1 00:00:03,560 --> 00:00:06,040 [phone static] 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,205 ANTOINE: [on phone] [speaking French] 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,800 [sniffling] 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,160 [phone static] 5 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 [speaking French] 6 00:00:41,360 --> 00:00:43,181 [Lorraine crying] 7 00:01:37,560 --> 00:01:40,040 [Kurdish chatter] 8 00:01:42,680 --> 00:01:45,680 ♪ 9 00:02:00,760 --> 00:02:03,760 [Kurdish chatter] 10 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 [scraping plate] 11 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 [speaking Kurdish] 12 00:02:15,920 --> 00:02:18,920 [giggling] 13 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 [ululating] 14 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 [cars approaching] 15 00:02:25,920 --> 00:02:27,320 VARIOUS: [speaking Kurdish] 16 00:02:33,320 --> 00:02:34,800 [laughs] 17 00:02:35,760 --> 00:02:37,400 EVA: You're still here? ‐ I like the weather. 18 00:02:37,400 --> 00:02:40,280 EVA: Oh yeah? WOODY: Don't lie. 19 00:02:40,280 --> 00:02:42,400 You love the fight. ANTOINE: [laughs] How are you? 20 00:02:42,400 --> 00:02:43,920 ‐ Good. ‐ Good? 21 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 [car doors slamming] 22 00:02:51,200 --> 00:02:53,720 [indistinct chatter] 23 00:02:57,120 --> 00:02:59,600 [inaudible] 24 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 ♪ 25 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 ANNA: [speaking French] 26 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 [gasps] 27 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 [crying] 28 00:04:21,480 --> 00:04:24,480 ♪ somber music playing ♪ 29 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 ‐ [insects chirping] ‐ [Kurdish chatter] 30 00:05:33,071 --> 00:05:33,691 ANNA: 31 00:05:56,200 --> 00:05:58,840 ♪ 32 00:06:16,120 --> 00:06:18,600 [Kurdish chatter] 33 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 ♪ 34 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 [Arabic chatter] 35 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 IYAD: I can't believe you were able to bring us with you! 36 00:06:37,560 --> 00:06:40,400 We're at the capital of the Islamic State! Woo! 37 00:06:41,200 --> 00:06:42,240 You like it? 38 00:06:46,520 --> 00:06:48,760 NASSER: The black door. Yeah. IYAD: Is it? 39 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 [baby crying] 40 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 NASSER: This is me and Paul. 41 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 Iyad, you're upstairs, yeah? 42 00:06:58,920 --> 00:07:01,920 IYAD: Uh, when are we heading to the office, man? 43 00:07:01,920 --> 00:07:03,480 ‐ Uh, just gimme a couple minutes, yeah? 44 00:07:09,480 --> 00:07:12,480 [office chatter] 45 00:07:16,320 --> 00:07:18,400 [door creaks] 46 00:07:18,400 --> 00:07:21,400 [phones ringing] 47 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 ♪ reggae music playing ♪ 48 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 ♪ Yeah ♪ 49 00:07:33,480 --> 00:07:34,960 [music gets louder] 50 00:07:34,960 --> 00:07:37,080 ‐ Fucking three hours' ride getting here, yeah? 51 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 What's that, fourth time this week? Fifth time this week? 52 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 You live around the fucking corner as well! 53 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 Take you that long to fucking walk here? 54 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Sitting down there, yeah? 55 00:07:50,440 --> 00:07:51,680 It's bad for you anyway, isn't it? 56 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 [grunts] 57 00:07:56,280 --> 00:07:59,280 ♪ reggae music continues ♪ 58 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Don't say shit! 59 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Come here to gloat, did you? 60 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 ‐ No, no. No, I came to see you. 61 00:08:22,560 --> 00:08:23,680 ‐ You have? 62 00:08:26,360 --> 00:08:28,600 ‐ Yeah, come with us. We're going to the mosque. 63 00:08:29,920 --> 00:08:31,040 ‐ Well... 64 00:08:31,880 --> 00:08:34,720 Work here every day till late. 65 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 ‐ Come after. After you finish here. 66 00:08:36,720 --> 00:08:39,680 [street chatter] 67 00:08:39,680 --> 00:08:42,160 ‐ What's this about, huh? 68 00:08:42,160 --> 00:08:43,640 Why are you even here? 69 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 Huh? 70 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 [starts scooter] 71 00:09:16,880 --> 00:09:19,960 [muffled chatter] 72 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 [knocking] 73 00:09:29,760 --> 00:09:32,760 ‐ [door opens] ‐ [Paul and Iyad murmuring] 74 00:09:51,160 --> 00:09:52,640 IYAD: Alright? 75 00:09:54,480 --> 00:09:56,720 ‐ So they kicked him out of the army. What? 76 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 We're supposed to just take him back? 77 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 That's fucking bullshit, eh? 78 00:10:06,400 --> 00:10:08,560 ‐ Well, he's here now. And that's all that matters. 79 00:10:08,560 --> 00:10:11,360 ‐ Iyad, bro, have you forgotten what you told him when he wanted to sign up? 80 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 You literally begged him. 81 00:10:14,600 --> 00:10:16,560 You literally begged him not to do it. We begged him. 82 00:10:16,560 --> 00:10:18,480 We told him exactly what was gonna happen, but no. 83 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 He still went to go off and prove that he's some kind of good Muslim! 84 00:10:21,280 --> 00:10:23,640 He went to go be their fucking pet Muslim, like some kind of kuffar! 85 00:10:26,160 --> 00:10:27,920 He's a fucking joke! 86 00:10:38,920 --> 00:10:41,920 How many Muslims did you kill while you were out there? 87 00:10:42,960 --> 00:10:46,040 ‐ Two confirmed. They were Taliban. ‐ Oh, they were Taliban? 88 00:10:46,040 --> 00:10:48,080 Do you think I give a fuck if they were fucking Taliban? 89 00:10:48,080 --> 00:10:50,600 ‐ It happened in combat, bro. ‐ Oh, it happened in combat. 90 00:10:50,600 --> 00:10:52,440 Alright, so that's how you justify killing Muslims, is it? 91 00:10:52,440 --> 00:10:55,240 Is it that they dared fight you back? 92 00:10:56,000 --> 00:10:58,640 You invaded their land, what'd you think was gonna happen? 93 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 British and American scum soldiers like you 94 00:11:01,560 --> 00:11:02,920 are still oppressing those poor people. 95 00:11:02,920 --> 00:11:05,920 Ask you again, what the fuck did you think was gonna happen? 96 00:11:07,240 --> 00:11:08,720 They wouldn't fight back? ‐ [speaking Arabic] 97 00:11:12,440 --> 00:11:13,880 Our Koran teaches us to forgive. 98 00:11:13,880 --> 00:11:16,360 Nasser made a mistake. He gets that now. 99 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 ‐ Does he, Iyad? 100 00:11:20,600 --> 00:11:22,960 'Cause he hasn't even bothered to say sorry yet. 101 00:11:24,840 --> 00:11:26,320 Are you sorry? 102 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 What was that? 103 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 Fucking stand up and talk to me, eh?! ‐ [kicks chair] 104 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 ‐ Yeah! Yeah, I'm sorry! ‐ Huh?! 105 00:11:40,680 --> 00:11:43,680 ‐ I'm sorry. Alright? I'm fucking sorry. 106 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 I made a mistake. 107 00:11:46,560 --> 00:11:49,320 I should never have gone out there. I should've listened to you lot, alright? 108 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 I'm sorry. 109 00:11:54,280 --> 00:11:56,280 [ragged breathing] I'm sorry. 110 00:11:59,480 --> 00:12:02,560 [crying] I'm sorry, man. ‐ I fucking missed you, bro. 111 00:12:04,320 --> 00:12:05,680 Fucking missed you, man. 112 00:12:06,480 --> 00:12:08,400 ‐ Missed you, too. ‐ [crying] 113 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 ‐ Good you're here. 114 00:12:15,040 --> 00:12:16,268 ♪ 115 00:12:16,268 --> 00:12:17,280 AMARA: [speaking Kurdish] 116 00:12:20,160 --> 00:12:21,702 ‐ [repeats] ‐ [speaking Kurdish] 117 00:12:23,760 --> 00:12:25,400 ‐ [repeats] ‐ [speaking Kurdish] 118 00:12:28,040 --> 00:12:30,240 ‐ [repeats] ‐ [speaking Kurdish] 119 00:12:31,880 --> 00:12:33,120 [soldiers giggling] 120 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 [repeats] 121 00:12:37,400 --> 00:12:40,360 [gasping, struggling] 122 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 ‐ [giggling] ‐ [repeats] 123 00:12:42,760 --> 00:12:43,400 SARYA: [speaking French] 124 00:12:49,680 --> 00:12:51,160 ANTOINE: [repeats] 125 00:12:51,160 --> 00:12:51,840 [speaking French] 126 00:12:52,872 --> 00:12:53,960 EVA: Sarya. 127 00:12:53,960 --> 00:12:55,200 I wanna go to Kobani. 128 00:12:55,920 --> 00:12:58,200 Hey, we're missing all the action here! 129 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 ANTOINE: I've heard they don't wanna send all the volunteers 130 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 'cause it's too risky. ‐ [water pouring] 131 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 [water tap squeaking] 132 00:13:12,440 --> 00:13:14,320 What? EVA: Sarya thinks that 133 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 your sister is punishing her 134 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 because you decided to stay. 135 00:13:18,240 --> 00:13:20,040 That's why they don't send us to Kobani. 136 00:13:21,080 --> 00:13:23,360 ‐ I don't think it works like this here. 137 00:13:23,680 --> 00:13:26,320 ‐ Man, I'm dying to know your sister's story! 138 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 ‐ Me, too. 139 00:13:28,240 --> 00:13:30,080 ‐ You came all this way to find her, 140 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 and she's fucking here, alive. 141 00:13:33,760 --> 00:13:36,120 Doesn't it drive you crazy to find out what happened? 142 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 ‐ You don't know Anna. 143 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 She can be... stubborn. 144 00:13:42,520 --> 00:13:45,400 If I push too hard, she'll push back. 145 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 ‐ So you're just gonna leave it like that? 146 00:13:50,760 --> 00:13:52,600 ‐ She's alive. 147 00:13:52,600 --> 00:13:54,640 Why and how... 148 00:13:54,640 --> 00:13:56,120 can wait. 149 00:14:00,600 --> 00:14:02,280 [sighs] 150 00:14:05,720 --> 00:14:08,720 [car approaching] 151 00:14:14,360 --> 00:14:15,600 [cuts engine] 152 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 ‐ [door opens, shuts] ‐ [indistinct chatter] 153 00:14:31,600 --> 00:14:33,080 [Antoine chuckles] 154 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Mm. 155 00:14:57,320 --> 00:14:58,840 [chuckles] 156 00:16:22,948 --> 00:16:23,680 ANTOINE: 157 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Mm‐hmm. 158 00:18:18,320 --> 00:18:21,320 ♪ 159 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 [engine idling] 160 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 [car approaching] 161 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 ♪ 162 00:19:29,080 --> 00:19:30,600 ‐ Well, well, well. 163 00:19:30,600 --> 00:19:33,440 All the dusty roads in all the world. 164 00:19:34,040 --> 00:19:36,120 ‐ Whatever you have to say, Stuart, I'm not interested. 165 00:19:36,120 --> 00:19:39,000 ‐ Oh, you can call me Stanley now. 166 00:19:39,680 --> 00:19:41,320 ‐ Still not interested. 167 00:19:41,320 --> 00:19:42,960 ‐ Well, it's a shame. 168 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 We made a good team, you and I. 169 00:19:44,800 --> 00:19:47,480 Mm. Now, we have a common enemy... 170 00:19:48,120 --> 00:19:51,200 seems a shame not to collaborate in some way. 171 00:19:55,680 --> 00:19:57,760 Why are you being so... 172 00:19:57,760 --> 00:19:59,880 offish with me? 173 00:19:59,880 --> 00:20:01,320 We... 174 00:20:01,320 --> 00:20:03,960 It's not as if what I've got for you is gonna... 175 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 conflate with your work with Gilia in any way. 176 00:20:07,720 --> 00:20:11,080 I mean, she's, uh, she's Helan's sister, isn't she? 177 00:20:12,320 --> 00:20:14,480 Yeah. Isn't that why you're here? To... 178 00:20:15,360 --> 00:20:16,600 trying to make amends? 179 00:20:18,280 --> 00:20:20,360 ‐ I have no secrets from her. 180 00:20:20,360 --> 00:20:22,120 She knows everything about me. About my past, 181 00:20:22,120 --> 00:20:23,920 about Helan, and about you, too. 182 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 ‐ Oh. 183 00:20:26,200 --> 00:20:27,240 Okay. 184 00:20:28,320 --> 00:20:31,840 So, for‐‐ for old time's sake then, 185 00:20:32,160 --> 00:20:34,600 little gift for you. 186 00:20:34,600 --> 00:20:35,800 No strings attached. 187 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 Abu Rida El‐Liby, hm? 188 00:20:42,000 --> 00:20:45,240 Head of the military council in Raqqa. 189 00:20:45,240 --> 00:20:48,040 Tomorrow afternoon, he'll be taking some of his men 190 00:20:48,040 --> 00:20:50,560 on a missile launch site reconnaissance tour. 191 00:20:51,680 --> 00:20:54,240 He'll be found at these coordinates, 192 00:20:54,240 --> 00:20:57,680 about 3:00‐ish. Close to Zakaria. 193 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 ‐ And why would you give it to me? 194 00:21:01,480 --> 00:21:03,680 ‐ Because the Libyan is a very bad man, 195 00:21:03,680 --> 00:21:05,520 and he needs to die. 196 00:21:05,520 --> 00:21:07,800 ‐ Bullshit. You want him dead. 197 00:21:08,560 --> 00:21:10,160 You must have something to gain from it. 198 00:21:10,160 --> 00:21:12,640 ‐ And what could that possibly be? 199 00:21:14,320 --> 00:21:15,800 I'll give you a hint. 200 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 If the Libyan were to die, would the organization collapse? 201 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 ‐ No, they would replace him with someone else. 202 00:21:26,080 --> 00:21:28,440 You have someone on the inside. ‐ [chuckles] 203 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 ‐ And if the Libyan dies, your asset will be promoted. 204 00:21:33,080 --> 00:21:35,680 ‐ Oh, I do miss working with you. 205 00:21:37,560 --> 00:21:38,800 You know, if you were to come back, 206 00:21:39,640 --> 00:21:42,240 I'd share the identity of my boy. 207 00:21:42,240 --> 00:21:45,120 He's... he's a star, Anna. 208 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 Bloody brilliant. 209 00:21:49,040 --> 00:21:51,760 ‐ I told you. The answer is no. 210 00:21:51,760 --> 00:21:54,200 ‐ Why don't you just talk it over with Gilia? 211 00:21:54,200 --> 00:21:57,360 I'm sure she'll see it's a win‐win. 212 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Fuck it. Come on. 213 00:22:00,440 --> 00:22:02,440 What you got to lose? 214 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 ♪ reggae music playing ♪ 215 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 NASSER: Two seconds, yeah? 216 00:22:18,760 --> 00:22:21,760 ♪ reggae music continues ♪ 217 00:22:22,640 --> 00:22:25,120 [woman laughing] 218 00:22:26,720 --> 00:22:28,400 ‐ You're Nasser, right? 219 00:22:31,560 --> 00:22:33,840 Lance Corporal Nasser Yassin? 220 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 NASSER: I don't know who you are, 221 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 but do me a favor, mate, 222 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 fuck off. ‐ [chuckles] 223 00:22:47,520 --> 00:22:49,960 I've read your military file. 224 00:22:49,960 --> 00:22:52,240 Dishonorably discharged? 225 00:22:52,680 --> 00:22:55,280 Disobeying rules of engagement. 226 00:22:55,280 --> 00:22:57,400 Putting the welfare of your unit at risk 227 00:22:57,400 --> 00:22:59,880 with unacceptable practices? 228 00:23:00,360 --> 00:23:03,000 What the fuck happened over there? 229 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 NASSER: Who the fuck are you? Police? 230 00:23:06,080 --> 00:23:08,960 ‐ No. [chuckles] ‐ MI5? 231 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 ‐ No. ‐ [scoffs] 232 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 MI6? 233 00:23:15,480 --> 00:23:17,080 ‐ Give me 10 minutes of your time. 234 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 ‐ Look, I ain't done nothing wrong here. 235 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 ‐ No, you haven't. 236 00:23:23,920 --> 00:23:26,320 But your mates have. 237 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Come. 238 00:23:40,720 --> 00:23:42,200 [door opens] 239 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 [door shuts] 240 00:23:46,680 --> 00:23:48,360 ‐ What you want? ‐ Alright. 241 00:23:49,720 --> 00:23:53,440 These are encrypted emails from Iyad to known 242 00:23:53,440 --> 00:23:56,640 ISIS contacts. He was being very careful. 243 00:23:56,640 --> 00:24:00,040 He drove all the way to an internet cafe in Luton to do this. 244 00:24:00,320 --> 00:24:04,200 Time corresponds exactly with when the emails were sent. 245 00:24:04,960 --> 00:24:07,800 And then we have, uh, lemme see... 246 00:24:07,800 --> 00:24:08,920 Yeah, both of them, 247 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 talking to ISIS recruiters on tape. RECRUITER: [on tape, speaking Arabic] 248 00:24:25,600 --> 00:24:27,720 STANLEY: You get the picture. 249 00:24:28,520 --> 00:24:32,400 So they are actively planning to go to Syria to fight. 250 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 Final stages of prep. 251 00:24:36,320 --> 00:24:38,520 ‐ Nah, man. Look, I'm with them all the time, 252 00:24:38,520 --> 00:24:40,800 and they never talked about it. They never said anything about ISIS, 253 00:24:40,800 --> 00:24:43,280 or... ‐ That's because they don't trust you. 254 00:24:46,480 --> 00:24:48,080 ‐ Look, 255 00:24:48,080 --> 00:24:51,080 I ain't got nothing to do with this, so... 256 00:24:52,040 --> 00:24:54,600 ‐ Why don't you tell me about what happened in Afghanistan then? 257 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 ‐ I don't know, you tell me. You read my file. 258 00:24:58,040 --> 00:25:00,920 ‐ I wanna hear it from the horse's mouth. ‐ What's this gotta do with my friends? 259 00:25:00,920 --> 00:25:04,120 ‐ Are you ashamed of what you did out there? 260 00:25:09,240 --> 00:25:12,640 ‐ Fine, I was in my post, and some kid pushing a cart was approaching. 261 00:25:12,640 --> 00:25:15,120 So, I yelled out to him to stop, and he didn't. 262 00:25:15,840 --> 00:25:18,840 I yelled out again, and he still wouldn't stop. 263 00:25:18,840 --> 00:25:21,920 Now, the rules of engagement say you need to fire a warning shot into the air. 264 00:25:21,920 --> 00:25:23,240 That's exactly what I did. 265 00:25:23,240 --> 00:25:26,760 And once I fired, the kid ditched the cart, he raised his hands, 266 00:25:26,760 --> 00:25:28,800 kept walking towards me. 267 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 He was already close, and... 268 00:25:30,800 --> 00:25:32,240 [sighs] 269 00:25:32,880 --> 00:25:34,880 According to protocol, 270 00:25:36,360 --> 00:25:38,800 I should've shot him. ‐ Yeah. 271 00:25:38,800 --> 00:25:40,520 But, you didn't. ‐ Fuck no. 272 00:25:40,520 --> 00:25:42,600 ‐ Mm. ‐ Just a kid. 273 00:25:42,600 --> 00:25:43,840 All he had was a knife. 274 00:25:43,840 --> 00:25:46,080 ‐ Your commander thinks you hesitated because you're a Muslim. 275 00:25:46,080 --> 00:25:48,240 ‐ Yeah, I know what he fucking believes, you know‐‐ 276 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 ‐ Yeah, and on this occasion, 277 00:25:49,920 --> 00:25:52,280 your religion precluded you from following 278 00:25:52,280 --> 00:25:54,040 the rules and regs of the British Army. 279 00:25:54,040 --> 00:25:55,640 ‐ Yeah, it was bullshit. 280 00:25:56,440 --> 00:25:58,680 He was a fucking amateur, yeah? He only got to Afghanistan 281 00:25:58,680 --> 00:26:01,000 three months before, so what the fuck did he knew? 282 00:26:01,000 --> 00:26:03,080 He knew nothing. 283 00:26:03,080 --> 00:26:04,120 [sighs] 284 00:26:05,040 --> 00:26:07,600 Didn't like that I was opposing him, so... 285 00:26:07,600 --> 00:26:09,760 looking to get rid of me, and... 286 00:26:09,760 --> 00:26:12,400 he used my religion as an excuse. Simple. 287 00:26:12,400 --> 00:26:14,960 ‐ Alright, so you were discharged due to Islamophobia, 288 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 is that what you're saying? 289 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 ‐ What do you want? 290 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 ‐ I want you to go to Syria with your mates. 291 00:26:24,560 --> 00:26:26,040 ‐ [scoffs] 292 00:26:26,840 --> 00:26:30,200 Are you crazy? You want me to go to Syria 293 00:26:30,200 --> 00:26:32,560 and spy on my friends? 294 00:26:33,120 --> 00:26:34,920 Mate, you're crazy. 295 00:26:34,920 --> 00:26:37,400 ‐ We need one of ours to infiltrate ISIS. 296 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 And your mates would provide you with great cover. 297 00:26:45,880 --> 00:26:48,720 ‐ To be honest, I'd rather you arrested them. 298 00:26:48,720 --> 00:26:51,240 I think they're safer here in prison than they are going to Syria. 299 00:26:51,240 --> 00:26:53,720 ‐ Yeah, except we're not gonna arrest them. 300 00:26:54,560 --> 00:26:57,600 ‐ Ah, great. Then, I'll warn them myself. 301 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 I'll tell them they've been exposed. Easy. 302 00:26:59,840 --> 00:27:02,480 ‐ You seem to be under the impression that you and I are equals 303 00:27:02,480 --> 00:27:04,760 just having a friendly chat. 304 00:27:05,560 --> 00:27:07,760 And I promise you, Nasser. 305 00:27:07,760 --> 00:27:09,640 You warn your friends, if... 306 00:27:09,640 --> 00:27:12,880 if you reveal any classified information, 307 00:27:13,320 --> 00:27:16,080 then you will be arrested and charged 308 00:27:16,080 --> 00:27:19,200 for undermining national security. 309 00:27:19,200 --> 00:27:21,440 ‐ You're asking me to betray my friends. 310 00:27:21,440 --> 00:27:24,440 ‐ No. They're gonna go there no matter what, 311 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 with you or without you. 312 00:27:29,120 --> 00:27:33,160 When you enlisted, you told your recruiting officer 313 00:27:34,200 --> 00:27:37,200 that you could think of no greater honor... 314 00:27:37,840 --> 00:27:40,520 than serving in the British Army... 315 00:27:42,040 --> 00:27:44,840 and serving your country. 316 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 You still mean that? 317 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 ‐ Of course, I still believe it. 318 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 ‐ And now? 319 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 Do you want a second chance? 320 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 ♪ 321 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 [sighs] So, when you going? 322 00:28:14,760 --> 00:28:16,880 ‐ Uh, we're‐we're all flying on Thursday. 323 00:28:16,880 --> 00:28:18,000 ‐ Alright. 324 00:28:18,000 --> 00:28:19,920 When you get to Syria, 325 00:28:19,920 --> 00:28:23,240 they are going to be very suspicious of you 326 00:28:23,240 --> 00:28:24,680 because of your military background, 327 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 yeah? ‐ Yeah, I understand. 328 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 ‐ But, and here's the thing, 329 00:28:29,640 --> 00:28:31,880 you're special, Nasser. 330 00:28:31,880 --> 00:28:33,320 And they're gonna see that. 331 00:28:34,800 --> 00:28:39,080 And it's up to you to convince them that you're important. 332 00:28:39,080 --> 00:28:40,360 That your past, 333 00:28:40,680 --> 00:28:43,640 your burden to them, is an advantage. 334 00:28:43,640 --> 00:28:46,600 You're a highly trained soldier from the British Army, 335 00:28:46,600 --> 00:28:49,960 and that can only be a benefit to their cause. 336 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 And when they finally get it, 337 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 then they will forget who you were, 338 00:28:54,720 --> 00:28:56,760 and see you for only who you could be. 339 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 You nervous? 340 00:29:06,440 --> 00:29:08,760 ‐ Very. ‐ Yeah. 341 00:29:08,760 --> 00:29:10,280 It's understandable. 342 00:29:10,280 --> 00:29:13,160 Just don't try and hide your feelings from them. 343 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 Best lie is the truth. 344 00:29:15,760 --> 00:29:17,920 If you're nervous, just explain it to them. 345 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 You've left everything you know and love behind in West London, 346 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 and you're starting afresh in Islamic State. 347 00:29:24,640 --> 00:29:25,880 [knocking] 348 00:29:27,440 --> 00:29:29,840 It's perfectly fine for you to be nervous. 349 00:29:29,840 --> 00:29:31,840 In the meantime, just... [inhales] 350 00:29:32,600 --> 00:29:34,080 [exhales] 351 00:29:35,440 --> 00:29:37,080 Good. Hold on. 352 00:29:37,080 --> 00:29:38,560 Just a moment. 353 00:29:43,680 --> 00:29:46,200 ‐ [door opens] Hey. Come in. 354 00:29:46,200 --> 00:29:47,840 [door shuts] 355 00:29:47,840 --> 00:29:49,320 Now... 356 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 We have something for you. 357 00:29:53,080 --> 00:29:54,280 [unzipping] 358 00:29:57,880 --> 00:30:01,120 ‐ Is this mine? STANLEY: It's an exact replica. 359 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 ‐ There's a communication device inside it. 360 00:30:05,240 --> 00:30:06,360 Here, let me show you. 361 00:30:10,320 --> 00:30:11,400 Hm? 362 00:30:11,400 --> 00:30:14,080 ‐ Okay, wait. Does it have to be in the Koran? 363 00:30:14,080 --> 00:30:16,840 ‐ How are you gonna talk to us? With your fucking mobile? 364 00:30:17,640 --> 00:30:20,800 No, they'll be able to tap that and take it away from you. 365 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 With your Koran though, 366 00:30:23,880 --> 00:30:26,360 that can go everywhere you go. JENNY: Mm‐hmm. 367 00:30:26,360 --> 00:30:28,800 The device emits a burst of data, 368 00:30:28,800 --> 00:30:31,800 encrypted data that's untraceable. So let me show you. 369 00:30:31,800 --> 00:30:35,000 This is a touch pad pretty much like your cell phone. 370 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 So, it needs to be touched 371 00:30:37,240 --> 00:30:40,040 in a very specific order. What you do is you press 372 00:30:40,040 --> 00:30:43,120 here, here, here, and then here. 373 00:30:43,120 --> 00:30:44,800 You do it. 374 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 [beep] 375 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 ‐ Oh. [laughs] 376 00:30:53,840 --> 00:30:55,520 Yeah, that's cool. 377 00:30:55,520 --> 00:30:58,680 JENNY: Your voice memo is now recorded and it's automatically sent to us. 378 00:30:59,360 --> 00:31:02,880 Sadly, your first recorded message is, "Ha ha. Yeah, that's cool." 379 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 [muffled street noise] 380 00:31:16,440 --> 00:31:19,400 ‐ Yes, lads! Sorry I'm late. ‐ [laughter, chatter] 381 00:31:19,400 --> 00:31:21,920 PAUL: Hey. Hey, how you doing? ‐ Good, man. You got everything ready? 382 00:31:21,920 --> 00:31:23,080 PAUL: Look at this. 383 00:31:23,080 --> 00:31:25,720 Look like a crusader, huh? ‐ [laughs] Yeah, man. 384 00:31:25,720 --> 00:31:28,120 Oh, you say goodbye to Charlotte and Alex? ‐ Yeah. 385 00:31:28,120 --> 00:31:31,000 Yeah, yeah, yeah, but she was too busy whinging about me coming over 386 00:31:31,000 --> 00:31:33,280 in the middle of the week without calling her, you know, to see him. 387 00:31:33,280 --> 00:31:35,360 ‐ Y‐you didn't tell her you were leaving, right? 388 00:31:35,360 --> 00:31:37,520 ‐ Of course not. I'm not stupid. 389 00:31:37,520 --> 00:31:38,960 ‐ So how is Alex? 390 00:31:39,400 --> 00:31:41,280 ‐ Yeah. Yeah, he's good. 391 00:31:41,280 --> 00:31:43,040 He's, uh, he's gonna be a good kid. 392 00:31:43,440 --> 00:31:45,720 ‐ He's gonna be proud! 393 00:31:45,720 --> 00:31:47,320 [laughter] 394 00:31:47,320 --> 00:31:49,720 ‐ Hey, lad, obviously, you know, this is, like, dumb thing to say, 395 00:31:49,720 --> 00:31:52,640 but if you're not sure on doing this, this is your last chance to... 396 00:31:52,640 --> 00:31:54,640 ‐ What? Why wouldn't I be sure about going? 397 00:31:55,480 --> 00:31:58,040 Eh? More like are you sure about going? ‐ [laughs] 398 00:31:58,040 --> 00:31:59,400 Of course not, man. 399 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 But me and Iyad don't have kids. 400 00:32:02,480 --> 00:32:03,760 Brother, listen, alright. 401 00:32:03,760 --> 00:32:07,880 I know it's last minute, but just making sure that you're 110% 402 00:32:07,880 --> 00:32:09,960 set on doing this. 403 00:32:09,960 --> 00:32:12,240 I know Iyad can be very, uh... 404 00:32:12,240 --> 00:32:14,960 persuasive. ‐ What do you mean I can be persuasive? 405 00:32:14,960 --> 00:32:16,040 This was all Paul's idea. 406 00:32:16,880 --> 00:32:18,880 I thought it was mad at first. 407 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 ‐ [chuckles] 408 00:32:30,520 --> 00:32:32,600 [car rumbling] 409 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 ♪ 410 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 STANLEY: [taped message] Following up on your report 411 00:32:44,880 --> 00:32:47,280 of a planned patrol to Zakaria junction. 412 00:32:47,280 --> 00:32:50,960 Under no circumstances are you to be present at that location. 413 00:32:51,800 --> 00:32:55,080 I repeat. Do not join the patrol. 414 00:32:55,080 --> 00:32:58,360 Keep your distance from our target. End of message. 415 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 NASSER: [speaking Arabic] 416 00:33:29,040 --> 00:33:30,520 Uh, we ain't going with the Libyan. 417 00:33:31,920 --> 00:33:33,880 Gotta stay here and do the reports. 418 00:33:34,200 --> 00:33:36,520 Bro, please be patient. 419 00:33:38,280 --> 00:33:40,080 ‐ I'm patient, alright? 420 00:33:40,080 --> 00:33:41,800 All I am is fuckin' patient these days, Nas. 421 00:33:43,000 --> 00:33:45,160 Come on. I‐I‐I've been waiting for Iyad to bring Alex here. 422 00:33:45,160 --> 00:33:46,920 I've been waiting for you to take me to see him 423 00:33:46,920 --> 00:33:48,560 when neither of those things are gonna happen, are they? 424 00:33:49,360 --> 00:33:51,960 Meanwhile, I‐I‐I'm stuck here doing what? 425 00:33:52,960 --> 00:33:55,640 I'm doing piss‐all, man. I'm not even part of the fighting. I'm... 426 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 ‐ Bro, we're gonna get back to the fighting. Just‐‐ 427 00:33:57,320 --> 00:34:01,000 ‐ Get back to‐‐ Mate, what are we doing? We're pushing fucking papers! 428 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 That's all we're doing! That's not what I signed up for! 429 00:34:03,600 --> 00:34:06,440 Is it? Huh? 430 00:34:06,440 --> 00:34:08,160 Listen... 431 00:34:08,160 --> 00:34:09,560 It's not me, man. It's not me. 432 00:34:09,560 --> 00:34:11,880 I‐I'm not like you. I'm not like Iyad. I can't... 433 00:34:12,760 --> 00:34:15,320 I can't focus on this, mate. I can't. That's all I'm doing is... 434 00:34:16,120 --> 00:34:18,320 is I'm thinking about my little boy. 435 00:34:18,320 --> 00:34:21,440 Thinking about my little boy and whether he's safe or not, you know? 436 00:34:21,440 --> 00:34:23,200 ‐ I understand that. 437 00:34:23,200 --> 00:34:26,280 ‐ [sighs] You know, at least when we were in the field, I... 438 00:34:27,040 --> 00:34:29,040 I had something to take my mind off of things. 439 00:34:30,600 --> 00:34:32,920 I wanna go back to the front line. ‐ No. 440 00:34:32,920 --> 00:34:34,680 ‐ Okay, I'm gonna go‐‐ ‐ No, we gotta stick together. 441 00:34:34,680 --> 00:34:36,960 ‐ I'm gonna go talk to the Sheikh. ‐ No, please don't do that. 442 00:34:36,960 --> 00:34:39,200 ‐ Well, what am I supposed to do? What am I supposed to do then?! 443 00:34:39,200 --> 00:34:41,080 ‐ I don't fucking know! 444 00:34:41,080 --> 00:34:42,440 I don't fucking know, Paul, alright? 445 00:34:42,440 --> 00:34:44,080 Please. I beg you. 446 00:34:44,880 --> 00:34:46,880 Just calm down. All you gotta do, 447 00:34:46,880 --> 00:34:49,680 yeah, is just sit down there, do the reports with me. 448 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 I'm gonna do it with you together, alright? 449 00:34:52,600 --> 00:34:56,400 Take a fucking Captagon or something if it helps you focus. I don't care. 450 00:34:57,640 --> 00:35:00,000 Just stay with me, bro, alright? 451 00:35:01,480 --> 00:35:03,600 Stay with me, yeah? 452 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 Yeah? ‐ [door opens] 453 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 ‐ W‐what's going on? 454 00:35:08,840 --> 00:35:12,400 ‐ New prisoners need to be interrogated in Deir al‐Zor. 455 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 We gotta do the reports now and go there tomorrow. 456 00:35:16,320 --> 00:35:18,400 ‐ Wicked. [laughs] 457 00:35:21,320 --> 00:35:23,800 ♪ 458 00:35:54,320 --> 00:35:57,320 [trucks starting] 459 00:35:57,320 --> 00:36:00,320 ♪ 460 00:36:02,280 --> 00:36:05,280 [Arabic chatter] 461 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 IYAD: [speaking Arabic] 462 00:36:14,440 --> 00:36:16,240 [phone ringing] 463 00:36:18,960 --> 00:36:21,240 NASSER: [on phone] Yeah, it's me. Is Paul about? 464 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 ‐ Paul, it's Nas. 465 00:36:26,120 --> 00:36:28,960 ‐ Hey, what's up? NASSER: I need you in the studio. 466 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Here, like, now. 467 00:36:36,080 --> 00:36:38,680 ‐ Alright. I'm going with the Libyan. ‐ Alright. 468 00:36:45,400 --> 00:36:48,000 ‐ What? ‐ Just come. Shh. Just come. 469 00:36:48,000 --> 00:36:50,360 ‐ What's going on? ‐ Just come. 470 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 ‐ What's up? 471 00:36:53,840 --> 00:36:55,640 Nas? ‐ [clicks button] 472 00:36:56,160 --> 00:36:57,800 ‐ Sit down. 473 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 ‐ What? ‐ Just sit down, man. 474 00:37:03,520 --> 00:37:05,280 Go and get the kid. ‐ Hold on. 475 00:37:05,280 --> 00:37:06,960 ‐ What? Mate, have you lost your mind? 476 00:37:06,960 --> 00:37:09,800 ‐ It's cool. Look. PAUL: What are you...? 477 00:37:09,800 --> 00:37:11,280 LUKE: [on computer] Daddy! 478 00:37:15,520 --> 00:37:17,000 ‐ Hey. 479 00:37:18,520 --> 00:37:21,000 Hey, Alex. ALEX: Where are you? 480 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 ‐ I'm, uh... 481 00:37:25,120 --> 00:37:26,680 I‐I‐I'm traveling. 482 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 I'm traveling. 483 00:37:31,880 --> 00:37:33,680 I miss you so much. 484 00:37:34,440 --> 00:37:37,560 ‐ Me, too. I miss Mommy, too. 485 00:37:37,560 --> 00:37:39,240 When are you coming back? 486 00:37:40,120 --> 00:37:41,360 ‐ Um... 487 00:37:43,240 --> 00:37:45,600 Yeah, I‐I'm working on it. 488 00:37:45,600 --> 00:37:48,880 I'm working on it, mate. 'Cause I really, really wanna see you. 489 00:37:52,680 --> 00:37:54,240 Hey. 490 00:37:54,240 --> 00:37:56,360 Hey, hey, are they treating you well? Yeah? 491 00:37:56,360 --> 00:37:58,560 ALEX: Yeah. ‐ Yeah, you eating? 492 00:37:58,560 --> 00:38:02,320 ‐ Yeah. They're not giving me pork, Daddy. Don't worry. 493 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 ‐ [chuckles] And, uh... 494 00:38:06,000 --> 00:38:07,680 Uh, and school? 495 00:38:07,680 --> 00:38:09,440 School, how's school? ALEX: Daddy! 496 00:38:09,440 --> 00:38:12,120 WOMAN: No, it's okay. Give it to me. PAUL: Wait. 497 00:38:12,120 --> 00:38:14,880 ‐ I have to go now. Look, he's okay. Don't worry. 498 00:38:14,880 --> 00:38:17,000 ‐ Please, just let me talk to my son for a second. Please! 499 00:38:17,000 --> 00:38:19,040 I'm beg‐‐ For f‐‐ ‐ Bye, Daddy. 500 00:38:20,280 --> 00:38:21,760 ‐ Oh, fuck. 501 00:38:22,960 --> 00:38:24,440 Oh, fuck. 502 00:38:25,960 --> 00:38:27,440 [sighs] 503 00:38:30,480 --> 00:38:32,360 ‐ Bro... 504 00:38:32,360 --> 00:38:34,840 Right, brother, brother. Look. 505 00:38:34,840 --> 00:38:37,160 You seen Alex, yeah? ‐ [heavy breathing] 506 00:38:37,160 --> 00:38:41,120 I know it's not a lot, but it's still something, yeah? 507 00:38:41,120 --> 00:38:44,680 You can see they're taking good care of him. He's safe, yeah? 508 00:38:48,240 --> 00:38:50,240 Oh, man. [laughing] 509 00:38:51,840 --> 00:38:54,520 ‐ Thank you so much, mate. ‐ It's all good, brother. 510 00:38:54,520 --> 00:38:56,200 It's all good. 511 00:38:56,200 --> 00:38:57,960 Alright, but listen. 512 00:38:57,960 --> 00:38:59,640 We're gonna stay here in Ar‐Raqqah. 513 00:38:59,640 --> 00:39:01,680 We're gonna keep ourselves alive. ‐ Yeah. 514 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 ‐ Alright? And when the time's right, you'll get to meet him. 515 00:39:05,320 --> 00:39:07,320 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 516 00:39:07,320 --> 00:39:08,720 Come on, man. Alright. 517 00:39:09,480 --> 00:39:11,280 Let's go get something to eat, man. 518 00:39:11,280 --> 00:39:12,880 Let's go grab Iyad. 519 00:39:12,880 --> 00:39:15,800 ‐ Yeah, yeah. Um, no. No, he's gone. 520 00:39:15,800 --> 00:39:17,800 He's, uh, he's gone with the Libyan. 521 00:39:19,480 --> 00:39:21,000 ‐ What? 522 00:39:21,000 --> 00:39:23,480 ‐ Yeah. Yeah, he went off earlier. Why? 523 00:39:24,680 --> 00:39:27,680 ♪ 524 00:39:27,680 --> 00:39:29,840 [cars honking, street chatter] 525 00:39:29,840 --> 00:39:31,600 ‐ Hey, where you going? Where you‐‐ IYAD: Huh? 526 00:39:31,600 --> 00:39:33,640 ‐ Oh, don't worry. I finished the reports. It's all good. 527 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 ‐ Nah, man, we gotta plan the interrogations. 528 00:39:35,200 --> 00:39:37,880 ‐ Oh, come on, I'm riding with him. You should come, too. 529 00:39:37,880 --> 00:39:39,560 Come on, man! ‐ No, it's important, man‐‐ 530 00:39:44,640 --> 00:39:46,520 ‐ Come on! THE LIBYAN: 531 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 You heard him. Come on! 532 00:39:48,520 --> 00:39:51,000 [cars starting] 533 00:40:08,600 --> 00:40:10,640 [indistinct chatter] 534 00:40:10,640 --> 00:40:11,640 FIGHTER: [speaking Kurdish] 535 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 SARYA: [speaking French] 536 00:40:20,920 --> 00:40:23,920 ♪ 537 00:40:55,640 --> 00:40:58,640 [panting] 538 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 ANTOINE: 539 00:41:11,154 --> 00:41:11,769 SARYA: 540 00:41:23,480 --> 00:41:24,960 [radio clicks] 541 00:41:29,680 --> 00:41:32,680 ♪ 542 00:41:58,120 --> 00:41:59,280 [radio clicking] 543 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 SARYA: 544 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 [sighs] 545 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 ♪ 546 00:42:36,080 --> 00:42:39,080 [cars approaching] 547 00:42:59,480 --> 00:43:01,720 [cars stopping] 548 00:43:03,760 --> 00:43:06,760 [Arabic chatter] 549 00:43:10,680 --> 00:43:11,680 IYAD: 550 00:43:22,280 --> 00:43:23,280 ANTOINE: [speaking French] 551 00:43:26,320 --> 00:43:27,320 SARYA: [speaking French] 552 00:43:28,966 --> 00:43:30,240 ‐ ISIS FIGHTERS: [speaking Arabic] ‐ [texting] 553 00:43:36,720 --> 00:43:39,720 ♪ 554 00:43:39,720 --> 00:43:42,720 [Arabic chatter] 555 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 [texting] 556 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 ♪ 557 00:44:12,000 --> 00:44:13,840 ‐ Hey, man. ‐ Yeah? 558 00:44:13,840 --> 00:44:16,480 ‐ Hey, it's Paul. Got to see his son. 559 00:44:16,480 --> 00:44:18,320 ‐ What? How? 560 00:44:18,320 --> 00:44:20,400 ‐ I arranged it. 561 00:44:20,400 --> 00:44:22,520 ‐ Nice. ‐ Yeah, man, but I gotta talk to you, man. 562 00:44:22,520 --> 00:44:23,720 Just come over here for a sec. 563 00:44:23,720 --> 00:44:26,000 ‐ No, can it wait? I wanna be with‐‐ ‐ No, no, now. Alright, listen. 564 00:44:26,000 --> 00:44:27,480 I need you to come over here. ‐ Come on, man. 565 00:44:27,480 --> 00:44:29,200 [indistinct] 566 00:44:29,200 --> 00:44:31,440 Nas, man, easy. You're freaking me out. ‐ I need you right now. 567 00:44:31,440 --> 00:44:32,520 Right now, right now. ‐ Nas. Nas! 568 00:44:32,520 --> 00:44:34,771 [indistinct] 569 00:44:34,771 --> 00:44:35,800 [speaking Kurdish] 570 00:44:37,200 --> 00:44:40,760 [blast, missile flying] 571 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 NASSER: I'll explain later. 572 00:44:42,920 --> 00:44:45,840 ‐ [missile flying] ‐ [shouting] 573 00:44:49,360 --> 00:44:50,160 [grunts] 574 00:44:50,640 --> 00:44:52,440 [grunting] 575 00:44:52,440 --> 00:44:55,560 ♪ 576 00:44:55,560 --> 00:44:56,920 [gunfire stops] 577 00:44:56,920 --> 00:44:59,720 [fire crackling] 578 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 ANNA: [speaking Kurdish] 579 00:45:05,005 --> 00:45:05,616 SARYA: [speaking French] 580 00:45:08,440 --> 00:45:10,440 [panting] 581 00:45:15,560 --> 00:45:19,200 [fire crackling] 582 00:45:25,200 --> 00:45:27,200 [inaudible] 583 00:45:29,240 --> 00:45:32,960 ‐ [muffled flame roaring] ‐ [labored breathing] 584 00:45:32,960 --> 00:45:35,440 [fire crackling] 585 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 [speaking Kurdish] 586 00:45:43,400 --> 00:45:44,400 ANTOINE: 587 00:45:45,520 --> 00:45:46,128 SARYA: 588 00:46:00,920 --> 00:46:02,400 [gunshot] 589 00:46:05,600 --> 00:46:08,600 ‐ [muffled gunfire] ‐ [labored breathing] 590 00:46:11,400 --> 00:46:12,880 [gunshots] 591 00:46:12,880 --> 00:46:16,040 ♪ 592 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 [grunts] 593 00:46:19,160 --> 00:46:22,160 [labored breathing] 594 00:47:07,960 --> 00:47:09,440 [gasps] 595 00:47:51,480 --> 00:47:54,480 ♪