> 00:29:10,280
It's understandable.
342
00:29:10,280 --> 00:29:13,160
Just don't try and hide
your feelings from them.
343
00:29:13,640 --> 00:29:15,760
Best lie is the truth.
344
00:29:15,760 --> 00:29:17,920
If you're nervous,
just explain it to them.
345
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
You've left everything you know
and love behind in West London,
346
00:29:22,200 --> 00:29:24,640
and you're starting afresh
in Islamic State.
347
00:29:24,640 --> 00:29:25,880
[knocking]
348
00:29:27,440 --> 00:29:29,840
It's perfectly fine for you to be nervous.
349
00:29:29,840 --> 00:29:31,840
In the meantime, just... [inhales]
350
00:29:32,600 --> 00:29:34,080
[exhales]
351
00:29:35,440 --> 00:29:37,080
Good. Hold on.
352
00:29:37,080 --> 00:29:38,560
Just a moment.
353
00:29:43,680 --> 00:29:46,200
‐ [door opens]
Hey. Come in.
354
00:29:46,200 --> 00:29:47,840
[door shuts]
355
00:29:47,840 --> 00:29:49,320
Now...
356
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
We have something for you.
357
00:29:53,080 --> 00:29:54,280
[unzipping]
358
00:29:57,880 --> 00:30:01,120
‐ Is this mine?
STANLEY: It's an exact replica.
359
00:30:01,120 --> 00:30:03,600
‐ There's a communication
device inside it.
360
00:30:05,240 --> 00:30:06,360
Here, let me show you.
361
00:30:10,320 --> 00:30:11,400
Hm?
362
00:30:11,400 --> 00:30:14,080
‐ Okay, wait.
Does it have to be in the Koran?
363
00:30:14,080 --> 00:30:16,840
‐ How are you gonna talk to us?
With your fucking mobile?
364
00:30:17,640 --> 00:30:20,800
No, they'll be able to tap that
and take it away from you.
365
00:30:21,880 --> 00:30:23,880
With your Koran though,
366
00:30:23,880 --> 00:30:26,360
that can go everywhere you go.
JENNY: Mm‐hmm.
367
00:30:26,360 --> 00:30:28,800
The device emits a burst of data,
368
00:30:28,800 --> 00:30:31,800
encrypted data that's untraceable.
So let me show you.
369
00:30:31,800 --> 00:30:35,000
This is a touch pad
pretty much like your cell phone.
370
00:30:35,320 --> 00:30:37,240
So, it needs to be touched
371
00:30:37,240 --> 00:30:40,040
in a very specific order.
What you do is you press
372
00:30:40,040 --> 00:30:43,120
here, here, here, and then here.
373
00:30:43,120 --> 00:30:44,800
You do it.
374
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
[beep]
375
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
‐ Oh. [laughs]
376
00:30:53,840 --> 00:30:55,520
Yeah, that's cool.
377
00:30:55,520 --> 00:30:58,680
JENNY: Your voice memo is now recorded
and it's automatically sent to us.
378
00:30:59,360 --> 00:31:02,880
Sadly, your first recorded message is,
"Ha ha. Yeah, that's cool."
379
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
[muffled street noise]
380
00:31:16,440 --> 00:31:19,400
‐ Yes, lads! Sorry I'm late.
‐ [laughter, chatter]
381
00:31:19,400 --> 00:31:21,920
PAUL: Hey. Hey, how you doing?
‐ Good, man. You got everything ready?
382
00:31:21,920 --> 00:31:23,080
PAUL:
Look at this.
383
00:31:23,080 --> 00:31:25,720
Look like a crusader, huh?
‐ [laughs] Yeah, man.
384
00:31:25,720 --> 00:31:28,120
Oh, you say goodbye to Charlotte and Alex?
‐ Yeah.
385
00:31:28,120 --> 00:31:31,000
Yeah, yeah, yeah, but she was too busy
whinging about me coming over
386
00:31:31,000 --> 00:31:33,280
in the middle of the week without
calling her, you know, to see him.
387
00:31:33,280 --> 00:31:35,360
‐ Y‐you didn't tell her
you were leaving, right?
388
00:31:35,360 --> 00:31:37,520
‐ Of course not. I'm not stupid.
389
00:31:37,520 --> 00:31:38,960
‐ So how is Alex?
390
00:31:39,400 --> 00:31:41,280
‐ Yeah. Yeah, he's good.
391
00:31:41,280 --> 00:31:43,040
He's, uh, he's gonna be a good kid.
392
00:31:43,440 --> 00:31:45,720
‐ He's gonna be proud!
393
00:31:45,720 --> 00:31:47,320
[laughter]
394
00:31:47,320 --> 00:31:49,720
‐ Hey, lad, obviously, you know,
this is, like, dumb thing to say,
395
00:31:49,720 --> 00:31:52,640
but if you're not sure on doing this,
this is your last chance to...
396
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
‐ What? Why wouldn't
I be sure about going?
397
00:31:55,480 --> 00:31:58,040
Eh? More like are you sure about going?
‐ [laughs]
398
00:31:58,040 --> 00:31:59,400
Of course not, man.
399
00:31:59,880 --> 00:32:02,480
But me and Iyad don't have kids.
400
00:32:02,480 --> 00:32:03,760
Brother, listen, alright.
401
00:32:03,760 --> 00:32:07,880
I know it's last minute,
but just making sure that you're 110%
402
00:32:07,880 --> 00:32:09,960
set on doing this.
403
00:32:09,960 --> 00:32:12,240
I know Iyad can be very, uh...
404
00:32:12,240 --> 00:32:14,960
persuasive.
‐ What do you mean I can be persuasive?
405
00:32:14,960 --> 00:32:16,040
This was all Paul's idea.
406
00:32:16,880 --> 00:32:18,880
I thought it was mad at first.
407
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
‐ [chuckles]
408
00:32:30,520 --> 00:32:32,600
[car rumbling]
409
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
♪
410
00:32:43,320 --> 00:32:44,880
STANLEY: [taped message]
Following up on your report
411
00:32:44,880 --> 00:32:47,280
of a planned patrol to Zakaria junction.
412
00:32:47,280 --> 00:32:50,960
Under no circumstances are you
to be present at that location.
413
00:32:51,800 --> 00:32:55,080
I repeat. Do not join the patrol.
414
00:32:55,080 --> 00:32:58,360
Keep your distance from our target.
End of message.
415
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
NASSER:
[speaking Arabic]
416
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
Uh, we ain't going with the Libyan.
417
00:33:31,920 --> 00:33:33,880
Gotta stay here and do the reports.
418
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
Bro, please be patient.
419
00:33:38,280 --> 00:33:40,080
‐ I'm patient, alright?
420
00:33:40,080 --> 00:33:41,800
All I am is fuckin'
patient these days, Nas.
421
00:33:43,000 --> 00:33:45,160
Come on. I‐I‐I've been waiting
for Iyad to bring Alex here.
422
00:33:45,160 --> 00:33:46,920
I've been waiting
for you to take me to see him
423
00:33:46,920 --> 00:33:48,560
when neither of those things
are gonna happen, are they?
424
00:33:49,360 --> 00:33:51,960
Meanwhile, I‐I‐I'm stuck here doing what?
425
00:33:52,960 --> 00:33:55,640
I'm doing piss‐all, man.
I'm not even part of the fighting. I'm...
426
00:33:55,640 --> 00:33:57,320
‐ Bro, we're gonna get back
to the fighting. Just‐‐
427
00:33:57,320 --> 00:34:01,000
‐ Get back to‐‐ Mate, what are we doing?
We're pushing fucking papers!
428
00:34:01,000 --> 00:34:03,600
That's all we're doing!
That's not what I signed up for!
429
00:34:03,600 --> 00:34:06,440
Is it? Huh?
430
00:34:06,440 --> 00:34:08,160
Listen...
431
00:34:08,160 --> 00:34:09,560
It's not me, man. It's not me.
432
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
I‐I'm not like you.
I'm not like Iyad. I can't...
433
00:34:12,760 --> 00:34:15,320
I can't focus on this, mate. I can't.
That's all I'm doing is...
434
00:34:16,120 --> 00:34:18,320
is I'm thinking about my little boy.
435
00:34:18,320 --> 00:34:21,440
Thinking about my little boy
and whether he's safe or not, you know?
436
00:34:21,440 --> 00:34:23,200
‐ I understand that.
437
00:34:23,200 --> 00:34:26,280
‐ [sighs] You know,
at least when we were in the field, I...
438
00:34:27,040 --> 00:34:29,040
I had something to take
my mind off of things.
439
00:34:30,600 --> 00:34:32,920
I wanna go back to the front line.
‐ No.
440
00:34:32,920 --> 00:34:34,680
‐ Okay, I'm gonna go‐‐
‐ No, we gotta stick together.
441
00:34:34,680 --> 00:34:36,960
‐ I'm gonna go talk to the Sheikh.
‐ No, please don't do that.
442
00:34:36,960 --> 00:34:39,200
‐ Well, what am I supposed to do?
What am I supposed to do then?!
443
00:34:39,200 --> 00:34:41,080
‐ I don't fucking know!
444
00:34:41,080 --> 00:34:42,440
I don't fucking know, Paul, alright?
445
00:34:42,440 --> 00:34:44,080
Please. I beg you.
446
00:34:44,880 --> 00:34:46,880
Just calm down. All you gotta do,
447
00:34:46,880 --> 00:34:49,680
yeah, is just sit down there,
do the reports with me.
448
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
I'm gonna do it
with you together, alright?
449
00:34:52,600 --> 00:34:56,400
Take a fucking Captagon or something
if it helps you focus. I don't care.
450
00:34:57,640 --> 00:35:00,000
Just stay with me, bro, alright?
451
00:35:01,480 --> 00:35:03,600
Stay with me, yeah?
452
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
Yeah?
‐ [door opens]
453
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
‐ W‐what's going on?
454
00:35:08,840 --> 00:35:12,400
‐ New prisoners need to be
interrogated in Deir al‐Zor.
455
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
We gotta do the reports now
and go there tomorrow.
456
00:35:16,320 --> 00:35:18,400
‐ Wicked. [laughs]
457
00:35:21,320 --> 00:35:23,800
♪
458
00:35:54,320 --> 00:35:57,320
[trucks starting]
459
00:35:57,320 --> 00:36:00,320
♪
460
00:36:02,280 --> 00:36:05,280
[Arabic chatter]
461
00:36:06,880 --> 00:36:07,880
IYAD:
[speaking Arabic]
462
00:36:14,440 --> 00:36:16,240
[phone ringing]
463
00:36:18,960 --> 00:36:21,240
NASSER: [on phone]
Yeah, it's me. Is Paul about?
464
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
‐ Paul, it's Nas.
465
00:36:26,120 --> 00:36:28,960
‐ Hey, what's up?
NASSER: I need you in the studio.
466
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Here, like, now.
467
00:36:36,080 --> 00:36:38,680
‐ Alright. I'm going with the Libyan.
‐ Alright.
468
00:36:45,400 --> 00:36:48,000
‐ What?
‐ Just come. Shh. Just come.
469
00:36:48,000 --> 00:36:50,360
‐ What's going on?
‐ Just come.
470
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
‐ What's up?
471
00:36:53,840 --> 00:36:55,640
Nas?
‐ [clicks button]
472
00:36:56,160 --> 00:36:57,800
‐ Sit down.
473
00:36:57,800 --> 00:36:59,760
‐ What?
‐ Just sit down, man.
474
00:37:03,520 --> 00:37:05,280
Go and get the kid.
‐ Hold on.
475
00:37:05,280 --> 00:37:06,960
‐ What? Mate, have you lost your mind?
476
00:37:06,960 --> 00:37:09,800
‐ It's cool. Look.
PAUL: What are you...?
477
00:37:09,800 --> 00:37:11,280
LUKE: [on computer]
Daddy!
478
00:37:15,520 --> 00:37:17,000
‐ Hey.
479
00:37:18,520 --> 00:37:21,000
Hey, Alex.
ALEX: Where are you?
480
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
‐ I'm, uh...
481
00:37:25,120 --> 00:37:26,680
I‐I‐I'm traveling.
482
00:37:27,720 --> 00:37:29,200
I'm traveling.
483
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
I miss you so much.
484
00:37:34,440 --> 00:37:37,560
‐ Me, too. I miss Mommy, too.
485
00:37:37,560 --> 00:37:39,240
When are you coming back?
486
00:37:40,120 --> 00:37:41,360
‐ Um...
487
00:37:43,240 --> 00:37:45,600
Yeah, I‐I'm working on it.
488
00:37:45,600 --> 00:37:48,880
I'm working on it, mate.
'Cause I really, really wanna see you.
489
00:37:52,680 --> 00:37:54,240
Hey.
490
00:37:54,240 --> 00:37:56,360
Hey, hey, are they
treating you well? Yeah?
491
00:37:56,360 --> 00:37:58,560
ALEX: Yeah.
‐ Yeah, you eating?
492
00:37:58,560 --> 00:38:02,320
‐ Yeah. They're not giving me pork,
Daddy. Don't worry.
493
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
‐ [chuckles] And, uh...
494
00:38:06,000 --> 00:38:07,680
Uh, and school?
495
00:38:07,680 --> 00:38:09,440
School, how's school?
ALEX: Daddy!
496
00:38:09,440 --> 00:38:12,120
WOMAN: No, it's okay. Give it to me.
PAUL: Wait.
497
00:38:12,120 --> 00:38:14,880
‐ I have to go now. Look, he's okay.
Don't worry.
498
00:38:14,880 --> 00:38:17,000
‐ Please, just let me talk to
my son for a second. Please!
499
00:38:17,000 --> 00:38:19,040
I'm beg‐‐ For f‐‐
‐ Bye, Daddy.
500
00:38:20,280 --> 00:38:21,760
‐ Oh, fuck.
501
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
Oh, fuck.
502
00:38:25,960 --> 00:38:27,440
[sighs]
503
00:38:30,480 --> 00:38:32,360
‐ Bro...
504
00:38:32,360 --> 00:38:34,840
Right, brother, brother. Look.
505
00:38:34,840 --> 00:38:37,160
You seen Alex, yeah?
‐ [heavy breathing]
506
00:38:37,160 --> 00:38:41,120
I know it's not a lot,
but it's still something, yeah?
507
00:38:41,120 --> 00:38:44,680
You can see they're taking good
care of him. He's safe, yeah?
508
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
Oh, man. [laughing]
509
00:38:51,840 --> 00:38:54,520
‐ Thank you so much, mate.
‐ It's all good, brother.
510
00:38:54,520 --> 00:38:56,200
It's all good.
511
00:38:56,200 --> 00:38:57,960
Alright, but listen.
512
00:38:57,960 --> 00:38:59,640
We're gonna stay here in Ar‐Raqqah.
513
00:38:59,640 --> 00:39:01,680
We're gonna keep ourselves alive.
‐ Yeah.
514
00:39:01,680 --> 00:39:04,320
‐ Alright? And when the time's right,
you'll get to meet him.
515
00:39:05,320 --> 00:39:07,320
‐ Yeah.
‐ Yeah.
516
00:39:07,320 --> 00:39:08,720
Come on, man. Alright.
517
00:39:09,480 --> 00:39:11,280
Let's go get something to eat, man.
518
00:39:11,280 --> 00:39:12,880
Let's go grab Iyad.
519
00:39:12,880 --> 00:39:15,800
‐ Yeah, yeah. Um, no. No, he's gone.
520
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
He's, uh, he's gone with the Libyan.
521
00:39:19,480 --> 00:39:21,000
‐ What?
522
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
‐ Yeah. Yeah, he went off earlier. Why?
523
00:39:24,680 --> 00:39:27,680
♪
524
00:39:27,680 --> 00:39:29,840
[cars honking, street chatter]
525
00:39:29,840 --> 00:39:31,600
‐ Hey, where you going? Where you‐‐
IYAD: Huh?
526
00:39:31,600 --> 00:39:33,640
‐ Oh, don't worry.
I finished the reports. It's all good.
527
00:39:33,640 --> 00:39:35,200
‐ Nah, man,
we gotta plan the interrogations.
528
00:39:35,200 --> 00:39:37,880
‐ Oh, come on, I'm riding with him.
You should come, too.
529
00:39:37,880 --> 00:39:39,560
Come on, man!
‐ No, it's important, man‐‐
530
00:39:44,640 --> 00:39:46,520
‐ Come on!
THE LIBYAN:
531
00:39:46,520 --> 00:39:48,520
You heard him. Come on!
532
00:39:48,520 --> 00:39:51,000
[cars starting]
533
00:40:08,600 --> 00:40:10,640
[indistinct chatter]
534
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
FIGHTER:
[speaking Kurdish]
535
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
SARYA:
[speaking French]
536
00:40:20,920 --> 00:40:23,920
♪
537
00:40:55,640 --> 00:40:58,640
[panting]
538
00:41:08,760 --> 00:41:09,760
ANTOINE:
539
00:41:11,154 --> 00:41:11,769
SARYA:
540
00:41:23,480 --> 00:41:24,960
[radio clicks]
541
00:41:29,680 --> 00:41:32,680
♪
542
00:41:58,120 --> 00:41:59,280
[radio clicking]
543
00:41:59,280 --> 00:42:00,600
SARYA:
544
00:42:09,720 --> 00:42:10,960
[sighs]
545
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
♪
546
00:42:36,080 --> 00:42:39,080
[cars approaching]
547
00:42:59,480 --> 00:43:01,720
[cars stopping]
548
00:43:03,760 --> 00:43:06,760
[Arabic chatter]
549
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
IYAD:
550
00:43:22,280 --> 00:43:23,280
ANTOINE:
[speaking French]
551
00:43:26,320 --> 00:43:27,320
SARYA:
[speaking French]
552
00:43:28,966 --> 00:43:30,240
‐ ISIS FIGHTERS: [speaking Arabic]
‐ [texting]
553
00:43:36,720 --> 00:43:39,720
♪
554
00:43:39,720 --> 00:43:42,720
[Arabic chatter]
555
00:43:59,360 --> 00:44:01,840
[texting]
556
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
♪
557
00:44:12,000 --> 00:44:13,840
‐ Hey, man.
‐ Yeah?
558
00:44:13,840 --> 00:44:16,480
‐ Hey, it's Paul. Got to see his son.
559
00:44:16,480 --> 00:44:18,320
‐ What? How?
560
00:44:18,320 --> 00:44:20,400
‐ I arranged it.
561
00:44:20,400 --> 00:44:22,520
‐ Nice.
‐ Yeah, man, but I gotta talk to you, man.
562
00:44:22,520 --> 00:44:23,720
Just come over here for a sec.
563
00:44:23,720 --> 00:44:26,000
‐ No, can it wait? I wanna be with‐‐
‐ No, no, now. Alright, listen.
564
00:44:26,000 --> 00:44:27,480
I need you to come over here.
‐ Come on, man.
565
00:44:27,480 --> 00:44:29,200
[indistinct]
566
00:44:29,200 --> 00:44:31,440
Nas, man, easy. You're freaking me out.
‐ I need you right now.
567
00:44:31,440 --> 00:44:32,520
Right now, right now.
‐ Nas. Nas!
568
00:44:32,520 --> 00:44:34,771
[indistinct]
569
00:44:34,771 --> 00:44:35,800
[speaking Kurdish]
570
00:44:37,200 --> 00:44:40,760
[blast, missile flying]
571
00:44:40,760 --> 00:44:42,400
NASSER:
I'll explain later.
572
00:44:42,920 --> 00:44:45,840
‐ [missile flying]
‐ [shouting]
573
00:44:49,360 --> 00:44:50,160
[grunts]
574
00:44:50,640 --> 00:44:52,440
[grunting]
575
00:44:52,440 --> 00:44:55,560
♪
576
00:44:55,560 --> 00:44:56,920
[gunfire stops]
577
00:44:56,920 --> 00:44:59,720
[fire crackling]
578
00:45:01,480 --> 00:45:02,480
ANNA:
[speaking Kurdish]
579
00:45:05,005 --> 00:45:05,616
SARYA:
[speaking French]
580
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
[panting]
581
00:45:15,560 --> 00:45:19,200
[fire crackling]
582
00:45:25,200 --> 00:45:27,200
[inaudible]
583
00:45:29,240 --> 00:45:32,960
‐ [muffled flame roaring]
‐ [labored breathing]
584
00:45:32,960 --> 00:45:35,440
[fire crackling]
585
00:45:41,120 --> 00:45:42,120
[speaking Kurdish]
586
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
ANTOINE:
587
00:45:45,520 --> 00:45:46,128
SARYA:
588
00:46:00,920 --> 00:46:02,400
[gunshot]
589
00:46:05,600 --> 00:46:08,600
‐ [muffled gunfire]
‐ [labored breathing]
590
00:46:11,400 --> 00:46:12,880
[gunshots]
591
00:46:12,880 --> 00:46:16,040
♪
592
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
[grunts]
593
00:46:19,160 --> 00:46:22,160
[labored breathing]
594
00:47:07,960 --> 00:47:09,440
[gasps]
595
00:47:51,480 --> 00:47:54,480
♪